ARRAYA: La plenta deu pastor
Вставка
- Опубліковано 2 січ 2012
- Extrait du concert "Plaza Gizon" créé par Arraya sur le fronton de Mosqueros, à Salies de Béarn (2008).
"Bergers de tous les pays, venez écouter notre chagrin, car c'est fini de voir autant de troupeaux sur nos chemins aux bordures fleuries..."
Je vous découvre grâce à mon compagnon et ses parents qui vous adorent, j’en ai la chair de poule
Merci 🌺🌼🌸🌼🌺
Comment ne pas aimer cette chanson quand tu es des Pyrénées ❤
Je suis de l'ariege et ce chant me fais pleurer à chaque fois !
Je suis de Dunkerque, et c'est un chant émouvant...même si je ne comprend rien aux paroles
Jean BOULET
I : Bergers de toutes les contrées venez écouter notre chagrin, car nous ne verrons plus, c’est à jamais fini, tant de troupeaux sur nos chemins de fleurettes ornés.
II : Au coeur du printemps, mignonne violette, qui vivais en ce le lieu, tout comme la savoureuse réglisse des montagnes, tu y seras toujours ; ce qui me va beaucoup manquer, c’est le son si plaisant des charmantes sonailles.
III : Auprès de toi, ma mie, j’en pleure de tristesse. Souviens-toi de ce temps où, la rosée s’étant évaporée, nous confiions au chien Pigou la garde des brebis et tous deux sur le gazon nous fredonnions une chanson.
IV : A présent solitaire, là-haut sur la montagne, ce qui plus que nos amours me tourmente, c’est de savoir que bientôt, sur cette pelouse, je ne cajôlerai plus les petits agnelets.
Bergers! Bergers! Bergers !
Merci pour ce moment de bonheur que vous avez partagé avec votre cœur,
Bravo les agriculteurs encore pour votre travail vous avez du merite
Très belle chanson écrite en 1969 par Jean Claude Coudouy et Sanchette dont je me souviens plus du prénom de Laruns Vallée D'ossau
Jean je crois, je l'ai bien connu dans ma jeunesse, étant marié avec une personne d'Assouste
jean sanchette
Merci pour temp de souvenir pour touts les personne age qui sont cher ceus seul les malade les jeune qui aime nos musique les gent de par touts qui ecout you toube merci julia lison
Très beau ! Belles voix ! Continuez !
J'aime beaucoup cette chanson de la montagne Merci beaucoup au chanteur
je suis belge je ne comprends pas les paroles mais ca me retourne le coeur cettee musique et ces voix
Merci Isabelle
@@choeurarraya v
Bravo le groupe Arraya ! J'adore vous écouter et vous réécouter, je ne m'en lasse pas . merci pour tous ces chants. Jany Rey
Merci beaucoup Jany pour ce gentil message. Bien amicalement. Didier.
Super beau chant de montage ont adoré les cantere youpi
S.V.P Troupe ARRAYA; Retrouvez et réactualisez cette merveilleuse chanson festive des bergers de BIELLE. "Jou que canti la montanha" Etc Etc.....Chanson de fin de concert.
Shepherds of all countries
Come listen to our sorrow
Because it's over
To see so many herds
On our paths
With flower borders.
In the middle of spring,
Pretty violet
You are leaving to make room.
With tasty liquorice.
You leave but you will always stay
What I will miss the most
It's the sound so pleasant
Charming bells.
With you my friend,
I cry of sadness
Remember this time,
When the dew had dried
We were sending the dog
Keeping the sheep
And both on the grass
We were singing a song.
Now all alone,
At the top of the mountain
What torments me more
May our loves
It is to know that soon
On these grasslands
I can no longer cherish
The little lambs.
Mercés poer la vòste traduccion.
Magnifique j'adore
Merci !! vous m'avez ramener là ou je ne peu plus habiter ! Merci !
pas nécessaire d'être bergère... en écoutant la complainte des bergers pour éprouver du chagrin ... écouter son coeur , c'est si beau afin de faire vivre les traditions ,,,c'est toute l'identité d'un pays
Incroyable 💞 magnifique 💞
Ah!ces voix d hommes ..
Magnifique !!!
Auprès de tu ma mie,
Que'n plori de tristessa
Sovien'te d'aqueth temps, Un còp secat l'arrós
Qu'enviavam lo Pigon, Guardar las aulheretas (bis)
E tos dus suu gason, Cantavam ua cançon. (bis)
Adara tot solet,
Capsus de la montanha
Cò qui'm turmenta mes, Que las nostes amors
Qu'ei de saber que lèu, Sus aquera pelosa (bis)
Non cherirei pas mei, Los petits anherons. (bis)
Extraordinairement beau..🐑🐂
J'aimerais tellement avoir les paroles ! J'en ai les larmes aux yeux..
Notre pays et si beau
Merci mille fois
Merci de pouvoir vous écouter dans ces moments difficiles votre musique est un baume dans notre cœur. Vous serait il possible de me donner les paroles en français merci infiniment
c'est super bravo
Au bèth miei deu primtemps,Vriuleta berojinaQue deishavas lo loc,Tau banèth saboròsTu qu'ei seras tostem,Çò qui'm va mancar hèra (bis)Qu'ei lo son tan plasentDeus charmants tringuerons.
0
Splendide chanson Ossaloise de Laruns pleine de vérité
Pour mon Cousin rené mon Frère qui est parti trop tôt
Très joli
Aulhers de totas las contradasCa vietz audir nostes dolors,Qu'ei fenit a jamei, De veder tan d'aulhades (bis)Sus los nostes caminsTots pingorlats de flors. (bis)
Mercés
Es hèra poli
Qui cantan açi ?
Je suis du Languedoc et je confie aux Gascons la tâche de corriger tout contre-sens éventuel dans la traduction des paroles que j’ai tentée, faute de tout comprendre à l‘oreille.
Banèth : Trifolium alpinum, un trèfle des alpages dont les racines ont saveur de réglisse, réglisse des Alpes, blaniérou, racine douce et d’autres dénominations encore.
Lo Pigon : le Pigou est le chien habituel des pastorales pyrénéennes, c’est un chien pie (de poil blanc taché de noir comme le plumage de l’oiseau d’où son nom).
Tringueron : sonaille , du verbe tringlar = tinter
deishar : laisser. Je corrige ici le couplet II dont je n'avais pas bien compris le sens
II : À mi-printemps, mignonne violette, qui a quitté ce le lieu, tout comme la savoureuse réglisse des montagnes, toujours tu y seras de retour; ce qui me va beaucoup manquer, c’est le son si plaisant des charmantes sonailles.
j'aodre
Lo grop Arraya de Salias de Biarn
3
3béarn3
La traduction
Bonjour
çà prend les tripes .....trugarez (merci en breton !!) .....
Mail orange