Tôi cũng đã gặp ông bùi Hiền ở trường Đại học ngoại ngữ (Thanh xuân) năm 1975.Ông dạy tiếng Nga nhưng học ở Trung Quốc nên không chuẩn như người học ở Nga. Nếu Thày đi chợ ở Mockva thì thầy không nghe và hiểu như HS học ở tại Nga. Chỉ để cho người Việt học tiếng Nga tại HN thôi.
Chắc vì học thầy này nên các giáo viên tiếng Nga của ta sang thực tập tại Viện tiếng Nga mang tên Pushkin nghe người Nga nói thì không hiểu, nói tiếng Nga thì người Nga...ngẩn người! Вам должно быть стыдно - у вас плохое произношение и ужасная интонация, господин кандидат наук по русскому языку!
Tôi cũng đã gặp ông bùi Hiền ở trường Đại học ngoại ngữ (Thanh xuân) năm 1975.Ông dạy tiếng Nga nhưng học ở Trung Quốc nên không chuẩn như người học ở Nga. Nếu Thày đi chợ ở Mockva thì thầy không nghe và hiểu như HS học ở tại Nga. Chỉ để cho người Việt học tiếng Nga tại HN thôi.
Chắc vì học thầy này nên các giáo viên tiếng Nga của ta sang thực tập tại Viện tiếng Nga mang tên Pushkin nghe người Nga nói thì không hiểu, nói tiếng Nga thì người Nga...ngẩn người! Вам должно быть стыдно - у вас плохое произношение и ужасная интонация, господин кандидат наук по русскому языку!
Ông này nói tiếng Nga thua xa nhiều sv năm thứ 3 học ở Nga!
Tại sao ông không nghiên cứu cống hiến tiếng Nga, cho ra vài cuốn sách nữa có phải hay không
Ngữ điệu (интонация) sai be bét!
Pha hoai VAN HOA nc nha.