Sur le bout du banc - No 152 - La barbière / La tapeuse

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 вер 2024
  • Avec Denise Levac et Dana Whittle. La chanson est adaptée d'une autre version que Dana a apprise de la famille de sa chère amie Martha Pellerin, agrémentée d'une mélodie originale et mixée avec un air de Claude. La deuxième pièce rend hommage aux talents rythmiques de Dana en percussion traditionnelle québécoise. Son tapement de pied est mature et la régularité de son tempo peut être expliqué que d’une seule façon : quoique venue au monde près de Boston et ayant vécu longtemps au Vermont, il semblerait que ses pieds, quant à eux, sont bien québécois depuis sa naissance. 🎻 With Denise Levac and Dana Whittle. The song is adapted from another version Dana learned from the family of her dear friend Martha Pellerin, fitted with an original melody and mixed up with a tune from Claude. The second piece pays tribute to Dana's rhythmic talent for traditional Québécois foot percussion. Her “podorythmie” is mature and the regularity of her tempo can only be explained in one way : although she was born near Boston and lived for a long time in Vermont, it would seem that her feet, for their part, have been truly Québécois since birth.
    INFO/ALBUMS
    claudemethe.com
    MUSIQUE Paroles/lyrics adaptées de la tradition, mélodie (chanson) ©Dana Whittle / air @Claude Méthé. VIDÉO © Vizou / Dana Whittle. Musique thématique réalisée par Dana Whittle avec un petit clin d’œil à la tradition. Theme music produced by Dana Whittle with a nod to tradition.

КОМЕНТАРІ •