語順を意識することでパッと話せるようになるという発想は、とても興味を引きました。ただ、いくつか指摘があるように、日本語のニュアンスが正しく汲み入れられていないこと(カップ麺にお湯を入れる方法を、the way to get hot waterにしていることや単数のはずのカップ麺がsome~になっているなど)は、整理整頓のための省略とは言い難く、そうした小さな違和感の積み重ねが、全体の信頼性を損なわせるように感じて残念です。でも、それを差し引いても、自分の英会話のスピードを上げる練習のために動画は見続けようと思います。
こんな面白い話を英語で言えたら楽しいですね!
楽しかった~、ありがとうございました!
素晴らしいです😀
言われてみれば、なーんだそうか!と思う簡単なフレーズが本当に出てこないです。なるべくシンプルにすることが大事ですね
翻訳語が判明しないのは人それぞれ。すなわち、省略の仕方、言い方はたくさんあるということですね。
英語初心者オバチャン🔰必死です😅笑うまではいきませんが、分かりやすかったです😂
因みに、“困った事に”ってどういう言い方があるんだろう。
ありがとうございます😊💖とってもわかりやすくて楽しく学習できます✨✨
😁勉強になりました!50代!
よくこんな面白いエピソードあること😂
わかりやすかったです😂❤
どうやってはHow だと思ってました!
Right on❣Where did you have it on the cap ? Just kidding😮
カップ麺1個をsome instant noodlesと言うとさすがに描写がボヤける気がする。それと in the midnightという言い方は存在しないと昔英語の先生に教わったような。。。🤔
私も同じく何か不自然な感じがする
確かにそうですね。
midnightは午前0時ちょうどのことなので前置詞atを使います。そして冠詞のthe は要らないです。
「夜中に」in the middle of the night
「夜の12時に」at midnight
ちょうど英会話タイムトライアルでmidnight とthe middle of the night について学習したばかりでした!
やっぱり英語は動詞を優先的に覚えたほうがいいんですかね?
お湯どうしたの?
と聞くと、飲んだと答えるかも知れないが
お湯をどうやってゲットしたのか英訳されているので
それに対して飲んだと答えるだろうか。。
英訳すると話が破綻する様な気がしました。
それは思いました。
彼が飲んだのは、お湯を入れてできた麺のスープであって、
お湯はどうやって手に入れたと聞かれて、お湯は飲んだとは、
普通言わないでしょう(^-^;
この話の面白さは日本語で話すから伝わるんでしょうかねー。。
midnightって深夜0時のことじゃないのかな?!夜中のニュアンスと微妙に違う気がするのだが…
本日も、楽しく、トレーニング出来ました。😄🍵 ありがとうございます。🙇
【スピーキング上達】 語順矯正(SVチョイス)+ 簡素化(リフレージング)+ サイトラ= 英語脳化
❤ 1万人記念ライブ 5月19日(金)21:30 ❤️ 久しぶりのライブ配信、楽しみです。🌈
語順を意識することでパッと話せるようになるという発想は、とても興味を引きました。ただ、いくつか指摘があるように、日本語のニュアンスが正しく汲み入れられていないこと(カップ麺にお湯を入れる方法を、the way to
get hot waterにしていることや単数のはずのカップ麺がsome~になっているなど)は、整理整頓のための省略とは言い難く、そうした小さな違和感の積み重ねが、全体の信頼性を損なわせるように感じて残念です。でも、それを差し引いても、自分の英会話のスピードを上げる練習のために動画は見続けようと思います。
あきませんね
なぜ一個がsomeなのですか?
noodles だから「幾つかの」ですよね。「1つの」なら noodle と、単数形にするのが正解と思います。