Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

Học tiếng Anh qua bài hát - SEASONS IN THE SUN - (Lyrics+Kara+Vietsub) - Thaki English

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 лис 2021
  • Học tiếng Anh qua bài hát - SEASONS IN THE SUN - (Lyrics+Kara+Vietsub) - Thaki English
    ✔️ Cô Linh dành tặng bạn khóa học tiếng Anh online qua zoom hoàn toàn MIỄN PHÍ:
    Hướng dẫn bạn phương pháp LUYỆN PHẢN XẠ GIAO TIẾP TIẾNG ANH SIÊU HIỆU QUẢ
    👉 Link đăng ký: www.thakitieng...
    ✔️ Chỉ sau 3 buổi của khóa học này, bạn sẽ biết chính xác cần làm gì để tạo ra sự tiến bộ vượt bậc về khả năng nghe nói, giao tiếp bằng tiếng Anh trong một thời gian ngắn.
    👉 Đăng ký qua link bên dưới để được cô Linh trực tiếp hướng dẫn bạn phương pháp LUYỆN PHẢN XẠ GIAO TIẾP TIẾNG ANH SIÊU HIỆU QUẢ
    www.thakitieng...
    📈 Chương trình Định Hướng Tương Lai 3 buổi Miễn Phí qua zoom sắp diễn ra
    ✔️ Chương trình học sẽ cung cấp cho bạn:
    🎯 Cách làm mới lại bản thân của mình - trở thành phiên bản tốt nhất của chính bạn
    💸 Bí mật về TƯ DUY TÀI CHÍNH
    💵 Và đặc biệt là CÔNG THỨC SẼ THAY ĐỔI VẬN MỆNH giúp bạn trở nên giàu có và thành công bền vững
    👉 Đăng ký miễn phí tại: www.dinhhuongt...
    🔥 Bạn cần tư vấn, hỗ trợ về việc mở và phát triển trung tâm tiếng Anh, Hàn, Nhật, hãy tham gia vào nhóm ZALO để được hướng dẫn nhé!
    Link nhóm: zalo.me/g/xwbi...
    » Chúc các bạn có những giây phút vui vẻ ♥
    Don't forget to LIKE, SUBSCRIBE, COMMENT and RATE. Hope you all enjoy!
    ===================================
    ღ Song: Seasons in the sun
    ღ Singer: Westlife
    ===================================
    Goodbye to you, my trusted friend
    But we've known each other since we were nine or 10
    Together, we've climbed hills and trees
    Learned of love and ABC's
    Skinned our hearts and skinned our knees
    Goodbye, my friend, it's hard to die
    When all the birds are singing in the sky
    Now that spring is in the air
    Pretty girls are everywhere
    Think of me and I'll be there
    We had joy, we had fun, we had seasons in the sun
    But the hills that we climbed were just seasons out of time
    Goodbye, papa, please pray for me
    I was the black sheep of the family
    You tried to teach me right from wrong
    Too much wine and too much song
    Wonder how I got along
    Goodbye, papa, it's hard to die
    When all the birds are singing in the sky
    Now that the spring is in the air
    Little children everywhere
    When you see them, I'll be there
    We had joy, we had fun, we had seasons in the sun
    But the wine and the song like the seasons have all gone
    We had joy, we had fun, we had seasons in the sun
    But the wine and the song like the seasons have all gone
    Yeah, yeah, yeah
    Goodbye, Michelle, my little one
    You gave me love and helped me find the sun
    And every time that I was down
    You would always come around
    And get my feet back on the ground
    Goodbye, Michelle, it's hard to die
    When all the birds are singing in the sky
    Now that the spring is in the air
    With the flowers everywhere
    I wish that we could both be there
    We had joy, we had fun, we had seasons in the sun
    But the hills that we climbed were just seasons out of time
    We had joy, we had fun, we had seasons in the sun
    But the wine and the song like the seasons have all gone
    We had joy, we had fun, we had seasons in the sun
    But the wine and the song like the seasons have all gone
    We had joy, we had fun, we had seasons in the sun
    But the wine and the song like the seasons have all gone
    We had joy, we had fun, we had seasons in the sun
    But the wine...
    =================================
    ● Artwork by?
    If anyone knows who took this picture or recorded this video please link me to their page so I can credit them properly.
    ● IMPORTANT
    I do not own the songs or pictures. I just made a fan remix. The credits go to their respectful owners and if you're a producer/record label and would like any uploads to be removed, renamed, or otherwise changed, please send me a message and I will do that immediately.
    ● DISCLAIMER
    We do not own this audio. All rights belong to its rightful owner. This clip is copyright.
    ===================================
    Từ khóa tìm kiếm: học tiếng anh qua bài hát dễ nhất,học tiếng anh qua bài hát,hoc tieng anh qua bai hat,seasons in the sun,seasons in the sun karaoke,seasons in the sun lyrics,seasons in the sun lyric,seasons in the sun vietsub,thaki english,megastar english,westlife,seasons in the sun westlife,lyrics,vietsub,karaoke,westlife songs,Season In The Sun,westlife season in the sun,westlife seasons in the sun lyrics,megastar english club
    #thakienglish
    #họctiếnganhquabàihát
    #hoctienganhquabaihat

КОМЕНТАРІ • 6

  • @NgocAnh88982
    @NgocAnh88982 2 місяці тому

    ❤❤❤❤ thank you so much❤❤❤

  • @vienphamtrong1417
    @vienphamtrong1417 2 роки тому

    V sẽ đón nhận this gift theo chiều hướng tích cực.

  • @youtube-huongnguyen
    @youtube-huongnguyen Рік тому

    Tuyệt vời. Cảm ơn Ad

  • @vienphamtrong1417
    @vienphamtrong1417 2 роки тому

    Victory.

  • @09hoangkhuongduy86
    @09hoangkhuongduy86 11 місяців тому

    ủa nhớ là Cô gái nào đó sắp chết mak:)) sao h lại thành người cha r(:

    • @phuonganhnguyen5336
      @phuonganhnguyen5336 Місяць тому

      Đằng sau ca khúc tràn đầy nắng ấm đã đi vào lòng người yêu nhạc hơn nửa thế kỷ qua là cả câu chuyện tình đầy bi kịch và tuyệt vọng.
      Phiên bản Seasons in the sun được biết đến nhiều nhất ngày nay là bản do nhóm Westlife thể hiện. Bản gốc của bài hát này là một ca khúc lời Pháp - Le Moribond (Kẻ hấp hối, xem video) do danh ca Jacques Brel sáng tác và ra mắt năm 1961. Đó là lời trăng trối của một người đàn ông trước khi lãnh án tử hình vì đã ám sát người bạn phản bội, dan díu cùng vợ anh.
      Những người đã quen với phiên bản tiếng Anh hẳn sẽ ngỡ ngàng khi xem lời dịch của phiên bản gốc tiếng Pháp. Jacques Brel đã viết ca khúc này gần như trong niềm phẫn uất, chua xót của một kẻ bị phụ tình.
      Nhịp điệu và tiết tấu của Le Moribond và Seasons in the sun cũng hoàn toàn đối lập. Nếu Le Moribond đầy hằn học và mỉa mai với tiết tấu nhanh, dồn dập, dứt khoát: “Chào anh, tôi từng rất yêu quý, tin tưởng anh nhưng giờ đây tôi phải chết khi anh vẫn sung sướng thế đấy. Hy vọng anh sẽ chăm sóc tốt cho vợ tôi. Tôi biết anh sẽ làm thế mà” thì trái lại, Seasons in the sun lại làm mềm lòng người nghe bằng một giai điệu êm ái, dìu dặt: “Tạm biệt cậu. Quả là rất khó để ra đi khi những đàn chim còn bay rợp trời thế này. Chúng mình quen nhau từ thuở chín mười, cùng nhau vượt bao ngọn núi, con sông…”.
      Chẳng cần tận mắt chứng kiến Jacques Brel nhún nhảy hay nghiến răng gằn giọng trên sân khấu, ta cũng cảm nhận được niềm uất hận xen lẫn mỉa mai cay độc của một kẻ bị phản bội trong Le Moribond. Còn trong bản tiếng Anh, bài hát được khoác lên tinh thần mới. Không còn lòng thù hận hay sắc thái mỉa mai, thay vào đó, Seasons in the Sun đơn giản là một lời từ biệt, dặn dò trước lúc đi xa. Seasons in the sun mà hầu hết chúng ta biết đến ngày nay đã khác xa với sự u ám, cay nghiệt của Le Moribond hơn nửa thế kỷ trước.