陈寅恪的“恪”到底怎么读才对?为什么会有这么大的争议?国学大师自己认可哪个读音?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 сер 2024
  • #历史 #民国文人 #国学大师
    陈寅恪“恪”字的读音其实已经争论了几十年,也有无数前辈专门也就过这么问题。我查阅了网上大多资料以及十几篇相关论文,给大家总结一下,希望对大家有所帮助!

КОМЕНТАРІ • 16

  • @brothernet
    @brothernet 9 місяців тому

    可否介绍一下陈寅恪先生的主要观点?

  • @whspore9534
    @whspore9534 3 роки тому +3

    陈寅恪先生1940年致函牛津大学,要从香港赴英国,自署Tschen Yin koh。恪,粤语读kok
    (即陈先生名字中的koh),同确。确字普通话怎么唸,就是陈寅恪的恪字怎么唸。

  • @toh81390
    @toh81390 11 місяців тому +1

    在台語中這個字念「kyo」,就是日文中東京Tokyo 字尾。想像一個日本人要用漢字來音譯「Tokyo」要選那些字。「偷克」「頭卻」還是「投邱」,這就是陈寅恪要用國語介紹他名子的時候面對的困境。也是所有放棄母語擁抱國語的人面對的困境,由別人來決定你名子怎麼念。但是問題來了當時剛設立國語,中國沒幾個人能正確地念國語,陳以及他的家人朋友可能遇到不同版本(各種鄉音國語)的國語正確唸法,產生了「卻」與「客」不同讀音,而陳本人學到的國語是「客」的讀音。

  • @brothernet
    @brothernet 3 роки тому

    下次把山东乐陵县加上,当地小枣很有名,出一个29军军长宋哲元,直接与北平沦陷有关系。

  • @user-dt4zd4cs1r
    @user-dt4zd4cs1r 2 роки тому +1

    現代人名容易讀錯的,例如朱執信(這裡「信」讀ㄕㄣˉ shenˉ)。
    地名容易讀錯的,例如句容(這裡「句」本應讀ㄍㄡˉgouˉ,可惜現在連當地人都讀ㄐㄩˋ了)。

  • @ferobserver9768
    @ferobserver9768 2 роки тому

    記得
    他擁有一代中國最有希望的讀書種子 之美譽
    最後
    下場淒慘

  • @user-un5yw5rw5n
    @user-un5yw5rw5n 3 роки тому +2

    老子感觉你是个极其好玩的人

    • @mooo
      @mooo  3 роки тому +1

      我是挺好玩的呀,怎么,你想玩我?😆

    • @user-un5yw5rw5n
      @user-un5yw5rw5n 3 роки тому +2

      @@mooo 不敢,怕你告我强制猥亵

  • @user-dx1wx8kk6o
    @user-dx1wx8kk6o 2 роки тому

    油管主,ua-cam.com/video/kIlcTzTB2CM/v-deo.html
    上面时间播放的是什么背景音乐

  • @hfdzhdxh99
    @hfdzhdxh99 2 роки тому

    其實沒錯的,一樣的讀音,比如正確的確,就是que,但江漢吳語裡面多讀ke,或者kuo,這只是語音變化的問題,如果倒回去,ke為正確讀音,que是後來規定的北方話讀音

  • @shufu8114
    @shufu8114 3 роки тому

    居然有临朐😂😂😂

  • @Kkk9873bn
    @Kkk9873bn 3 роки тому

  • @kiloliang6310
    @kiloliang6310 3 роки тому

    不是汉字博大精深
    而是汉字体系的硬伤

    • @Qin_Xiao
      @Qin_Xiao 3 роки тому +1

      体系确实太复杂,但汉字的深度还是有的