Fernstudium zum Staatlich geprüften Übersetzer: AKAD University vs. Übersetzer- & Dolmetscherschule

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 10

  • @romanlp1275
    @romanlp1275 3 роки тому

    Danke für das interessante Video 👍👍👍

  • @alenameyer966
    @alenameyer966 3 роки тому

    Super hilfreich! Vielen Dank!

  • @gunai-alexandrageidarova2026

    Hallo, vielen Dank für dieses tolle Video! Ich habe eine Verständnisfrage: bei der Übersetzerschule Köln handelt es sich um einen Kurs oder wirklich eine Ausbildung?

    • @ollewolf
      @ollewolf Рік тому

      Beide Anbieter bieten einen Kurs, der auf die staatlichen Prüfungen vorbereitet.

  • @Lizzysima
    @Lizzysima 5 місяців тому

    Hey hey danke für dein Video.
    Mir erschließt sich allerdings nicht ganz, ob die AKAD „ausführlicher“ als die Kölner Dolmetscherschule und Übersetzerschule ist. Denn bei der AKAD hat lan ja zum Beispiel die Deutsche Grammatik und Textanalyse…das ist schon Gold wert. Das bietet die Kölner nicht oder? Genau wie die AKAD nicht das mit dem Schwerpkt. Jura bietet.
    Hat man bei der AKAD auch ein paar Onlineseminare? Was kann man mit dem Bachelor Fachübersetzer machen beruflich? Allgemein würde ich gerne wissen, wie die Berufssaussichten sind. Meist macht man sich ja selbstständig mit dem Beruf. Hast Du Infos über die Vereidigung?

    • @fernstuditv
      @fernstuditv  5 місяців тому +1

      Die AKAD University bietet einen umfassenden Kurs an, der neben speziellen Übersetzungsfähigkeiten auch wichtige akademische Inhalte wie deutsche Grammatik und Textanalyse umfasst. Dies kann besonders wertvoll sein, wenn du eine solide Grundlage in der deutschen Sprache und deren Anwendung in professionellen Kontexten suchst. AKAD bietet auch Online-Seminare an, die Teil der Ausbildung sind und helfen, das Gelernte in einer interaktiven Umgebung zu vertiefen.
      Im Gegensatz dazu konzentriert sich die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln auf spezifische Tracks für Übersetzungen in den Bereichen Wirtschaft und Jura. Wenn du einen klaren Schwerpunkt auf diese Bereiche legen möchtest, könnte dies eine passende Wahl sein. Zusätzlich zu den Online-Elementen bietet dieser Kurs auch Präsenzveranstaltungen, die eine direktere Interaktion und praktische Anwendung des Gelernten ermöglichen.
      Die Vereidigung zum Übersetzer erfolgt nach erfolgreichem Abschluss der staatlichen Prüfung. Du wirst dann von einem Landgericht oder einem höheren Verwaltungsgericht vereidigt und bist berechtigt, offizielle Dokumente zu übersetzen. Dies ist besonders wichtig für juristische Dokumente, Urkunden und andere offizielle Schriftstücke.
      Die Berufsaussichten für staatlich geprüfte Übersetzer sind gut. Viele Übersetzer arbeiten freiberuflich, was Flexibilität in Bezug auf Arbeitszeiten und Projektauswahl bietet. Andere finden Anstellung in spezialisierten Übersetzungsagenturen, international tätigen Unternehmen, bei der Regierung oder in Non-Profit-Organisationen. Je nach deinen spezifischen Interessen und Karrierezielen könnte das eine oder das andere Programm besser zu dir passen. Brauchst du weitere Informationen zu einem der Programme oder Hilfe bei der Entscheidung?

  • @Nadine-Nelly-und-co
    @Nadine-Nelly-und-co 11 місяців тому

    Ich suche ein Fernstudium zum staatlich geprüften Übersetzer für Italienisch. Können Sie mir sagen wo ich das machen kann?

  • @omarrawashdeh6021
    @omarrawashdeh6021 4 місяці тому

    Ich bin schon 45 und möchte meinen Beruf wechseln,, ist die Übersetzer Ausbildung Deiner Meinung nach sinnvoll für mich ? Kann man in meinem Alter noch Dolmetscher werden?

    • @fernstuditv
      @fernstuditv  4 місяці тому

      Ganz bestimmt 😊 Was arbeitest du aktuell?

  • @timschneider8513
    @timschneider8513 2 роки тому

    Köln liegt aber nicht in Hessen