Jan Rot & de Rotjes - De twaalf dagen met kerstmis

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 гру 2017
  • Voor een fraaie beelduitgave van The Twelve days of Christmas bij uitgeverij Christofoor vertaalde Jan Rot dit eeuwenoude stapelvers, met behoud van de originele nonsenstekst. Zing mee!

КОМЕНТАРІ • 26

  • @CatharinaMaria08
    @CatharinaMaria08 Рік тому +1

    Wat een leuk liedje en een lief filmpje. ❤❤❤❤❤❤

  • @CSM1962
    @CSM1962 2 роки тому +2

    Lieve familie! Wat een prachtige herinnering aan een bijzondere man en vader❣️

  • @anjameijer6538
    @anjameijer6538 2 роки тому +4

    Wat een lief , warm gezin. Wat zullen ze deze lieve man en vader missen. Sterkte voor allen en wat een mooie herinneringen zijn er voor jullie als gezin 😘

  • @LIEVEALEXANDER
    @LIEVEALEXANDER 5 років тому +2

    Blijft leuk..voor jullie fantastische feestdagen

  • @simsalabimhaarlem5701
    @simsalabimhaarlem5701 3 роки тому +4

    Ik hoop zo dat dit mooie gezin nog een tijdje van elkaar mag genieten... Heel veel sterkte Jan en familie!

  • @Dancesss-tv7qu
    @Dancesss-tv7qu 2 роки тому +2

    muziek en zang in de familie. mooi hoor

  • @arminagans
    @arminagans 6 років тому +1

    Jan Rot, ter gelegenheid van uw jubileum wens ik u alle welvaart en veel professionele successen.

  • @sammiemulch1451
    @sammiemulch1451 Рік тому +2

    Rust zacht lieve Jan

  • @elvirad9604
    @elvirad9604 2 роки тому +2

    Heel veel sterkte 💖 familie, met het overlijden van jullie Jan

  • @LIEVEALEXANDER
    @LIEVEALEXANDER 6 років тому +2

    Familie Rot voor jullie fantastische mooie feestdagen en straks een fijn / muzikaal nieuwjaar

    • @dinievandertas8815
      @dinievandertas8815 2 роки тому

      Te mooi om waar te zijn gezinnetje .z’n mooie kinderen z’n ,en lieve vrouw !,,,zo oneerlijke strijd . Wens jullie nog heel veel mooie tijden ,heel veel sterkte toegewenst . Gr Dinie 💙❤️💕💕

  • @Pauluz_The_Web_Gnome
    @Pauluz_The_Web_Gnome 4 роки тому +8

    5xgoud, hele mooie stem!

  • @radclyffeja
    @radclyffeja 5 років тому +1

    Cool ! Leuk gedaan zeg !!!

  • @EmmaaaaaG
    @EmmaaaaaG 6 років тому +1

    Mijn nieuwe lievelings filmpje

  • @Emma-wp8qb
    @Emma-wp8qb 6 років тому +1

    Heerlijk!!

  • @abangwout232
    @abangwout232 2 роки тому +2

    Wat een mooi gezin. veel sterkte lieve Jan!

  • @peterschneiders5286
    @peterschneiders5286 6 років тому

    Prachtig

  • @boedhaspeaks
    @boedhaspeaks 6 років тому

    Fijne feestdagen gewenst en een muzikaal nieuwjaar !

  • @marjanvandervelde9378
    @marjanvandervelde9378 6 років тому

    Genieten!!!
    Jullie ook een goed kerstfeest!

  • @krakendechris
    @krakendechris 6 років тому

    GAAAF !!!!!

  • @spottedleaf-cx6do
    @spottedleaf-cx6do 2 роки тому +2

    zo dierbaar. |

  • @sophiaw.7356
    @sophiaw.7356 2 роки тому

    Mooi gezongen. En leuk en gezellig dat dit gezin zo mooi samen zingt, maar de vertaling is mij véél te vrij.
    Op die manier verdwijnen de humor en de fijnzinnigheid van het lied.
    Ook de alliteratie is in dit lied heel belangrijk.
    Ik ben trouwens van mening dat alle vertalingen altijd zo dicht mogelijk bij het origineel moeten blijven.
    Dus dag 1, dag 2, dag 3 etc. .?
    Nee, gewoon Op de eerste dag van Kerstmis, op de tweede dag van Kerstmis, etc.
    Waarom niet gewoon: mijn liefste gaf aan mij. Lieveling vind ik veel te onpersoonlijk.
    "Twee tortels plus " ?
    Kan gewoon twee Turkse tortels zijn. En vervolgens: en een patrijs in een perenboom.
    Three French hens kan gewoon letterlijk vertaald als drie Franse hennen
    Vier tiereliers? Oorspronkelijk waren merels bedoeld.
    Maar calling birds and bolly birds worden nu gebruikt. Dus beter : vier mooie merels , vanwege de alliteratie.
    En hoezo 5 maal goud? Juist die 5 gouden ringen zijn zo leuk.
    gewoon: " vijf ringen van goud " .
    Zes ganzen broedend. ( a laying is leggend) Broedend vind ik duidelijker voor kinderen dan leggend.
    Zeven zwanen zwemmend. Hoezo zwoele zwanen?
    Acht meisjes melkend
    Negen dames dansend. Weer die alliteratie. Het zijn geen ballerina's. Het zijn dansende dames.
    Tien heren huppend. Juist dat springen is zo grappig.
    Elf fluiters fluitend.
    En twaalf drummers drummend.
    Zo zingt onze familie het lied in mijn vertaling.
    We hebben ook de twaalf beeldschone borden met de afbeeldingen van The twelve days of Christmas van Royal Grafton ;)
    Die staan met Kerstmis altijd op tafel.

    • @johanj34
      @johanj34 Рік тому

      Jezus, hoe zeikerig kun je zijn...

    • @sophiaw.7356
      @sophiaw.7356 Рік тому

      @@johanj34 Je spreekt waarschijnlijk geen goed engels? En als je wel engels kent......zoek het originele lied op en zoek de verschillen 🤣.