【字幕ON推奨】ネタ曲「Who」を日本語に訳してみました【FNF VS Imposter V4】
Вставка
- Опубліковано 6 січ 2023
- UA-camの字幕機能ON推奨。そのままだと意味が分かりにくいです。
日本語訳
Dr balcotさん(ありがとうございます...!)
俺がそのまま翻訳をコピペしておけば良かったのに、俺が意図を理解できず一部改変してしまいました。その結果意味が伝わりにくくなってしまいました。お詫びします。詳しくは固定コメントで
これは元のアニメーション動画があります
• WHO KILLED NOOB69? Amo...
VS IMPOSTOR
gamejolt.com/games/vsimpostor... - Ігри
どうも、日本語訳を担当させていただいた者です。解説いたしますと、これはプレイヤーの名前がややこしいことから起こった勘違いジョークみたいなものです。ブルーはひたすらプレイヤーの名前と位置を教えたり聞いたりしているつもり、ホワイトはインポスターが誰かを質問しているつもりになっています。
混乱を避けるため名前っぽいものにしてみました。左がプレイヤーの名前、右が間違って聞こえたものです。
ブルーの名前:どうして・も・名前知り隊→どうしても名前知りたい
ホワイトの名前:オマエカラゼンインムッコロス→お前から全員むっ殺す
イエローの名前:あやしー^^→怪しい
グリーンの名前:ドイツ→どいつ
ブラウンの名前:南田→何だ
パープルの名前:イイカゲン・西郎→いい加減にしろ
シアンの名前:南南ダーク・蘇我→何なんだク*が
のたーさん並びに訳を見ている方々、分かりづらいものですみませんでした。
やっと理解しました。改変しないでそのままコピペしておけば良かった…
どうしてこの名前にしたんだホワイト…
@@nota_nota そうでしたか。ちゃんと伝えられていなかった私のミスですよ。ガタガタの訳でも見てくださっただけで嬉しい上に、動画制作にちょっとお手伝いできたんだ。とても光栄ですし、お仕事を増やして申し訳ないです。
Whoさんがインポスターだったのね…
意味が分からなかったので助かりますm(_ _)m
1:46 のホワイトのムゥゥゥゥゥゥワアアァァァ!
好き
わかる
それなー
ゥ゛ォォォォェアアァアアァアア?!?!?!!
0:58 ここの『オマエラゼンインムッコロス』が日本語で「いいんだ」って言ってるように聞こえるの好き
1:45のン゛ー!↑が好き
あと白の文字数制限ガン無視草
0:39から喋りだしやがります
すっごい関係ないけど、このクルーの手の描き込み方、手フェチの自分的にはすごい刺さるものがあるんだよな……
ちなみに追放の後
ブルー:ああ、あれは彼の名前だったよ!
ごめんよ、みんな。
グリーン:気にするな、相棒。
彼は怪しかったよ!
イエロー:何だ?
ブラウン:こんにちは!
って続いたはずです
ややこしいったらありゃしない
イエローの名前
SUS
ブラウンの名前
what
それっぽく言うなら
青「ごめん、アレあいつの名前だったわ。
ごめんよ、みんな。」
ドイツ「気にするなよ!確かにあいつは怪しい!」
あやしぃ「なに?」
ナニ「よんだ!?」
ってかんじですかね?笑
よくこんなクセの凄い名前のクルー集まったなぁと…。
ヌーブ69、、
オマエカラゼンインムッコロス「俺はやって無いよ」ど・う・し・て・も・名前がしり隊「だろうね」
本当それ
字幕追加しました
UA-camの字幕機能で字幕をONにしてください
1:30 公式が参加していてもインポスターは インポ に略されるんだな
あと1:46がなんか好き
ちゃんと喋る以外で言葉の一部分だけで会話が成立するんだな……
他の奴らの名前が「知らない(IDK)」とか「誰(Who)」って名前だったりして会話がアンジャッシュしてるってネタなのかこれ(やっと理解した)
白いやつの名前が「お前ら全員むっころす」って名前だから名乗っただけで追放された
その通り…
白カワイソス
who's the impostor?
@@MAD_CORALIANグリーン
助かります…。このネタ曲感満載な感じが大好きなんで嬉しいですっ!完全にすれ違いコントで笑う…w
これ、、、会議開いてみんなで話し合った方が誤解も招かずに、、、、
よくこんな会話して誰もクルー来ないな…()
それは草w
青「いい加減にしろ」は死んだぜ。自分「誰だそいつ。」
気になってたから日本語訳嬉しい
外国のジョークって感じしていいなァ…
通訳優秀よねAmong Us確かにややこしい名前多いけどかなり名前の癖が強い奴ら集まったなw
君たち一旦クルー全員の名前確認しよう
元動画とか見たけどめちゃくちゃおもろかったw
普通にこの曲かっこよす
すれ違いが面白すぎる
翻訳ありがとうございます
最初から最後まで会話がよく絶えないなぁ。
字幕が面白くて初めて見た時大爆笑しました。
日本語の気になるなと思ってたからちょうどいいわ
かわええな
よくもまあこんな個性的なユーザー名が集まるなw
まってた
この曲って元ネタあったんですね
本家の方も普通に頭がこんがらがります
「Who」が名前だったりなので
いやすごいな
こういうことが本当にあるんだから辛いよ(((
オマエカラゼンイン「ムッコロス」…オンドゥルルラギッタンディスカー!
ここでのオンドゥル語は予想出来なかった
これのDelusion版好き
この曲好き
分かりみがマリアナ海溝()
最近 神曲じゃね? と思い始めてしまった
めっちゃわかる。
@@user-uw3xv2qn4l マリアナ海溝ってどのくらい?
@@69dsa確か約10920mだったはず違ってたらごめん
最後シュールで草
途中から推理放棄してて草
このチャンネル初コメですぅ
この曲めっちゃ好きだが話してる言葉がこれだとは😂
ですが傷ついてませんよー
白とブルーがかおたたえてるのかわいい
白は魔法の粉でハイ↑になっているのか?
あーそゆことかー!
ブルーが[ドイツ]だって言ってたけど
ホワイトは[どいつだ?]になっちゃたのか
すれ違いって面白くて笑えるよね
コメディみたいで面白いなw
助かるなぁ聞いても字幕見ても分からないもん…
追記:とりあえず英語字幕書いときます。GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHUが右のやつで
Y FRONTSが左のやつです。
Whoがインポスターだと思われます。
Fuck's Sakeが○されたクルーです。
0:38
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU!
: I didn't do it...
Y FRONTS: Nope.
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU
: ...and neither did you.
Y FRONTS: Negative.
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: So who did?
0:50
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: What the fuck?!
Y FRONTS: What The Fuck is a bastard.
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: Someone whose parents aren't married, why are you asking?
Y FRONTS: Are you high or something?
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: Right, enough, stop it. I didn't do it. Who did?
Y FRONTS: ...precisely!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: For fuck's sake!
Y FRONTS: For Fuck's Sake, he's dead! Who killed him?
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: That's what I want to know! Who killed Noob69?
Y FRONTS: Now you get it!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: You're gonna get it in a second!
Y FRONTS: Whoa! No need for that, I'm just trying to help!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: I'm sorry, I guess I'm just getting paranoid... everybody is sus.
Y FRONTS: Everyone? I thought Yellow was sus.
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: Yellow is sus?
Y FRONTS: She was when I met her.
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: As early as that? She killed Noob69?
: Not who?
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: Who what?
Y FRONTS: What's What got to do with it?
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: What do you mean?
Y FRONTS: I mean Who!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: What the fuck?!
Y FRONTS: Leave that bastard out of it!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: Leave Who out of it?!
Y FRONTS: BUT HE'S THE IMPOSTOR!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: WHO IS THE IMPOSTOR?!
Y FRONTS: YES!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: WHAT ARE YOU SAYING???
Y FRONTS: I TOLD YOU HE'S IN THE MEDICAL BAY!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: Urgh, why me?
Y FRONTS: No, I am!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: You're what?!
Y FRONTS: No, What is in the medical bay! I'm Y!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: YOU'RE WHY WHAT?!?!?!?!?
Y FRONTS: Y-fronts! Get it?
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: aaAAAAAARGH!!!
GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU: I'M GOING2KILLEVERY1STARTINGWITHU!Y FRONTS: AH HAH! SO IT WAS YOU ALL ALONG!
す、すごい...大変だったと思われますがありがとうございます。
これ他のクルーが見てたらどっちも(2人インポの場合)追放されるなこれ笑笑
結構クセになる
ぬうぇる様 トードのマーク!?
@@user-bb2qk3sb6g 推しです
ありがとう
内容がややこしいので一旦整理
blueの名前が「どうして」で、whiteの名前が「お前ら全員むっ殺す」。
そして、その他の奴が「どいつ」、「いい加減にしろ」、「みんな」、「ヌーブ69(タヒんでる。)」、「誰」。等々...。何度も動画を見ても、意味が分からないの好き。
あと、1:27からの流れ好き。
な ん か 好 き
内容カオスでワロタ
ホワイトのうぎゃーーが地味に好きw
ごめんwを使ったわ
むっころすって聞いたことあるぞ
オレァ、クサムヲ ムッコロス!
ムギパスタって聞こえる
こうゆう事が起こるかもしれないから色で呼ぼう。
0:39 日本語訳、開始
なるほどねオマエカラゼンインムッコロスはそう言ってたのか
ふーびょうあーすふーふーびょうで
ヌーブ67のお肉がすごいジューシーなのよ。
Noob69ですよ
おしい
みんなクルーの名前おかしすぎだろ!
ぬうぇるさんどうやってとったん?
0:39 から英語の始まり!これで私は英語を勉強してますw(クソ英語できない)
1!助かるような別にいいような.....まぁいっか!
とりあえず白がクレイジーなのはわかった
最後の言葉は自分の名前なんだよね、、、
0:05 ちなみに英会話でな今日習ったところですが…曲名日本語訳で「 誰?」 問いかけてるとこです。で、自分の翻訳では誰がやったってことになります。
... WTH IS GONNING ON WITH CHAT?
この曲5本指になってるんだね初知
たしか、この曲元ネタがあったはず
Mashebという人の動画でこれに似てる動画がある
本家見たら分かるはず…
てか2人になったら強制終了されるはずじゃ…
1:46 ?!
ブルーの名前全員俺がムッコロスらしいです
全員俺がムッコロスって ブローのことを行ってたのかも
I don’t... I’m not able to speak Japanese? Why did I get this.
マジレスしたら色で良い
0:50 1:26悪口でてる
結局インポスターどっちなん??
ここには出てないWho(どいつ)さんだよ。
Who(名前) is impostor?
的なこと言ってたね
日本語訳初めて知ったとき馬鹿笑ったw
名前が勘違いしやすい名前多過ぎだろ白も白やし青も青もやから何も白は悪くないのは知らんかったw
完全に自己満ですが僕なりに考えた和訳を置いときます。
既に翻訳してくださっている人たちがたくさんいる中で自分もやるのはおこがましいですが・・・できれば他の人たちの見解とセットで見た方が情報を整理しやすいと思います。
返信機能を使って何部かに分けてコメントしていこうと思うので長いと思いますが宜しくお願いします。
まずは正しいセリフの原文を。(といってもほとんどコピペみたいなもんです)
0:38~
白: I didn't do it...
青: Nope.
白: ...and neither did you.
青: Negative.
白: ...so who did.
0:50~
白: ...what the FUCK?!
青: What the Fuck is a bastard.
白: Someone who's parents aren't married, why are you asking?!
青: Are you high or something?
白: Right-Right, e-enough. Stop it. I didn't do it, who did?
青: Precisely!
白: FOR FUCK SAKE!!
青: FOR FUCK SAKE! He's dead! Who killed him?
白: That's what I want to know! Who killed Noob69?
青: NOW you're getting it!
白: You're gonna get it in a second!
青: WHOA!! No need for that, I'm just trying to help!
白: I'm sorry, I guess I'm just getting paranoid. Everybody is SUS.
青: Everyone? I thought Yellow was SUS.
白: Yellow is SUS?
青: She was when I met her.
白: As early as that? She killed 69?
青 : Not WHO?
白: Who what?
青: What's What got to do with it?
白: WHAT DO YOU MEAN!
青: I MEAN WHO!
白: WHAT THE FUCK!
青: Leave that bastard out of it!
白: Leave Who out of it?!
青: BUT HE'S IMPOSTOR!
白: WHO IS THE IMPOSTOR?!
青: YES!!!
白: WHAT ARE YOU SAYING?!
青: I TOLD you he's in the medical bay!
白: Arrrrrhhh... why me!!
青: NO, I AM!
白: You what?!
青: NO! WHAT IS IN THE MEDICAL BAY! I'M Y!
白: You're why what?
青: Y-FRONTS. ...Get it?
白: ARRRRRRRRRHHHH!!!!
白: I'M Going2killevery1startingwithyou!!!
青: AH HA! SO IT WAS YOU ALL ALONG!
はい、以上です。これだけではよく分からないと思うので青、白視点ごとに見たこの会話について解説(?)していこうと思います。
ここからは白視点です。
一部英文が改変されていますが、これはあくまで「白視点でこう聞こえた」英文であり、和訳も「白が解釈した」ものに基づいています。
間違ってるよ、という点があったら指摘していただきたいです。
0:38~
白: I didn't do it...
俺はやってないよ。
青: Nope.
だろうね。
白: ...and neither did you.
それで君もやってないわけだ。
青: Negative.
もちろん。
白: ...so who did.
じゃあ誰がやったんだ?
0:50~
白: ...what the FUCK?!
何なんだクソが!
青: What the Fuck is a bastard.
何なんだは子無しだよ。
白: Someone who's parents aren't married, why are you asking?!
誰かの親が結婚してないならどうしてそんなこと聞いたんだよ?
青: Are you high or something?
お前薬でハイにでもなってんのか?
白: Right-Right, e-enough. Stop it. I didn't do it, who did?
分かった分かった。もういい。止めよう。俺はやってない、じゃあ誰がやったんだ?
青: Precisely!
その通り!
白: FOR FUCK SAKE!!
マジかよ、いい加減にしてくれ!
青: FOR FUCK SAKE! He's dead! Who killed him?
いい加減にしてくれ!彼は死んだ!誰が彼を殺したんだ?
白: That's what I want to know! Who killed Noob69?
それを知りたいんだよ!誰が「Noob69」を殺したんだ?
青: NOW you're getting it!
やっと分かってきたな!
白: You're gonna get it in a second!
お前がすぐにわかってなきゃダメだろうが!
青: WHOA!! No need for that, I'm just trying to help!
おいおい!そんなに怒らなくてもいいじゃないか。俺はただ手伝おうとしてるだよ!
白: I'm sorry, I guess I'm just getting paranoid. Everybody is SUS.
ごめんな。俺疑心暗鬼になってるみたいなんだ。みんなが怪しく見えるんだ。
青: Everyone? I thought Yellow was SUS.
みんなが?俺は黄色が怪しいと思うけどな。
白: Yellow is SUS?
黄色が怪しいのか?
青: She was when I met her.
俺彼女に会ったけどさ。
白: As early as that? She killed 69?
これの前に?彼女が「(Noob)69」を殺したのか?
青 : Not WHO?
誰が?
白: Who what?
誰が何だって?
青: What's What got to do with it?
何が何に関係あるんだよ?
白: WHAT DO YOU MEAN!
何が言いたいんだ!
青: I MEAN WHO!
俺は誰かについて言ってるの!
白: WHAT THE FUCK!
何なんだよクソったれが!
青: Leave that bastard out of it!
あの野郎は放っておけ!
白: Leave Who out of it?!
誰を放っておくんだよ?
青: BUT HE'S IMPOSTOR!
でもそいつインポスターだぞ!
白: WHO IS THE IMPOSTOR?!
誰がインポスターだって?!
青: YES!!!
そう、その通りだ!!!
白: WHAT ARE YOU SAYING?!
お前は何を言っているんだ?!
青: I TOLD you he's in the medical bay!
そいつが医務室にいるって言ったろ!
白: Arrrrrhhh... why me!!
ああぁぁぁ・・・なんだって俺がこんな羽目に・・・!!
青: NO, I AM!
違う、俺がどうしてだ!
白: You what?!
お前が何だって?!
青: NO! WHAT IS IN THE MEDICAL BAY! I'M WHY!
違う!医務室の中のことだよ!俺がどうしてだ!
白: You're why what?
お前がどうして、何だって?
青: Y FRONTS. ...Get it?
どうしても名前を知りたい。・・・分かったか?
白: ARRRRRRRRRHHHH!!!!
あぁぁぁぁもう!!!!!
白: I'M Going2killevery1startingwithyou!!!
俺は「Going2killevery1startingwithyou」っていうんだよ!!!
青: AH HA! SO IT WAS YOU ALL ALONG!
あぁ成程ね!全部お前の仕業だったんだな!
・・・ご覧の通り、本当に意味不明な会話となっています。
次のパートで青視点、最後に解説と行くので長くて疲れるとは思いますがお付き合いよろしくお願いします。
はい、青視点です。
先ほどの白視点で意味不明だった青の言葉の意図が分かる反面、今度は白が何を言っているのかが意味不明に聞こえます。
何度もすみませんが、ここでの英文、和訳はあくまで「青にはこう聞こえ、こう解釈し、こういう意図で話した」ことに基づいています。
全体解説は次のパートになるので悪しからず。
先ほど同様間違いがあれば指摘してくれると嬉しいです。
0:38~
白: I didn't do it...
俺はやってないよ。
青: Nope.
だろうね。
白: ...and neither did you.
それで君もやってないわけだ。
青: Negative.
もちろん。
白: ...so who did.
じゃあ誰がやったんだ?
0:50~
白: ...what the FUCK?!
「What The Fuck」?!
青: What the Fuck is a bastard.
「What The Fuck」は子無しだよ。
白: Someone who's parents aren't married, Y are you asking?!
「Who」の親が結婚してないならお前は「Y」でそんなこと聞いたんだよ?
青: Are you high or something?
お前薬でハイにでもなってんのか?
白: Right-Right, e-enough. Stop it. I didn't do it, who did?
分かった分かった。もういい。止めよう。俺はやってない、「Who」がやったのか?
青: Precisely!
その通り!
白: FOR FUCK SAKE!!
「For Fuck Sake」!!
青: FOR FUCK SAKE! He's dead! Who killed him?
「For Fuck Sake」ね!彼は死んだ!「Who」が彼を殺したのか?
白: That's what I want to know! Who killed Noob69?
それを知りたいんだよ!「Who」が「Noob69」を殺したんだな?
青: NOW you're getting it!
やっと分かってきたな!
白: You're gonna get it in a second!
お前がすぐにわかってなきゃダメだろうが!
青: WHOA!! No need for that, I'm just trying to help!
おいおい!そんなに怒らなくてもいいじゃないか。俺はただ手伝おうとしてるだけだよ!
白: I'm sorry, I guess I'm just getting paranoid. Everybody is SUS.
ごめんな。俺疑心暗鬼になってるみたいなんだ。みんなが「SUS」って名前に見えるんだ。
青: Everyone? I thought Yellow was SUS.
みんなが?俺は黄色が「SUS」だったと思うけどな。
白: Yellow is SUS?
黄色が「SUS」なのか?
青: She was when I met her.
俺彼女に会って確かめたから多分そうだよ。
白: As early as that? She killed 69?
これの前に?彼女が「(Noob)69」を殺したのか?
青 : Not WHO?
いや、「Who」じゃないか?
白: Who what?
「Who」が「What」?
青: What's What got to do with it?
「What」が何に関係あるんだよ?
白: WHAT DO YOU MEAN!
何が言いたいんだ!
青: I MEAN WHO!
俺は「Who」について言ってるの!
白: WHAT THE FUCK!
「What The Fuck」か!
青: Leave that bastard out of it!
あの野郎(「What The Fuck」)は放っておけ!
白: Leave Who out of it?!
「Who」を放っておくのか?
青: BUT HE'S IMPOSTOR!
でもそいつ(「Who」)インポスターだぞ!
白: WHO IS THE IMPOSTOR?!
「Who」がインポスターなのか?!
青: YES!!!
そう、その通りだ!!!
白: WHAT ARE YOU SAYING?!
お前は何を言っているんだ?!
青: I TOLD you he's in the medical bay!
そいつ(「Who」)が医務室にいるって言ったろ!
白: Arrrrrhhh... Y me!!
ああぁぁぁ・・・「Y( Fronts)」が俺だ!!
青: NO, I AM!
違う、俺が「Y( Fronts)」だ!
白: You what?!
お前が「What」だって?!
青: NO! WHAT IS IN THE MEDICAL BAY! I'M WHY!
違う!「What」は医務室の中にいるんだ!俺が「Y( Fronts)」だ!
白: You're Y What?
(お前の名前は)「Y...」何だっけ?
青: Y FRONTS. ...Get it?
(俺の名前は)「Y Fronts」。・・・分かったか?
白: ARRRRRRRRRHHHH!!!!
あぁぁぁぁもう!!!!!
白: I'm going to kill everyone starting with you!!!
俺はお前から全員ぶっ殺してやるつもりだっていうんだよ!!!
青: AH HA! SO IT WAS YOU ALL ALONG!
あぁ成程ね!全部お前の仕業だったんだな!
そろそろ分かって来始めた人もいるのではないでしょうか。
次のパートが全編解説です。もうひと踏ん張り!
<編集ログ>
2023/11/26 16:09
白のセリフ[ Someone who's parents aren't married, why are you asking?! ]を[ Someone who's parents aren't married, Y are you asking?! ]に変更しました。
白のセリフ[ That's what I want to know! Who killed Noob69? ]の和訳を
[ それを知りたいんだよ!「Who」が「Noob69」を殺したのか? ]から[ それを知りたいんだよ!「Who」が「Noob69」を殺したんだな? に変更しました。]
白のセリフ[ You're Y What? ]を[ You're Y what? ]とし、
和訳を[ お前が「Y(Fronts)」で「What」? ]から[ (お前の名前は)「Y...」何だっけ? ]に変更しました。
最後になります。全編解説です。
そもそもどうしてこんなややこしい名前になってしまったのかというと、全てはプレイヤーたちの名前がややこしいもの過ぎたためです。
この動画の概要欄にこの楽曲「Who」の元ネタとなった動画「WHO KILLED NOOB69? Among Us Animation」という動画があるので、それの3:06~を見ていただくとわかると思うのですが、このサーバーには青と白以外に合計で10人のプレイヤーが集まっています。
それぞれ
・青色=Y FRONTS
・白色=Going2killevery1startingwithU
・オレンジ=NOOB69
・黄色=SUS
・緑色=WHO
・茶色=WHAT
・ピンク=IDK(=I Don't Know)
・グレー=LAME
・紫色=FFS
・シアン=WTF
です。
ご覧の通り英語のスラングや誤解を招きかねない表現と読みが同じ名前が多く集まっており、ややこしくなっています。
白視点と青視点と見比べると分かり易いのですが、
・青色=Y FRONTS=Y ⇔ Why (なぜ、なんで)
・白色=Going2killevery1startingwithU=Going To Kill Everyone Starting With You (お前から全員ぶっ殺してやるつもりだ)
・黄色=SUS ⇔ SUS=Suspicious (意味は「怪しい」で、その略語スラングが「SUS」)
・緑色=WHO ⇔ Who (誰、どいつ)
・茶色=WHAT ⇔ What (何、何だ)
・紫色=FFS ⇔ FFS=For Fuck Sake (意味は「マジかよ、頼むよ」というスラングで、その略語スラングが「FFS」)
・シアン=WTF ⇔ WTF=What The Fuck (意味は「何なんだクソが」というスラングで、その略語スラングが「WTF」)
となっており、受け取り方によって意味が全く違うようになっています。
(関係のないオレンジやピンク、グレーは割愛)
つまり、この会話を通して
白は「誰がインポスターなのか」「誰がNOOB69を殺したのか」を青に尋ねていて、
一方、青は「白が、WHOがインポスターだと気づいた」と誤認したうえで、「各プレイヤーの名前や位置」を白に教えているのですが、
プレイヤーたちの名前がややこしすぎるせいで両者とも盛大に勘違いをしたまま議論が進み、
最終的に白が名乗った名前が「お前から全員ぶっ殺してやるつもりだ」と青に勘違いして聞こえてしまったことで結果的に白の追放を招いてしまったということです。
まぁ何が起こったかはさておき、インポスター側にとっては有利な展開ですね。勝手に自滅してくれたのですから。()
以上で解説は終了です。
分かりにくい部分や訂正箇所などありましたらどんどん指摘してくれると嬉しいです。(n回目)
それでは良きFNFライフを!
追記(補足)
先ほど触れた元ネタの動画ですが、プレイヤー名表示の後
青色(Y FRONTS):Oh, that was his NAME! My bad guys.
あぁ、あれ(Going2・・・)は彼(白色)の名前だったんだ!ごめんよ。
緑色(WHO):Np man. He was SUS!
気にするなよ。確かにあいつは怪しかった。 /気にするなよ。 確かにあいつは「SUS」だった。
黄色(SUS):What?
(緑色が「あいつはSUSだった」と言ったと勘違いし)なんだって? / 「WHAT」?
茶色(WHAT):Hello!
(黄色に自分の名前が呼ばれたと勘違いし)やぁこんにちは!
・・・・・・・・・・・・・・・ややこしいったらありゃしない。
where am i
idk
FNF曲は1.25倍がちょうどいいよ
Я не понимаю вы японцы или китайцы?
この方は日本人です
what you do not have not working on this app we are not working for me to get ho kilhe
*i dont understand AAAAAAA*
これ、簡単の曲ですよね。😊
@drbalcot9339さん神やーありがたやー
?