Özet aslın yerini tutmaz ama, videoyu izledikten sonra hızlıca hatırlamak için yararlı olabilir: Arapça’yı öğrenirken yapılan hatalar: 1. Klasik Arapça - Modern Arapça ayrımını tam olarak yapmamak (Klasik Arapça’nın mahiyeti problemi): İlk olarak nahvin mahiyetini anlamak gerekiyor. Klasik Arapça pratik Arapça üzerinden ikame edilemez. Klasik Arapça’nın kendine ait bir yapısı vardır. Klasik metinleri çözümleyebilmek için klasik metinler üzerinde çok fazla tatbik yapmak gerekir. 2. Zihindeki kelime bilgisi ile yaklaşmak: Pratik Arapça (Modern Arapça) ile kazanılmış kelime bilgisi klasik Arapça çalışırken yanılgılara yol açar. Klasik metinlerdeki ibareleri çözmek için kelime bilgisi yeterli değildir ve yanıltıcıdır. 3. Nahivden bir gaye alamamak: (i. Nahiv ibâre okumaktan ibaret değildir.) Nahvi ibâreyi doğru okuma, kelimenin sonunu doğru okuma olarak görüyoruz. Ancak nahiv bundan ibaret değildir. (ii. Nahiv anlam meselesidir.) Nahiv, ibâreden ulaşılabilecek anlam ihtimallerini, ibâreden kaç ayrı şey anlayabileceğimizi gösterir. Ancak nahiv dersleri genellikle anlamla hiçbir bağ kurulmadan yapılmaktadır. Nahvin anlamla ilişkisi/bağı kurulmalıdır. Aksi taktirde nahvin tüm semeresi kaybolur. 4. Ayrı bir tatbik dersi: Bir metin okurken metin üzerinde tatbik yapmalı, o metni doğrudan doğruya çözümlemelidir. Ayrı bir tatbik dersine gerek yoktur. Tatbik ayrı bir derste değil, nahiv metni üzerinden yapılır. (Şu kelime mübtedâdır, bu kelime haberdir.) Pratik (metin tahlili) ders metni üzerinden yapılır ve bir-iki ayet örnek olarak verilir. Örneğin Muğni dersi alırken Şerhu’l-Muğni’yi, Katr okurken, Şücâi haşiyesi ve Muhyiddin Abdülhamid’i açıp konu konu karıştırman gerekli. 5. Ders metni ile yetinmek: Ders metnini okurken onun yanında ondan üst seviye metinleri, şerhini, o çizgideki diğer metinleri okumak gerekli. Örneğin Ecrumiyye için Halid Ezheri şerhini, İzhar için Kasapzade’yi, Avamil okurken Tuhfetül ihvan’ı takip et. Teshil (kolaylaştırılmış metinler) kaçınılması gerekli metinlerdir. Yan okumalar yapılmalıdır. Dil melekedir ve bu melekenin yerleşmesi için sürece bizzat dahil olmak gerekir. Bunun için diğer kitapları çalışmak gerekir. Arapça okuya okuya gelişir ve en önemlisi bilmediğin şeyden okumalısın. Müzâkere farklı kitaplardan yapılır, hocanın ders notu üzerinden değil. Bilmediğin sahada okumalar yaparsan ibare gelişir. Yanlış yapmaktan korkarsan ibare gelişmez.
klasik-modern arapça ayırımına çok iyi değinmişsiniz hocam. ben de bunun örneklerinden biriyim. lise hayatım modern arapça ile geçti, kısa makale ve haber çevirileri yaptım, çeşitli alanlarda tercüman olarak bulundum bahsettiğiniz modern arapça kitaplarının çoğunu okudum ancak klasik metin okumak benim için işkenceydi. özgüvenim yoktu. kelime sonu hareketlerinden kaçarak bir şeyler okuyordum. üniversiteyle beraber klasik arapça öğrenmeye başladım ve önceleri sürekli kaçtığım nahiv bambaşka bir boyuta geçti benim için. arapça bilmiyormuşum diyorum, üç-beş kelime ile konuşabilmek bana arapça bildiğimi düşündürüyormuş. lisedeki bana birkaç yıl sonra nahiv okuyacaksın, hatta -bazen- sadece nahiv terkibi yapmak için ibare okuyacaksın deseler inanamazdım. video çok faydalı olmuş, teşekkürler
Hocam İstanbul İlim Halkasındaki El muğni ve Katru'n Neda metinlerini bitiren birine sonrası süreç için hangi metinlerle Nahiv tahsiline devam edilmesini tavsiye edersiniz ?
Sarf-Belagat-Vaz-Mantık gibi ilimleri de iyice yerleştirrdikten sonra elfiye şerhlerinden ilerlenebilir. Talebenin durumuna göre ibni akil, suyuti, ibni hişam şerhleri olabilir.
Hocam o zaman evvela klasik arapcayı öğrenip okumak daha mı iyi? Ben de konusmak istiyorum pratiğe dökmek istiyorum arapçamı ama medresede bu pek mümkün olmuyor mâlum. Biz ilmî dili ele alıyoruz dediğiniz gibi... Ve pratiğe dökemeyince sanki senelerdir bosuna okuyormuşum gibi geliyordu açıkçası. Bunu içimde bir şeylere bağlayamıyordum. Bu videonuz kafamda sorunları şemalandırdı. Allah râzı olsun.
Klasik ile pratik birbirlerine alternatif olacak alanlar değil. Biri diğerinden müstağni kılamaz. Ama dediğiniz boşuna okuma hissi yersiz. Çünkü klasik Arapça dediğimizde zaten doğrudan yaşayan bir dilden bahsetmiyoruz. Bu yüzden pratikte karşılığını görememeyi problem etmeyin. Öncelikte ise ilimle uğraşılacaksa ben klasik arapçanın öncelenmesi taraftarıyım. Öteki türlü pratik arapça bilgisine fazlaca itimat ediliyor.
Hocam şeyi anladım mesela hiç kelime bilmiyorsuk o ibarede onun fail mi mefhul mu olduğunu nasıl anlayacaz .ve ya anlabilirmiyiz ben videodan anlaşılır gibi anladım ama
hiç kelime bilmemek hakiki anlamıyla mümkün değil, iyi nahiv okuyan kimse anlamını bilmediği kelimelerle karşılaştığı vakit de faili-mefulu ayırır demek istedim
Bahsettiğiniz Arapçaya özel bir şey değil bence. Bir alanda okuma yaparken belli bir kavram bilgisi yoksa isterse kendi ana dilinde okusun yine bir şey anlamaz. Tıpkı sadece medrese Arapçasiyla iktifa etmiş birinin bilimsel bir metni okuyamamasi gibi.
Özet aslın yerini tutmaz ama, videoyu izledikten sonra hızlıca hatırlamak için yararlı olabilir:
Arapça’yı öğrenirken yapılan hatalar:
1. Klasik Arapça - Modern Arapça ayrımını tam olarak yapmamak (Klasik Arapça’nın mahiyeti problemi): İlk olarak nahvin mahiyetini anlamak gerekiyor. Klasik Arapça pratik Arapça üzerinden ikame edilemez. Klasik Arapça’nın kendine ait bir yapısı vardır. Klasik metinleri çözümleyebilmek için klasik metinler üzerinde çok fazla tatbik yapmak gerekir.
2. Zihindeki kelime bilgisi ile yaklaşmak: Pratik Arapça (Modern Arapça) ile kazanılmış kelime bilgisi klasik Arapça çalışırken yanılgılara yol açar. Klasik metinlerdeki ibareleri çözmek için kelime bilgisi yeterli değildir ve yanıltıcıdır.
3. Nahivden bir gaye alamamak: (i. Nahiv ibâre okumaktan ibaret değildir.) Nahvi ibâreyi doğru okuma, kelimenin sonunu doğru okuma olarak görüyoruz. Ancak nahiv bundan ibaret değildir. (ii. Nahiv anlam meselesidir.) Nahiv, ibâreden ulaşılabilecek anlam ihtimallerini, ibâreden kaç ayrı şey anlayabileceğimizi gösterir. Ancak nahiv dersleri genellikle anlamla hiçbir bağ kurulmadan yapılmaktadır. Nahvin anlamla ilişkisi/bağı kurulmalıdır. Aksi taktirde nahvin tüm semeresi kaybolur.
4. Ayrı bir tatbik dersi: Bir metin okurken metin üzerinde tatbik yapmalı, o metni doğrudan doğruya çözümlemelidir. Ayrı bir tatbik dersine gerek yoktur. Tatbik ayrı bir derste değil, nahiv metni üzerinden yapılır. (Şu kelime mübtedâdır, bu kelime haberdir.) Pratik (metin tahlili) ders metni üzerinden yapılır ve bir-iki ayet örnek olarak verilir. Örneğin Muğni dersi alırken Şerhu’l-Muğni’yi, Katr okurken, Şücâi haşiyesi ve Muhyiddin Abdülhamid’i açıp konu konu karıştırman gerekli.
5. Ders metni ile yetinmek: Ders metnini okurken onun yanında ondan üst seviye metinleri, şerhini, o çizgideki diğer metinleri okumak gerekli. Örneğin Ecrumiyye için Halid Ezheri şerhini, İzhar için Kasapzade’yi, Avamil okurken Tuhfetül ihvan’ı takip et. Teshil (kolaylaştırılmış metinler) kaçınılması gerekli metinlerdir. Yan okumalar yapılmalıdır. Dil melekedir ve bu melekenin yerleşmesi için sürece bizzat dahil olmak gerekir. Bunun için diğer kitapları çalışmak gerekir. Arapça okuya okuya gelişir ve en önemlisi bilmediğin şeyden okumalısın. Müzâkere farklı kitaplardan yapılır, hocanın ders notu üzerinden değil. Bilmediğin sahada okumalar yaparsan ibare gelişir. Yanlış yapmaktan korkarsan ibare gelişmez.
Eyvallah Musa hocam
Teşekkürler
klasik-modern arapça ayırımına çok iyi değinmişsiniz hocam. ben de bunun örneklerinden biriyim. lise hayatım modern arapça ile geçti, kısa makale ve haber çevirileri yaptım, çeşitli alanlarda tercüman olarak bulundum bahsettiğiniz modern arapça kitaplarının çoğunu okudum ancak klasik metin okumak benim için işkenceydi. özgüvenim yoktu. kelime sonu hareketlerinden kaçarak bir şeyler okuyordum. üniversiteyle beraber klasik arapça öğrenmeye başladım ve önceleri sürekli kaçtığım nahiv bambaşka bir boyuta geçti benim için. arapça bilmiyormuşum diyorum, üç-beş kelime ile konuşabilmek bana arapça bildiğimi düşündürüyormuş. lisedeki bana birkaç yıl sonra nahiv okuyacaksın, hatta -bazen- sadece nahiv terkibi yapmak için ibare okuyacaksın deseler inanamazdım. video çok faydalı olmuş, teşekkürler
Hocam uniyle beraber klasik Arapça öğrenme süreciniz nasıldı hangi kaynaklardan ilerlediniz? Sıfırdan biri için ne tavsiye edersiniz
Dayıoğlu Allah ilmini ziyade eylesin maşallah
Amin, Allah razı olsun Ahmet abi
Hocam İstanbul İlim Halkasındaki El muğni ve Katru'n Neda metinlerini bitiren birine sonrası süreç için hangi metinlerle Nahiv tahsiline devam edilmesini tavsiye edersiniz ?
Sarf-Belagat-Vaz-Mantık gibi ilimleri de iyice yerleştirrdikten sonra elfiye şerhlerinden ilerlenebilir. Talebenin durumuna göre ibni akil, suyuti, ibni hişam şerhleri olabilir.
Hamza hocam klasik metin okuyabilmek için kdo daki dersleri önerir misiniz yoksa medrese usulune bağlımi kalınmalı?
Kdodaki Arapça derslerini bilmiyorum. Diğer derslerde ise tercüme okuyorlar zaten
@unalhamza1Prof dr huseyin gunday sener sahin hocalar kdo mükemmel ler461
Hocam o zaman evvela klasik arapcayı öğrenip okumak daha mı iyi? Ben de konusmak istiyorum pratiğe dökmek istiyorum arapçamı ama medresede bu pek mümkün olmuyor mâlum. Biz ilmî dili ele alıyoruz dediğiniz gibi... Ve pratiğe dökemeyince sanki senelerdir bosuna okuyormuşum gibi geliyordu açıkçası. Bunu içimde bir şeylere bağlayamıyordum. Bu videonuz kafamda sorunları şemalandırdı. Allah râzı olsun.
Klasik ile pratik birbirlerine alternatif olacak alanlar değil. Biri diğerinden müstağni kılamaz. Ama dediğiniz boşuna okuma hissi yersiz. Çünkü klasik Arapça dediğimizde zaten doğrudan yaşayan bir dilden bahsetmiyoruz. Bu yüzden pratikte karşılığını görememeyi problem etmeyin. Öncelikte ise ilimle uğraşılacaksa ben klasik arapçanın öncelenmesi taraftarıyım. Öteki türlü pratik arapça bilgisine fazlaca itimat ediliyor.
Ali elhaniyi anladımda diğerinin ismini anlamadım yazarmısınız
Sâmerrâî
@@Xx-tq1bc kardeş sen kimsin ya 2 dır karşıma çıkıyon ama tanıyom sanki seni
@@Xx-tq1bc yinede eyv
Hocam şeyi anladım mesela hiç kelime bilmiyorsuk o ibarede onun fail mi mefhul mu olduğunu nasıl anlayacaz .ve ya anlabilirmiyiz ben videodan anlaşılır gibi anladım ama
hiç kelime bilmemek hakiki anlamıyla mümkün değil, iyi nahiv okuyan kimse anlamını bilmediği kelimelerle karşılaştığı vakit de faili-mefulu ayırır demek istedim
Anladım hocam
Bahsettiğiniz Ali hane hoca kimdir
twitter.com/hmznal/status/1669632431886856192 türkçede hakkında pek malumat yok, olanı da burada.
Bu da youtube sayfası
youtube.com/@ali_hani
Teşekkür ediyorum
Ragnar lothbrok müslüman olmuş
:)))) hidayet Allah'ın elinde işte
Bahsettiğiniz Arapçaya özel bir şey değil bence. Bir alanda okuma yaparken belli bir kavram bilgisi yoksa isterse kendi ana dilinde okusun yine bir şey anlamaz. Tıpkı sadece medrese Arapçasiyla iktifa etmiş birinin bilimsel bir metni okuyamamasi gibi.
"İlk yorum" derdimiz ne kadar büyük anlayın