Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
謝謝老師 您的影片很用心 讓我初學者學了很多
20:20 sách 的發音。我去日本人頻道解釋念比較簡單的方法。把 ch 當成 尾音i 前面拼讀完後,把後面的i念成極短保持在i的口型sách 念成 sáikhách 念成 khái
Em là người Việt Nam. Giọng cô Trần đọc rất chuẩn ạ.
Lan Anh Lê cô cảm ơn em nhiều nhé!❤️
Cám ơn cô Trần
Em luôn là người đầu tiên đón nhận sản phẩm của cô😍
谢谢陈老师。南越人说 một chiếc xe,是不是习惯不把 ế 唸出来,变成 một chíc xe?
iê 在南越會省略那個 ê 譬如說 biết 會變成 bít (連打錯字都會打成一樣)
Biết 才是正确字,bít 是网友们/或年轻人喜欢用 Bít 来评论,当然写文章就不要用Bít 了哦!
Một hai ba bốn năm ly bia.một con vịt.một trái táo.một nải chuối.một cái ti vi.cảm ơn cô giáo
Cảm ơn cô giáo nhiều lắm.Một quầy chuối 在汉语里是:书面:一丛香蕉/一叢香蕉口语:满树香蕉
請問老師,水果的蜜棗越南語怎麼說
老師你的課太好了,請問有沒有在中國大陸地區的視頻網站(例如西瓜視頻)上發佈啊,也方便大陸地區的網友們學習啊?
Haitao Zhu 不好意思,我只有在UA-cam 的,在中國那邊都沒有任何視頻網站!
@@陳紅鸞 你的視頻如果是可以下載的話,我可以幫忙上傳到中國境內的視頻網站上的
謝謝陳老師 :) 。我以為車的量詞是 [ xe ] 比如 [1 xe tuktuk] 或者[ 1 xe auto] . 我越南語老師是南越來的,所以可能這是南方的說法。我不太確定。謝謝 :P
Drew-David Sare 其實「xe」不是量詞,可是越南語對交通工具表達數量可以省略掉量詞,例如:Anh gọi giùm tôi hai chiếc tắc xi nhé!(你幫我叫兩台計程車好不好?),這句話可以說「Anh gọi giùm tôi hai tắc xi nhé!)
老師您好,您有推薦的中越辭典可供參考嗎?
在谷歌商店下载吧!
蘋果、梨子、木瓜的量詞,正確的説法是“個”,不是“颗”。“颗”用在小而圓的物體,如:真珠、葡萄等。“個”泛指不規則且較大的物體。一隻手滿掌握的,叫“把”如:一把刀,一把米。兩條香蕉以上,是一“串”,因為一掌握不起來。
徐拙能 非常感謝🙏!
“香蕉的單位是「trái 根」、「nải 枇」、「buồng 弓」。一支香蕉花所結的一長串香蕉叫一弓,每一弓香蕉通常會有7枇,每一枇香蕉通常會有16到22根。”臺語拼音、釋義參考:子 jí :計算香蕉的單位,等同於「根」枇 pî :計算成串物品的單位弓 king:計算弧形東西的單位
我不了解越語與閩南語的語文規則與習慣,但我認為他們與中國的普通話有很大的差別。@@Hoang-Nhan-Chi
Cảm ơn cô Trần ! 所以這只能給身在臺灣,漢字及華語的使用者來參考...而如果同時也會臺語的,則可以從生活中 chuối 🍌的用語作對比,加深學習 trái, nải, buồng 詞彙的印象。
请问,老师,有教材吗
4:17 水果 trai tao le du du
24:08 ly ca phe tra tra sua co ca
11:42東西cai ti vi ban ghe
沒有一把香蕉的說法. (台語發音不能直翻) 一串香蕉是正確的
謝謝老師 您的影片很用心 讓我初學者學了很多
20:20 sách 的發音。我去日本人頻道解釋念比較簡單的方法。把 ch 當成 尾音i 前面拼讀完後,把後面的i念成極短保持在i的口型
sách 念成 sái
khách 念成 khái
Em là người Việt Nam. Giọng cô Trần đọc rất chuẩn ạ.
Lan Anh Lê cô cảm ơn em nhiều nhé!❤️
Cám ơn cô Trần
Em luôn là người đầu tiên đón nhận sản phẩm của cô😍
谢谢陈老师。
南越人说 một chiếc xe,是不是习惯不把 ế 唸出来,变成 một chíc xe?
iê 在南越會省略那個 ê 譬如說 biết 會變成 bít (連打錯字都會打成一樣)
Biết 才是正确字,bít 是网友们/或年轻人喜欢用 Bít 来评论,当然写文章就不要用Bít 了哦!
Một hai ba bốn năm ly bia.một con vịt.một trái táo.một nải chuối.một cái ti vi.cảm ơn cô giáo
Cảm ơn cô giáo nhiều lắm.
Một quầy chuối 在汉语里是:
书面:一丛香蕉/一叢香蕉
口语:满树香蕉
請問老師,水果的蜜棗越南語怎麼說
老師你的課太好了,請問有沒有在中國大陸地區的視頻網站(例如西瓜視頻)上發佈啊,也方便大陸地區的網友們學習啊?
Haitao Zhu 不好意思,我只有在UA-cam 的,在中國那邊都沒有任何視頻網站!
@@陳紅鸞 你的視頻如果是可以下載的話,我可以幫忙上傳到中國境內的視頻網站上的
謝謝陳老師 :) 。我以為車的量詞是 [ xe ] 比如 [1 xe tuktuk] 或者[ 1 xe auto] . 我越南語老師是南越來的,所以可能這是南方的說法。我不太確定。謝謝 :P
Drew-David Sare 其實「xe」不是量詞,可是越南語對交通工具表達數量可以省略掉量詞,例如:Anh gọi giùm tôi hai chiếc tắc xi nhé!(你幫我叫兩台計程車好不好?),這句話可以說「Anh gọi giùm tôi hai tắc xi nhé!)
老師您好,您有推薦的中越辭典可供參考嗎?
在谷歌商店下载吧!
蘋果、梨子、木瓜的量詞,正確的説法是“個”,不是“颗”。“颗”用在小而圓的物體,如:真珠、葡萄等。“個”泛指不規則且較大的物體。一隻手滿掌握的,叫“把”如:一把刀,一把米。兩條香蕉以上,是一“串”,因為一掌握不起來。
徐拙能 非常感謝🙏!
“香蕉的單位是「trái 根」、「nải 枇」、「buồng 弓」。一支香蕉花所結的一長串香蕉叫一弓,每一弓香蕉通常會有7枇,每一枇香蕉通常會有16到22根。”
臺語拼音、釋義參考:
子 jí :計算香蕉的單位,等同於「根」
枇 pî :計算成串物品的單位
弓 king:計算弧形東西的單位
我不了解越語與閩南語的語文規則與習慣,但我認為他們與中國的普通話有很大的差別。@@Hoang-Nhan-Chi
Cảm ơn cô Trần ! 所以這只能給身在臺灣,漢字及華語的使用者來參考...而如果同時也會臺語的,則可以從生活中 chuối 🍌的用語作對比,加深學習 trái, nải, buồng 詞彙的印象。
请问,老师,有教材吗
4:17 水果 trai tao le du du
24:08 ly ca phe tra tra sua co ca
11:42東西cai ti vi ban ghe
沒有一把香蕉的說法. (台語發音不能直翻) 一串香蕉是正確的