15:12 جمله He was holding her against her will رو اشتباه ترجمه کردی معنی عبارت against someone will میشه بر خلاف میل باطنی پس معنی جمله بالا میشه او (مرد) اون دختره رو بر خلاف میل باطنیش در آغوش گرفته بود نه اینکه او (مرد) ممکنه دوباره آسیب برسونه به دختره
Great will
🙏
@@EnglishClass620 موفق باشید 🌹🌹
سبک آموزش تون خیلی خوب و کاربردی هست فقط اگه زیرنویس بزرگ تر باشه عالی میشه🎉🎉🎉
ارادت،احتمالا در ویدیو های آینده
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
🙏
15:12 جمله He was holding her against her will رو اشتباه ترجمه کردی
معنی عبارت against someone will میشه بر خلاف میل باطنی پس معنی جمله بالا میشه او (مرد) اون دختره رو بر خلاف میل باطنیش در آغوش گرفته بود نه اینکه او (مرد) ممکنه دوباره آسیب برسونه به دختره
بله درسته
he was holding her against her will ?????? your translation was wrong .
yes you are right🙏