Đọc cx chả bt là truyện có ngược không luôn :v. Truyện quá hợp lý, kiểu ko thể phân biệt được ai sai ai đúng, chỉ có khác nhau về lý tưởng, ai cx có lý lẽ riêng ấy :v
Còn Kính Vạn Hoa chết chóc thì dịch là " em không thể rời xa anh , Thiên Lý " thì thích hợp hơn . Bởi hai người là anh em ruột , nhân vật phụ của KVHCC đó . 0:04
A Di Đà Phật mong ông trời sẽ cứu vớt cuộc đời của bạn thôi hãy bình yên mà sống rồi sẽ qua thôi tôi cũng mong ông trời giúp bạn thoát khỏi kiếp nạn này để trở về như cũ và vui vẻ an yen không còn đau khổ nữa tôi đang nhập thiên định không thể nói chuyện được tôi sẽ đi chùa để cầu an cho bạn sớm được bình yên và sống tốt mạnh khỏe an lành tôi không muốn nhìn thấy ai khóc nữa gì cuộc sống là các bụi vo thương không thể thoát khỏi vòng dây của tu thân đó là cái chết khỏi thế tránh khỏi nó bảo giờ
Dịch sai rất nhiều nha . Nhất là cái đoạn tên của nhân vật chính là " Trần Bất Đáo" lại dịch thành không thể nào , truyện đấy tên là Phán Quan nha . 0:38 . À t thấy bl của chủ nhà rồi
T không thích TTT nhưng tên của nhân vật cũng dịch sai rồi nha , là Phong gì ấy chứ không phải Hà . Truyện là thắp đèn ngắm lưỡi đao , dịch tên hán việt cũng không sai . 0:29
Ôi mẹ ơi đang rưng rưng mà nghe Nguỵ Anh lại khóc như mưa rồi
Tiếng gọi xé lòng ấy lần nào nghe cũng vậy😭
Đọc cx chả bt là truyện có ngược không luôn :v. Truyện quá hợp lý, kiểu ko thể phân biệt được ai sai ai đúng, chỉ có khác nhau về lý tưởng, ai cx có lý lẽ riêng ấy :v
Không hiểu sao đến đoạn sư tôn lại buồn cười cảm thấy bản thân mình khốn nạn quá
Ngay chỗ "Không Thể Nào" là Trần Đất Báo mà em dịch nhầm ạ,thành thật xin lỗi mọi người ạ
Truyện không phải tội lỗi , tên cũng không phải là Túng Túng . Tên truyện là Tâm lý phạm tội , tên nhân vật là Thanh Thanh 0:45
Nghe đau quá huhu cảm ơn đã đăng
Ngụy Anh của tui
mới mở đầu mà nghe Lan Chu gọi Trì Dã như xé tim
Còn Kính Vạn Hoa chết chóc thì dịch là " em không thể rời xa anh , Thiên Lý " thì thích hợp hơn . Bởi hai người là anh em ruột , nhân vật phụ của KVHCC đó . 0:04
Trình Nhất Tạ là anh mà bạn, dịch là anh không thể rời xa em chứ
@@中島竜一-c9w ý là nó với TL , nói với TL thì phải nói là em chứ . (Đối phương) / không thể rời xa / (mình )
@@中島竜一-c9w với câu chủ ngữ trong này là " ni " tức là xưng hô bạn / anh / em / mày ..
@@phuonganhnguyen6203 à à hiểu rồi 😅
Thương tiến tửu
nghe hét mà đau lòng
Nghe tiếng đồ đệ gọi mà thấy đau lòng..
A Di Đà Phật mong ông trời sẽ cứu vớt cuộc đời của bạn thôi hãy bình yên mà sống rồi sẽ qua thôi tôi cũng mong ông trời giúp bạn thoát khỏi kiếp nạn này để trở về như cũ và vui vẻ an yen không còn đau khổ nữa tôi đang nhập thiên định không thể nói chuyện được tôi sẽ đi chùa để cầu an cho bạn sớm được bình yên và sống tốt mạnh khỏe an lành tôi không muốn nhìn thấy ai khóc nữa gì cuộc sống là các bụi vo thương không thể thoát khỏi vòng dây của tu thân đó là cái chết khỏi thế tránh khỏi nó bảo giờ
MNTT cái đoạn Du Minh cũng sai nha . Ngay chữ đầu đã là " Tiểu " rồi . 0:33
Dịch sai rất nhiều nha . Nhất là cái đoạn tên của nhân vật chính là " Trần Bất Đáo" lại dịch thành không thể nào , truyện đấy tên là Phán Quan nha . 0:38 . À t thấy bl của chủ nhà rồi
Đoạn của Mỗ Mỗ là Vọng Tử chứ không phải Giang Thiêm nha . 0:50
Với cái đoạn của Minh nhật tinh trình cũng dịch sai rồi , đoạn đấy không phải DDM đâu . 0:22
Rũ nhĩ chấp sự đoạn 0:40 phải là " tôi muốn giết chết các người "
xin lỗi mọi người, chắc t bị đứt dây thần kinh buồn rồi chứ sao t mắc cười quá huhu
Hiểu Tinh Trầnnnnn
0:49 là Tiểu Tiềm
phải mà Pi đại đẩy thêm 100 năm của Nghiêm Tranh Minh chắc đoạn này có nhiều đứa khóc lắm =))))
Jujur saya tidak tau artinya tapi mendengar ini sepertinya itu sangat menyakitkan💔
T không thích TTT nhưng tên của nhân vật cũng dịch sai rồi nha , là Phong gì ấy chứ không phải Hà . Truyện là thắp đèn ngắm lưỡi đao , dịch tên hán việt cũng không sai . 0:29
Má khóc chớt
Cho ta xin link gốc được không ạ 🐮🐮🐮
Bài hát tên gì vậy ạ
Học Cách Yêu Thương nhé
KTT là gì vậy ạ
Là kịch truyền thanh