Surah Rahman by Qari Al Mishri with Urdu and English translation subtitles|Quran

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 жов 2024
  • Surah Rahman by Qari Al Mishri with Urdu and English translation subtitles|Quran #viral #quran #religioustext #holybook #unfrezzmyaccount #travel #mishritreaction #rahmantilawat #surahrahman #quran #quranrecitation #quranictranslation #qurantilawat
    1﴾ الرَّحۡمٰنُۙ‏
    ترجمہ : (خدا جو) نہایت مہربان
    The Beneficent
    ﴿2﴾ عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَؕ‏
    ترجمہ : اسی نے قرآن کی تعلیم فرمائی
    Hath made known the Qur'an.
    ﴿3﴾ خَلَقَ الۡاِنۡسَانَۙ‏
    ترجمہ : اسی نے انسان کو پیدا کیا
    He hath created man.
    ﴿4﴾ عَلَّمَهُ الۡبَيَانَ‏
    ترجمہ : اسی نے اس کو بولنا سکھایا
    He hath taught him utterance.
    ﴿5﴾ اَلشَّمۡسُ وَالۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍۙ‏
    ترجمہ : سورج اور چاند ایک حساب مقرر سے چل رہے ہیں
    The sun and the moon are made punctual.
    ﴿6﴾ وَّالنَّجۡمُ وَالشَّجَرُ يَسۡجُدٰنِ‏
    ترجمہ : اور بوٹیاں اور درخت سجدہ کر رہے ہیں
    The stars and the trees prostrate.
    ﴿7﴾ وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الۡمِيۡزَانَۙ‏
    ترجمہ : اور اسی نے آسمان کو بلند کیا اور ترازو قائم کی
    And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,
    ﴿8﴾ اَلَّا تَطۡغَوۡا فِىۡ الۡمِيۡزَانِ‏
    ترجمہ : کہ ترازو (سے تولنے) میں حد سے تجاوز نہ کرو
    That ye exceed not the measure,
    ﴿9﴾ وَاَقِيۡمُوۡا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُوۡا الۡمِيۡزَانَ‏
    ترجمہ : اور انصاف کے ساتھ ٹھیک تولو۔ اور تول کم مت کرو
    But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
    ﴿10﴾ وَالۡاَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡاَنَامِۙ‏
    ترجمہ : اور اسی نے خلقت کے لئے زمین بچھائی
    And the earth hath He appointed for (His) creatures,
    ﴿11﴾ فِيۡهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَكۡمَامِ‌ ۖ‏
    ترجمہ : اس میں میوے اور کھجور کے درخت ہیں جن کے خوشوں پر غلاف ہوتے ہیں
    Wherein are fruit and sheathed palm-trees,
    ﴿12﴾ وَالۡحَبُّ ذُوۡ الۡعَصۡفِ وَالرَّيۡحَانُ‌ۚ‏
    ترجمہ : اور اناج جس کے ساتھ بھس ہوتا ہے اور خوشبودار پھول
    Husked grain and scented herb.
    ﴿13﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏
    ترجمہ : تو (اے گروہ جن وانس) تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
    Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
    ﴿14﴾ خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ كَالۡفَخَّارِۙ‏
    ترجمہ : اسی نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی مٹی سے بنایا
    He created man of clay like the potter's,
    ﴿15﴾ وَخَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ‌ۚ‏
    ترجمہ : اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا
    And the jinn did He create of smokeless fire.
    ﴿16﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏
    ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
    Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
    ﴿17﴾ رَبُّ الۡمَشۡرِقَيۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَيۡنِ‌ۚ‏
    ترجمہ : وہی دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا مالک (ہے)
    Lord of the two Easts, and Lord of the two Wests!
    ﴿18﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏
    ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
    Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
    ﴿19﴾ مَرَجَ الۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيٰنِۙ‏
    ترجمہ : اسی نے دو دریا رواں کئے جو آپس میں ملتے ہیں
    He hath loosed the two seas. They meet.
    ﴿20﴾ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٌ لَّا يَبۡغِيٰنِ‌ۚ‏
    ترجمہ : دونوں میں ایک آڑ ہے کہ (اس سے) تجاوز نہیں کرسکتے
    There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).
    ﴿21﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏
    ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
    Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
    ﴿22﴾ يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا اللُّـؤۡلُـؤُ وَالۡمَرۡجَانُ‌ۚ‏
    ترجمہ : دونوں دریاؤں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں
    There cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.
    ﴿23﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏
    ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
    Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
    ﴿24﴾ وَلَهُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِىۡ الۡبَحۡرِ كَالۡاَعۡلَامِ‌ۚ‏
    ترجمہ : اور جہاز بھی اسی کے ہیں جو دریا میں پہاڑوں کی طرح اونچے کھڑے ہوتے ہیں
    His are the ships displayed upon the sea, like banners.
    ﴿25﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏
    ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
    Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
    ﴿26﴾ كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٍ‌ ۚ‌ۖ‏
    ترجمہ : جو (مخلوق) زمین پر ہے سب کو فنا ہونا ہے
    Everyone that is thereon will pass away;
    ﴿27﴾ وَّيَبۡقٰى وَجۡهُ رَبِّكَ ذُوۡ الۡجَلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ‌ۚ‏
    ترجمہ : اور تمہارے پروردگار ہی کی ذات (بابرکات) جو صاحب جلال وعظمت ہے باقی رہے گی
    There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.
    ﴿28﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏
    ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
    Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
    ﴿29﴾ يَسۡـَٔـلُهٗ مَنۡ فِىۡ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ‌ؕ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِىۡ شَاۡنٍ‌ۚ‏
    ترجمہ : آسمان اور زمین میں جتنے لوگ ہیں سب اسی سے مانگتے ہیں۔ وہ ہر روز کام میں مصروف رہتا ہے
    All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power.
    ﴿30﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏
    ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
    Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

КОМЕНТАРІ •