I'm learning de dutch language now that I am living in the Netherlands and I have to confess is a very difficult language for me but I am happy for have found christians songs to listen e this will help me more.
Je mag de zucht naar je eigen identiteit loslaten. Want je bent bekend bij de Vader. Voordat je ter wereld kwam,wist Hij al wie je was. Loof God,Loof De Heere Jezus. En volhard,want Hij keert weder!
Voor het eerst dit lied gehoord tijdens een dienst van Nehemia in Zwijndrecht 3 weken geleden. Was best wel gegrepen en ontroerd door de tekst van dit prachtige lied. Was ook voortreffelijk uitgevoerd door het aanbiddingsteam van Nehemia.
hoi alleemaal, Ik ben Jaqline, Ik kom uit Indonesie. Ik studeer Nederlands, ik ben op zoek naar een gemeenschap die me kan helpen Nederlands te spreken en tegelijkertijd Gods woord te bestuderen. if you know, please tell me. thank you.
Hoi Diederik, met: "wie de zoon bevrijd" wordt bedoeld: wie door de zoon (Jezus) word bevrijd is voor altijd bevrijd. Het nummer is uit het engels vertaald naar het nederlands en om de tekst met de muziek te laten kloppen is het op die manier vertaald.
Dit was een lastige zin voor de vertalers, omdat er maar 4 lettergrepen op de muziek passen. Deze vertaling is verwarrend, ook al klopt 'ie strikt genomen wel. Het gaat er uiteraard niet om dat de Zoon door ons bevrijd moet worden. ;) "Wie de Zoon bevrijdt" betekent eigenlijk "Degene die door de Zoon wordt/is bevrijd".
De zin klopt grammaticaal niet, wie is onderwerp en de zoon lijdend voorwerp. net alsof iemand Jezus moet bevrijden. Wat je zegt, het is eigenlijk degene die door de Zoon wordt bevrijdt.
Jouw zin klopt grammaticaal ook niet :p 'wordt bevrijdt'. Zie je maar hoe makkelijk het is om fouten te maken.. Hee ik zeg dit in een lichte stemming hoor, met wat lol.
Prachtig lied, maar niet bijbels, zonde! En echt onnodig jammer, lijkt mij. "Wie de Zoon bevrijdt, is voor altijd vrij." In welke bijbel staat dat? Wie de Zoon bevrijdt is WAARLIJK vrij.
I'm learning de dutch language now that I am living in the Netherlands and I have to confess is a very difficult language for me but I am happy for have found christians songs to listen e this will help me more.
Succes! 😉
try kinderen voor kinderen. Het lukt.
Gi-Ga-Groen. Maybe not "christian" music, but that one has principles of heaven :)
Amen heer ik ben blij en zeer dankbaar een kind van God te mogen zijn Amen heer❤❤❤
Dankbaar dat ik een koningskind ben. Dat ik bij hem mag horen.
De God van de bijbel, Jezus Christus houdt van ons!!!!!!!
Ben all 1 week 1 dag ziek en ik luister deze muziek god is goed genees mij heer
Wat een geweldig mooi lied ❤
We hoeven niet bang te zijn voor oorlog God is de overwinnaar daar vertrouw ik op
the Nederland voor Jezus Christus !
duizend maal dankbaar dat ik een kind van god mag zijn..
Je mag de zucht naar je eigen identiteit loslaten.
Want je bent bekend bij de Vader.
Voordat je ter wereld kwam,wist Hij al wie je was.
Loof God,Loof De Heere Jezus.
En volhard,want Hij keert weder!
Woorden van mijn hart raakt mijn diep
Prachtig lied
Prachtig mooi lied. Kippenvel ervan.
dank u wel mij lieve god my jezus hallelujaaa
God met een hoofdletter
Wat is dat nou IN CHR vroeg ik mij altijd af. Maar alleen als je al in Christus bent, weet je wie je in Christus bent.
DankUwel voor Free indeed! Hallelujah!🎉
Wauw!!!!!!! Graag meer plaatsen dit mis ik nu nog op youtube
blij dat ik dit gevonden heb zeg. wow.
Voor het eerst dit lied gehoord tijdens een dienst van Nehemia in Zwijndrecht 3 weken geleden. Was best wel gegrepen en ontroerd door de tekst van dit prachtige lied. Was ook voortreffelijk uitgevoerd door het aanbiddingsteam van Nehemia.
Met dit lied weet ik dat hij ons heeft bevrijd
Ja tuurlijk 😂
Ik ben een konings kind. Halelujahhhhhhh🎉🎉🎉❤
Sorry ik vergeet U te danken. Dank u wel Vader en Jezus
ik hou heel veel van dit lied❤❤
Dankje ben ook een kind van God mooi lied
Amen u bent de heer der heerscharen glory aan u heer
Zaterdagavond dit mooie lied gezongen met Martin Brand en band tijdens praise united hoogeveen!!!
Els Ten Caat klopt ik was er ook !!
Its awesome how some of the Dutch lyrics sound almost exactly the same in English. I thought it was English when first heard it.
notcoolatall to me it sounds more to German
@@sanderkooistra6029 still all different languages^^
Leuuuuk❤ en mooi ❤❤❤❤❤😅
Como é o nome dessa música em português ❤❤
Hallelujah!!!🙏🙌😀😀😀
Dis is zown mooi lied
Dank u voor dit lied
Dank u wel mij lieve God thank joe jezes
❤❤❤❤Haleluia
Zo mooi!!!
Ik vind dit super ik word er komt van
Zo mooi . Amen
Prachtig ❤🙏
Who is looking for this video in 2021?
So charismatic 🔥🔥🔥🔥
en duidelijk, toch?
Great project
hoi alleemaal, Ik ben Jaqline, Ik kom uit Indonesie. Ik studeer Nederlands, ik ben op zoek naar een gemeenschap die me kan helpen Nederlands te spreken en tegelijkertijd Gods woord te bestuderen. if you know, please tell me. thank you.
Hoi Jaqline, Dat hangt ervan af waar je woont ;)
Woont uw nu hier? There is taal cafes - free of cost - at all the local libraries.
Amen halleluja ❤️🙏
Wow! Heel gaaf :)
Wie heeft deze NL versie ingezongen?
Heerlijke stem!
❤😊
Leuk lied
👍
Wat is de naam van de Engelse versie van dit lied?
Who you say I am
God met een hoofdletter
staat dat er niet dan?
Ja snap ik maar G met de hoofdletters is op echte God
Ah, goed om te horen. :) Weet je ook dat Hij is altijd met een hoofdletter in the bijbel. Moet de bijbel ook een hoofdletter hebben?
hoi broeder ik snap een ding niet van teks er staat wie zoon bevrijd is vrij ik snap dat ff niet
Hoi Diederik, met: "wie de zoon bevrijd" wordt bedoeld: wie door de zoon (Jezus) word bevrijd is voor altijd bevrijd. Het nummer is uit het engels vertaald naar het nederlands en om de tekst met de muziek te laten kloppen is het op die manier vertaald.
confabulation=zelf achteraf verhalen bedenken en die als waarheid zien
wat wordt bedoeld met wie de zoon bevrijdt?
www.allaboutgod.com/dutch/plan-van-verlossing.htm
'Als u door de Zoon van God wordt bevrijd, zult u werkelijk vrij zijn. Johannes 8 vers 36
Dit was een lastige zin voor de vertalers, omdat er maar 4 lettergrepen op de muziek passen. Deze vertaling is verwarrend, ook al klopt 'ie strikt genomen wel. Het gaat er uiteraard niet om dat de Zoon door ons bevrijd moet worden. ;) "Wie de Zoon bevrijdt" betekent eigenlijk "Degene die door de Zoon wordt/is bevrijd".
De zin klopt grammaticaal niet, wie is onderwerp en de zoon lijdend voorwerp. net alsof iemand Jezus moet bevrijden. Wat je zegt, het is eigenlijk degene die door de Zoon wordt bevrijdt.
Jouw zin klopt grammaticaal ook niet :p 'wordt bevrijdt'. Zie je maar hoe makkelijk het is om fouten te maken.. Hee ik zeg dit in een lichte stemming hoor, met wat lol.
dat is inderdaad een domme fout, bevrijdt met een d uiteraard, maar het verandert de betekenis van de hele zin niet.
Ja ik ben zijn kind van god
Ben zeker een kind van God
Ja ik ben kind van god ik ben gekozen
leuk om te horen.
The translations are innacurate.
What are you talking about? Ik ben in de waar. You didn't say which are inaccurate. Lots of inaccurate info out there...
Hiiii
Tenue
Prachtig lied, maar niet bijbels, zonde! En echt onnodig jammer, lijkt mij. "Wie de Zoon bevrijdt, is voor altijd vrij." In welke bijbel staat dat? Wie de Zoon bevrijdt is WAARLIJK vrij.
Joh8:36
@@ankewerneke u bevestigt wat ik zeg???