MUERTE POR KIKI

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 кві 2024
  • Programa completo: • Territorio Revival | 3...
    #territoriorevival #podcast #viral #fyp #fypシ #parati #foryou #foryoupage #humor #comedia #destacame #futurama
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 148

  • @eduardowilches2074
    @eduardowilches2074 Місяць тому +117

    muerte por snu snu

  • @diegomunozvigueras6210
    @diegomunozvigueras6210 Місяць тому +29

    muerte por KIKI JAJAJA

  • @yaz6133
    @yaz6133 Місяць тому +55

    En latam a la lider le dice femputadora

    • @cesaraugustoaimara4941
      @cesaraugustoaimara4941 Місяць тому +5

      Creo que por obvios motivos no se puso así en España

    • @yaz6133
      @yaz6133 Місяць тому +1

      @@cesaraugustoaimara4941 no lo se en españa los insultos no son lo mismo

    • @gacd2104
      @gacd2104 Місяць тому +1

      ​@@yaz6133Créeme, son lo mismo. Hubiese sonado fatal

    • @carlosfmmc7035
      @carlosfmmc7035 Місяць тому +1

      ​@@cesaraugustoaimara4941en España se dice ordenador y en latan se dice computadora. En cada región se tradujo como mejor funciona

    • @kurthwarheim9750
      @kurthwarheim9750 Місяць тому +2

      Fecundo tu mocion

  • @LiubenStain
    @LiubenStain Місяць тому +10

    Kiki. 😂😂😂😂❤

  • @carlosandresorozcovaron1569
    @carlosandresorozcovaron1569 Місяць тому +13

    Disque muerte por Kiki jejejeje

  • @pedroporras9110
    @pedroporras9110 Місяць тому +2

    No me compro el Kiki, snusnu es icónico jajaja

  • @GabrielAraya-le3cz
    @GabrielAraya-le3cz Місяць тому +8

    Saludos desde Chile ❤

  • @eldesvandehogwartsYT
    @eldesvandehogwartsYT Місяць тому

    Me encanta este capítulo

  • @alejandroflores6567
    @alejandroflores6567 Місяць тому +7

    los guionas buenos de los Simpsons se fueron a futurama, por eso es tan buena

  • @SamuelDavidAldanaJaimes
    @SamuelDavidAldanaJaimes Місяць тому +3

    La mejor manera de morir

  • @MonicaMedina-mq7tx
    @MonicaMedina-mq7tx Місяць тому +10

    Saludos desde Cuba ❤

  • @eldesvandehogwartsYT
    @eldesvandehogwartsYT Місяць тому +4

    7:07 yo creo que cuando Leela dice esto puede estar pasando por alto a los mutantes de las alcantarillas aunque tampoco sería algo que pegará mucho con el personaje. Por qué es muy inclusiva e intenta no... ahora no me sale la palabra... discriminar. Si esto fuera un agujero de guión podría justificarse que ella lo piensa en los mutantes aunque sabe que existen ( aunque esto es posible que esté muy cogido con pinzas)

  • @dianalombanastube
    @dianalombanastube Місяць тому +26

    „Las flipantes aventuras del futuro“

    • @mariovilla1858
      @mariovilla1858 Місяць тому +2

      Y la gracia??

    • @TheBololohatesyou
      @TheBololohatesyou Місяць тому +6

      Todos se rieron 😂 creeme

    • @mariovilla1858
      @mariovilla1858 Місяць тому +2

      @@TheBololohatesyou Esto no es humor, esto es dar pena

    • @Semillinha
      @Semillinha Місяць тому +1

      ​@@mariovilla1858 sos el alma de la fiesta e😂

    • @Rd0124
      @Rd0124 Місяць тому

      @@mariovilla1858 No falta el español ofendido, es un chiste amigo xD

  • @franciscoormeno4777
    @franciscoormeno4777 Місяць тому +1

    Kiki 😂

  • @juanenriquelopeztavares4915
    @juanenriquelopeztavares4915 Місяць тому +15

    Jajaja arriba el snu snu

    • @elsacodesacos
      @elsacodesacos Місяць тому

      jajajJjj😂😊😅❤😅😢🎉😅😅😅😂a el snu snu si ws hod

  • @xaxasumba7545
    @xaxasumba7545 Місяць тому

    Es nusnu es muy buen capitulo 😅😅
    El de bender cuando compite con mujeres

  • @ruben21144
    @ruben21144 Місяць тому +1

    El juego es la ostia

  • @Blachiken
    @Blachiken Місяць тому +5

    Joder el doblaje en español españa se me hace tan raro, pero bueno es normal idkdkd

    • @franciscosalguero9439
      @franciscosalguero9439 Місяць тому +3

      Si hubieras visto desde el principio en castellano y después en de un tiempo lo volvieras a ver en latino, entonces el latino te resultaría raro. Es normal, a mi me ha pasado.

    • @chinovegeta89
      @chinovegeta89 2 дні тому

      A mi los doblajes en koreano tambien me resultan raros, pero bueno es normal, no soy koreano.

  • @pastrychefnaranjo4935
    @pastrychefnaranjo4935 Місяць тому

    Snuf Snuf jajajajja

  • @javis9858
    @javis9858 Місяць тому

    De Futurama un amigo tenía un cojín de Fray y un peluche de Bender de una maquina de gancho y alguno he visto de zoibert de peluche tambien

  • @SamuelSKL0
    @SamuelSKL0 Місяць тому

    Yo tmbn tengo ese famosísimo juego de futurama

  • @tuppencedospeniquesportusp8897
    @tuppencedospeniquesportusp8897 Місяць тому +1

    Yo recuerdo tener un peluche de Maggie y un muñequita de Lisa y otro de Bart con su skate, tengo 40😅

  • @DavidPretto
    @DavidPretto Місяць тому +3

    Muerte por flipar

  • @jonolabarrieta2234
    @jonolabarrieta2234 Місяць тому

    7:32, leí en algún lado que eso fue porque cuando hicieron el capítulo del chupachota todavía no habían ideado lo de los padres de Leela, y luego aprovecharon a esos personajes que ya habían creado, pero quién sabe, tal vez fuera un easter egg para los fans más espabilados

  • @ozymandias9925
    @ozymandias9925 Місяць тому +1

    Por snu snu

  • @alzabo2808
    @alzabo2808 Місяць тому +2

    Ahora son problemas cosas que hace solo 20 años eran un chiste, para pensar

  • @cristianmontlavovalbuena5162
    @cristianmontlavovalbuena5162 Місяць тому +1

    Ablad sobre la serie de AGALLAS EL PERRO COBARDE !!PORFAVORRR!! 🩷

  • @yarubysalas576
    @yarubysalas576 Місяць тому +1

    Deberian hacer uno sobre jennifer's body

  • @miguelariasramos2071
    @miguelariasramos2071 Місяць тому +2

    Para mi futurama es la mejor de Matt

  • @lucianorodriguez8048
    @lucianorodriguez8048 Місяць тому +1

    Muerte por snu snu el doblaje latino gana denuevo

    • @r.t5900
      @r.t5900 Місяць тому +2

      en España se usó un término que se entendiera y fuera gracioso para el público al que iba dirigido, se llama saber adaptar , gana el doblaje de España

    • @mikol1977
      @mikol1977 Місяць тому

      Gana porque??

    • @Rd0124
      @Rd0124 Місяць тому

      Yo no puedo creer que hay gente que de verdad discute de forma no ironica entre si gana el doblaje de españa o de latinoamerica, es increible jajaj

    • @lucianorodriguez8048
      @lucianorodriguez8048 Місяць тому

      @@Rd0124 para que quede claro lo lo dije de forma ironica todos sabemos que gana el doblaje portugués

    • @chinovegeta89
      @chinovegeta89 2 дні тому

      Y que significa snu snu en latinoamerica??

  •  Місяць тому

    Muerte por kiki
    😵😵😵
    🤤🤤🤤

  • @jonolabarrieta2234
    @jonolabarrieta2234 Місяць тому

    Yo creo que el punto a favor de Futurama es que rompe el tópico de la familia tradicional: la serie no está formada por un matrimonio hombre/mujer con hijos, con hombre gordo y tonto, mujer buenorra que es ama de casa, hijos varios con bebé incluido. Al no tener esto futurama, están menos atados a los tópicos. Además, todos los personajes protagonistas (y algún secundario como Zapp) están muy bien equilibrados, todos tienen sus cosas

  • @jonolabarrieta2234
    @jonolabarrieta2234 Місяць тому

    Lo "triste" del manual pa ligar de Zapp Brannigan es que sé de un conocido que tiene o leyó un libro parecido, que para el siglo pasado, ok, pero hoy en día es realmente casposo

    • @jonolabarrieta2234
      @jonolabarrieta2234 Місяць тому

      Quiero decir, que de la comedia ha pasado a la realidad

  • @leandx
    @leandx Місяць тому +6

    Que es eso de muerte por kiki🤦🤦

    • @mikol1977
      @mikol1977 Місяць тому

      En español

    • @unaihernandez330
      @unaihernandez330 Місяць тому

      Literalmente es muerte por "follar". Es un modosmo que se ha quedado un poco antiguo pero viene a ser algo asi como "uno rapido"

  • @Jon-if7kl
    @Jon-if7kl Місяць тому

    Buaa luego crítican al doblaje latino XDD

    • @mikol1977
      @mikol1977 16 годин тому

      Por censurar películas...es ridículo ese doblaje

  • @mariacarmen-be4uf
    @mariacarmen-be4uf Місяць тому

    Hay muertes peores?😮

  • @arckhriz
    @arckhriz Місяць тому

    Sabían q jamás se llamó Kiki... en el idioma original.. siempre fue snusnu ...

    • @mikol1977
      @mikol1977 Місяць тому

      Kiki es en español

  • @braianalpeggiani9501
    @braianalpeggiani9501 Місяць тому +1

    Este potcast a creado una comunidad de ardidos del doblaje igual que ellos, me gusta el canal pero cuando se ponen con el tema del doblaje no los soporto ni a los comentarios llenos de tipos en baby rage

  • @puzzlepiratesspain
    @puzzlepiratesspain Місяць тому +8

    Snu snu que tonteria. Lo han mejorado en castellano.

  • @user-ic9tc8nk5d
    @user-ic9tc8nk5d Місяць тому

    Creo que los Simpsons son mejores pero está muy chulo que en Futurama cuenten con más libertad con la ciencia ficción

  • @gacd2104
    @gacd2104 Місяць тому +10

    A todos los gilipuertas de Latam que critican: El término kiki ya se usaba en España para referirse al acto sexual antes de que se emitiese este capítulo. No dicen snu snu porque nadie lo entendería de primeras, así que dijeron kiki porque es una palabra igual de corta y con la que la gente está familiarizada.
    Según la RAE:
    kiki1
    Tb. quiqui.
    De or. expr.
    1. m. coloq. Esp. Coleta pequeña que se hace en la parte superior de la cabeza.
    kiki2
    Tb. quiqui.
    De or. expr., quizá con infl. del ingl. quickie 'coito rápido'.
    1. m. vulg. coito. Echar un kiki.
    Sin.:
    coito.
    Antes de criticar un doblaje entero por una palabra, informaos

    • @cristo5228
      @cristo5228 Місяць тому +4

      Onda vital

    • @philipshankar
      @philipshankar Місяць тому +2

      Si, y onda vital significa kamehameha, informaos 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @alvaroevangelista2457
      @alvaroevangelista2457 Місяць тому

      ​@@philipshankarKamehameha es el nombre de varios reyes de Hawaii. Se traduce como el solitario.

    • @mikol1977
      @mikol1977 Місяць тому

      ​@@philipshankarla noche de las narices frías??

    • @Rd0124
      @Rd0124 Місяць тому

      hay que ser tonto para discutir por un doblaje xD

  • @cloudstylee7271
    @cloudstylee7271 Місяць тому +1

    Snu snu coñooo que kiki

  • @jorgerodriguezsanchez9078
    @jorgerodriguezsanchez9078 Місяць тому +1

    Como que Muerte Por KiKi??

    • @mikol1977
      @mikol1977 Місяць тому

      Snu snu significa algo en LATAM??

  • @octaviobravo6939
    @octaviobravo6939 Місяць тому

    el humor en la traducción de españa viene por separado

    • @josemariaasecas3183
      @josemariaasecas3183 Місяць тому +2

      "snu snu" no significa nada en latino América XD

    • @mikol1977
      @mikol1977 Місяць тому

      Toda la razon​@@josemariaasecas3183

  • @cesarafernandez361
    @cesarafernandez361 Місяць тому +1

    Muerte por Kiki por favor 😂 así mataron a lobezno

  • @rafaeljimenezsalazar2995
    @rafaeljimenezsalazar2995 Місяць тому +4

    En ingles se llama "snus snu" al igual que en el doblaje latino. Kiki suena a otro caso de "honda vital"....

    •  Місяць тому +6

      El término kiki (echar un kiki) es de uso común en España para referirse al tema, así que supongo que los de doblaje lo tradujeron así para que la gente lo entendiese mejor que snu snu y de paso que sonase gracioso

    • @rafaeljimenezsalazar2995
      @rafaeljimenezsalazar2995 Місяць тому +2

      @ me faltaba el contexto, ahora tiene más sentido...

    • @diegoleon5165
      @diegoleon5165 Місяць тому

      ​@eso es tratar de estupida a la audiencia.

    • @santisanchez2502
      @santisanchez2502 Місяць тому

      *onda

    • @josemariaasecas3183
      @josemariaasecas3183 Місяць тому +1

      Si vamos, que no habéis traducido, y snu snu no tiene ningún sentido en castellano XD

  • @alexcastillo3516
    @alexcastillo3516 Місяць тому +3

    Vaya doblaje de miércoles el de España jajajaj😂😂😂 os quiero tios

  • @demonnyproductions3865
    @demonnyproductions3865 Місяць тому +5

    MUERTE POR SNU SNUU!!!!

  • @RobertVapor
    @RobertVapor Місяць тому +4

    Viva el Snus snu
    O mejor:
    Mu3rt3 por Snus snu!

  • @enricoramon4215
    @enricoramon4215 Місяць тому +2

    Cuando el doblaje latino cambia una palabra está mal cuando el doblaje español lo cambia está bien. Muy poco subjetivos su forma de medir ambos doblajes

    • @alex.or1129
      @alex.or1129 Місяць тому +3

      Sabiendo que son ESPAÑOLES, no van a decir que está mejor otro doblaje. y creo que es al revés, en español todo está mal, en latino todo es perfecto, igual es porque no vamos a quejarnos

    • @TheDecatonkeil
      @TheDecatonkeil Місяць тому +2

      No sé, llámame loco, pero yo creo que traducir consiste en... cambiar palabras. Snu, snu no tiene sentido ni a un niver fonológico en español. ¿Qué palabras en español empiezan por "s+consonante-"? ¡Pero si los hispanoablantes que no hablan bien inglés tienen dificultades para no meter una "e" delante!
      "Muerte por kiki" está bien adaptado. "Snu-snu" suena a "snuggle" (acurrucar(se), achuchar(se)), en Español no llama a nada, casi lo tienes que explicar. Un "kiki" en Español es lo que es, significa eso de forma coloquial y el sonido es perfecto para hacer ver que es una palabra primitiva.

    • @enricoramon4215
      @enricoramon4215 Місяць тому

      @@TheDecatonkeil a mí no me molesta que en el doblaje cambian palabras lo que me molesta es que no miden con la misma vara al momento de compararlos

    • @escrothor7871
      @escrothor7871 Місяць тому

      ​@@enricoramon4215 Claro que se mide igual😂 solo que este tío tiene la coña con lo de los doblajes y meteucha caña con eso ajajjaja es básicamente en lo que se basa su humor sobre las trqducciomes

    • @alex.or1129
      @alex.or1129 Місяць тому +1

      @@enricoramon4215 no he visto nunca a un español entrar a videos en latino y ponerse a berrear en los comentarios, en camio al revés....dime donde está la vara de medir porque nosotros estamos muy contentos con el doblaje

  • @juliocesarsanchezgalvan2958
    @juliocesarsanchezgalvan2958 Місяць тому

    No me joda le cambiaron nombre al snu snu

    • @mikol1977
      @mikol1977 Місяць тому

      Si como a homero que le pusieron homer

    • @unaihernandez330
      @unaihernandez330 Місяць тому

      ​@@mikol1977homero es homer en ingles. Ahi quienes se pusieron creativos fue LATAM

    • @mikol1977
      @mikol1977 Місяць тому

      @@unaihernandez330 y kiki es snu snu en español...buscalo en el diccionario

  • @santiagocruz6233
    @santiagocruz6233 Місяць тому +3

    Dis que kiki puffff snu snu suena mejor

    • @manuelgarciabarzana2165
      @manuelgarciabarzana2165 Місяць тому +1

      En España snu snu es la onomatopeya de sonarse los mocos. Kiki es el termino coloquial y naif para referirse al tener sexo

  • @felipecb7859
    @felipecb7859 28 днів тому

    En Colombia es snu snu. Vaya doblaje tan ridiculo del español.

    • @mikol1977
      @mikol1977 16 годин тому

      Y porque snu snu es brillante y ki ki es ridículo??

  • @JoseOrtiz-gu3gt
    @JoseOrtiz-gu3gt Місяць тому +3

    Como mierda pio Kiki??? No tienen cara de burlarse de Latam 😂😂😂

    • @SayaElGatoAzul
      @SayaElGatoAzul Місяць тому +1

      Que te pires

    • @JoseOrtiz-gu3gt
      @JoseOrtiz-gu3gt Місяць тому +1

      @@SayaElGatoAzul JAJAJAJAJAAJAJAJAAJ ni para insultar les da

    • @r.t5900
      @r.t5900 Місяць тому +3

      esque kiki es una forma de llamar al sexo en España, tenía sentido adaptarlo así,no son sílabas al azar....
      en Latinoamérica podrían haber echo lo mismo con algún término de allí, pero ni se esforzaron

    • @JoseOrtiz-gu3gt
      @JoseOrtiz-gu3gt Місяць тому

      @@r.t5900 genial que hayan respetado su forma de hablar, por aqui hacemos lo mismo simplemente que a veces queda mejor dejar los términos que usan en el original. (Como en este caso) se la jugaron cambiando y a mi me parece se equivocaron

    • @r.t5900
      @r.t5900 Місяць тому +3

      @@JoseOrtiz-gu3gt todo bien si no fuera porque casualmente siempre os parece bien o mal cambiar un término original según lo que decida hacer con él el donlaje latino . y es normal, a cada uno le gusta más la versión a la que este acostumbrado, pero ya cansa que todos los videos sobre doblaje español estén llenos de latinos riéndose de cosas que ni entienden como en este caso la palabra kiki

  • @philipshankar
    @philipshankar Місяць тому +1

    Kiki? 😒🤦🤢😤😡
    🤣🤣🤣

    • @r.t5900
      @r.t5900 Місяць тому +1

      si, antes se usaba mucho el termino echar un kiki para hablar de sexo, así que hicieron una buena adaptación para que se entendiera y fuera gracioso en España

  • @isaacbenitogonzalez3770
    @isaacbenitogonzalez3770 Місяць тому

    Joder cómo habla el pelos, cede un poco hombre

  • @isaacmarti6728
    @isaacmarti6728 Місяць тому

    Lo bueno que es Futurama que hasta con ese pésimo doblaje es disfrutable. Que es eso de muerte por kiki 😂

    • @unaihernandez330
      @unaihernandez330 Місяць тому

      Muerte por follar literalmente. Otra expresion hubiera sido un "polvo" pero "kiki" es mas gracioso. Y que snufsnuf de primeras no es gracioso

    • @DinamiSound
      @DinamiSound Місяць тому

      Buscalo en el diccionrio de tu idioma, luego busca kiki.
      A ver cual es mas acertado😂

  • @JoseAguilar-ec1up
    @JoseAguilar-ec1up Місяць тому +5

    Me encanta su programa pero son un asco su doblaje al español jajaj

    • @SergioGomez-ib2te
      @SergioGomez-ib2te Місяць тому +5

      El doblaje latino es lo peor y no hay mas que hablar

    • @franciscoaguayocanales4301
      @franciscoaguayocanales4301 Місяць тому +4

      @@SergioGomez-ib2teel acento español se ha encargado de cargarse todas las buenas series, se tenía que decir y se dijo….👊🏼

    • @SergioGomez-ib2te
      @SergioGomez-ib2te Місяць тому

      @@franciscoaguayocanales4301 discrepo 🤜

    • @TWCM777
      @TWCM777 Місяць тому +3

      ​@@franciscoaguayocanales4301 que triste, comentar en un programa castellano para decir eso

    • @r.t5900
      @r.t5900 Місяць тому +2

      nuestro doblaje adapto la palabra a un término conocido para que quedara más gracioso y entendible mientras que la latina ni se esforzó y la dejo tal cual