КОМЕНТАРІ •

  • @4473021
    @4473021 Рік тому +33

    God, reading her handwriting feels like I'm deciphering the DA Vinci code

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +3

      I'm glad you enjoyed it.

  • @kuuluna
    @kuuluna Рік тому +12

    I'm learning somehow even tho i only know a bit Japanese.
    It's also eye opening that in any language, how you write a word or a letter is important. The difference between being able to write and a readable hand writing is apparent

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      I agree with you. I believe If you understand the correct stroke order, even somewhat broken letters can be deciphered.

  • @Malabrace
    @Malabrace Рік тому +3

    compliments for the clear explanation. I look forward to more of your content. Subscribed

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      I'm glad to hear your compliments. I'm thinking next idea.

  • @prfwrx2497
    @prfwrx2497 Рік тому +9

    Honestly, it's gotten better. The stuff she wrote last year is literally unrecognizable as Japanese. This, it's still recognizable, even if hard to read.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +2

      I see, I'll look for her handwriting, which is more difficult to decipher. Thanks for your information.

    • @_Pikahiiri_
      @_Pikahiiri_ Рік тому +2

      @@yukitty_jp The writing on her card from the new Bandai Namco wafers is completely illegible to me

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +2

      @Pikahiiri I now understand why the number of views on this video has increased recently. Thank you!

    • @_Pikahiiri_
      @_Pikahiiri_ Рік тому +2

      @@yukitty_jp Glad to be of help!

  • @Temari_Virus
    @Temari_Virus Рік тому +1

    Haven't watched the video yet, but I tried to read the message at the start and it's honestly really neat for Chloe's standards, I could read around 70% of it already. Usually I can only make out 1 or 2 words lol.
    Edit: thanks a lot for the explanation and translation into both English and Japanese 😂. Your content looks interesting, keep up the good work!

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому

      Thank you very much! I cheer you on as a fellow hobbyist as well!

  • @Chpow01
    @Chpow01 Рік тому +21

    Honestly, great video. I normally only have issues with the Katakana 'N' and 'So", and the katakana "Tsu" and "Shi" letters, but I was having issues with 90% of the text in her note. The English language is probably the hardest language to learn, due to it being made up of loan words, but our alphabet is really easy to learn, so we do not have anything in our alphabet which has such a small detail like a stroke order. Thanks for the break down.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +5

      Thank you for your compliments. Actually, I am not good at reading English handwriting. The difference in experience between native and non-native speakers in terms of how many different types of writing styles they have read is significant. Let us continue to devote ourselves to each other.

    • @riluna3695
      @riluna3695 Рік тому +6

      Actually, the English alphabet has more of those than you may think. Just look at the letters b d p q. They're all the same shape, just flipped around all sorts of ways. q and g are also difficult to distinguish in certain fonts or handwriting styles when they don't emphasize the final curve properly, and even that requires you to remember correctly which one is which.
      And my favorite example of this in action has got to be these two words:
      interior
      inferior
      Completely unrelated meanings, yet only different by whether the tiny curve is on the top or the bottom. Incredibly easy for a non-native person to misread if they've learned one of those words but not the other yet.
      It only seems easy because we grew up with it. Practice really does make perfect. But the good news is, this just proves that you can eventually reach a point where these tiny differences don't trip you up anymore. (Good luck to you on that front, by the way. I still have exactly the same trouble with n/so and tsu/shi, myself. Everything else, I've long since memorized :P)

    • @Chpow01
      @Chpow01 Рік тому +2

      @@riluna3695 Hrm, fair point. I guess I have done lettering for so long, that the vast majority of those issues like upper case I and lowercase l, are simply gone.
      Thinking about it mixing upper and lower case letters is kinda a mess:
      Using lettering makes everything so much easier, all you have to do is stick with the exact same 26 characters, you just need to occasionally make one slightly bigger:
      Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz.
      If you look at something like the word "capillaries", in all lower case it is kinda messy, but in Lettering (so all caps) "CAPILLARIES" the "ill" is *much* easier to differentiate.
      Also, i think it is a bit unfair to include fonts as something that makes the alphabet more difficult to non-native speakers, some of those fonts make it hard for us natives to read.
      Also, ty for the empathy on the n/so, tsu/shi, it's nice knowing I am not the only one on those :)

    • @Chpow01
      @Chpow01 Рік тому +2

      @@yukitty_jp Always happy to tell people the truth; you did a good job, you should be told as much.
      As for the last line in your response; "Let us continue to devote ourselves to each other" is a bit of an awkward translation.
      I *think* you wanted to say "let us continue to devote ourselves to each to studying each others language"?
      Your response, when put in deepL (English to Japanese) comes out as "これからもお互いに精進していきましょう"
      In English, that is pretty much 'marriage vow" style of devotion, as opposed to a "devoted to the study of" style of devotion.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому

      @Riluna ンソ,ツシ These are sometimes indistinguishable by the letters, even among Japanese, depending on the handwriting. This is when the upper left line is drawn at precisely 45 degrees. Native speakers could probably read them naturally from the vocabulary and context.

  • @DinnerForkTongue
    @DinnerForkTongue Рік тому +1

    Next on the playlist: Yukitty deciphers the Voynich manuscript.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      Unfortunately, I can only decipher the Shachi manuscript. Thank you.

  • @zolorock123
    @zolorock123 Рік тому +1

    I just found your channel and you have some interesting videos. Thanks for your hard work.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому

      Thank you very much. I'm going to keep making interesting videos as well.

  • @Amagys
    @Amagys Рік тому +7

    Nice video! Before video started I actually attempted to take a crack as trying to read it without using the digital reference. It's really messy but it's amazing how the brain can fill in the gaps that are unrecognizable and was able to read most of it. The second to the last line that had 指輪 was completely unrecognizable to me and I was also thrown off by inclusion of the roman letters S and H. But I just simply guessed it was yubiwa because it's the only kanji that makes sense and it vaguely looks like it.
    Also "maldives" (モルディブ)was unreadable to me without referring to the digital text.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому

      Thanks for the compliment and nice challenge!
      You must be a high-level Japanese learner because you could almost read her bad handwriting. I believe It's important to predict words from context as you did.

    • @Amagys
      @Amagys Рік тому +1

      @@yukitty_jp Thank you, I wouldn't call myself a high-level learner. I am at a very strange place with my Japanese where my only my reading ability appears to be high. I started out with 1.5 years of rigorous study and did learn all the Kanji radicals and up to Grade 3 Jouyou Kanji but due to life reasons I completely stopped studies and doing things like watching Anime. I just didn't have the time.
      The only thing I did everyday was read anythig for 30 minutes to 1 hour. Whether it was untranslated manga, 諸説 games, images, twitter comments, youtube comments. I just only read for many years. If I didn't know the Kanji I would just try to break down the meaning with radicals and guess what it meant and move on. As a result my reading is filled with understanding but I couldn't tell you how to pronounce it.
      If you ask me to listen to spoken Japanese I can't do it at all. I recently fell in love with Hololve and vtubers and I quickly found out I can't understand anything. The one big help for me was finding 切り抜き and that they regularly will subtitle what people say in Japanese and as long as I have that I can understand. UA-cam also has an auto-generated subtitle feature that also does a pretty good job and allows me to follow along.
      I'm not sure what it is but I need some sort of reading aid in order to retain and comprehend what people are saying. I started activey studying again because I want to achieve fluency in Japanese, all aspects. Speaking, writing, reading, kanji, culture.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому

      It's motivating to have content you like in another language. I like movies from English-speaking countries, so that is one motivation for me to study English. I also like Hololive EN. For many Japanese, fluent English sounds cool.

    • @Amagys
      @Amagys Рік тому +1

      @@yukitty_jp If you don't mind I would like to give some advice about English. I can understand English sounds cool but the state of modern spoken English is come to a point where it's being destroyed. The person in Hololive EN who can articulate (articulate means what words and phrases you choose to express your thoughts and the ability to do that) themselves the best is Mumei. She doesn't have the best voice but she expresses herself better than the other girls by a lot. For me, the JP equivalent is Miosha.
      If you listen to people I would suggest avoid using the word "like" as you continue to improve your English. It's the equivalent to あの・・in Japanese but imagine if people used あの after every word. People just a bit younger than me have an annoying habit of needing to fill their speech with the word "like" when they cannot find the words to speak.
      Lastly, I'll give you a sample of what highly educated, articulate, and beautiful English can sound like. This is Alan Watts a philosopher: ua-cam.com/video/WfVJUKlbWVw/v-deo.html

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      Thank you for your information.
      About Mumei's and Mio's articulate, I hadn't really thought about it, but I think I kind of get it.
      I often use "like" because it is a convenient word, but when I think about replacing it with "あの" I don't want to be a listener.
      I love the crushed English sound, but Alan Watts is also very 渋い.

  • @canaldecasta
    @canaldecasta Рік тому +2

    UA-cam: wanna check this cat boy explain a letter in a language you can't read?
    Me: Why didn't you ask before?
    Edit: Ok that was really good.

  • @_Pikahiiri_
    @_Pikahiiri_ Рік тому +1

    Thank you for your hard work! I have no idea how Chloe's writing can be so bad

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому

      Thanks for your comment! Me too

  • @flowerdolphin5648
    @flowerdolphin5648 Рік тому +1

    Thanks for the lesson! I'm already really bad at reading Japanese in print, because I am only a baby in that department (my speaking is much more advanced than my 読み書き) so reading handwriting or calligraphy makes it all the more impossible. If something doesn't look exactly like Microsoft word writes it, my brain doesn't recognize it. Even your 心 I wouldn't have been able to recognize, at least not right away.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      Thanks for the comment! Compared to the alphabet, kanji in particular have complex shapes, so if they are slightly misshapen, they are difficult to read. Natives are able to predict and complete them based on the context.

  • @GreatWalker
    @GreatWalker Рік тому +1

    This is not that bad compared to her latest love letter

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      Apparently, there is a need to make a video about the latest.
      Thanks for the information.

  • @Starfall01
    @Starfall01 Рік тому +9

    She could lead the entire HoloX to a terrible miss communication🗿

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +2

      It's okay because their hearts are in tune with each other! maybe.

    • @Starfall01
      @Starfall01 Рік тому

      @@yukitty_jp ah wasureta gomen

  • @Kaiten-uk8gd
    @Kaiten-uk8gd Рік тому +1

    Bro roasted Chloe's handwriting so much you even made a video about how to read it... Lol

  • @LosDog
    @LosDog Рік тому +1

    If I close my eye, your writing and her writing looks the same.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому

      That is the difficulty of handwritten letters.

  • @carlwilkerson9722
    @carlwilkerson9722 Рік тому +2

    Sensei: I am sorry we made you translate Chloe's Japanese into Japanese! #nihongo

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      Her letters are half orca language!

  • @Dressup_Doll
    @Dressup_Doll Рік тому +1

    It looks like my handwriting.

  • @HashiriyaR32
    @HashiriyaR32 2 роки тому +2

    Wow, now it makes me wonder how my own English handwriting has deteriorated in the last decade.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp 2 роки тому +1

      Yeah, in my case, PCs and smartphones rob me of my ability to write neatly in kanji.

  • @jackychen7769
    @jackychen7769 Рік тому +4

    this guy has a nice asmr voice, lol

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      Thanks!

    • @kuuluna
      @kuuluna Рік тому +1

      Indeed. What a lovely soothing voice ❤️

  • @danielhuelsman76
    @danielhuelsman76 Рік тому +1

    I can easily see a mistranslation happening when it comes to the term "ring finger".

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      Yeah, it's gonna happen.

    • @danielhuelsman76
      @danielhuelsman76 Рік тому +1

      @@yukitty_jp What do they call it in Japanese?

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      Ring finger is 薬指(Kusuri yubi) in Japanese. Kusuri means medicine and yubi means finger.
      It is thought that the origin of the word is hypothesized to be a finger used to dissolve medicines in water and apply them.

    • @danielhuelsman76
      @danielhuelsman76 Рік тому +1

      @@yukitty_jp Is this in any way related to Korone's "yubi yubi"?

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      Yes, "yubi yubi" is her greeting.
      It means that listeners cut off their fingers and give them to Korone after the stream starts, and ask her to return the fingers to them after the stream ends.
      The listener does not really cut off their finger and give it to Korone, but rather says, "I will watch the stream until the end!" This is a pledge from the listener to Korone.

  • @Starfall01
    @Starfall01 Рік тому

    Wow

  • @NicoDoesLP
    @NicoDoesLP Рік тому +1

    アメリカ人の海外ニキですが、このレターはギリギリ読めるよね。「指輪」絶対読むことできなかったけど「S.H」の意味今もわからない。

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому +1

      日本語が得意な海外ニキなら、なんとか読めるよね!S.Hはサン宝石www.sunhoseki.co.jp/ っていう女児向けのアクセサリーメーカーだよ。

    • @NicoDoesLP
      @NicoDoesLP Рік тому

      @@yukitty_jp そっか!ありがとう!

  • @YN-lm8gu
    @YN-lm8gu Рік тому +1

    普通に日本人だけど全部は読めないwww

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому

      この件は読めたけど、もっとヤバいのは私も読めませんwww

  • @vincefeld6442
    @vincefeld6442 2 роки тому +3

    lol is every japanese roasted sakamata's handwriting at this point?

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp 2 роки тому

      Exactly! If you can read her handwriting, I believe you can read 99% of Japanese handwritten lol

    • @vincefeld6442
      @vincefeld6442 2 роки тому +1

      @@yukitty_jp As if it wasnt hard enough to read japanese without sakamata's "help"... Even google translate sometimes cant turn kanji into romaji and leaves them as is.

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp 2 роки тому

      Most kanji have multiple readings, and machine translation sometimes translates them incorrectly because they are read in combination with other kanji or in different contexts.

  • @nulnoh219
    @nulnoh219 Рік тому +1

    Like does she have a hand disability or something? How?! Parkinson or something?

    • @yukitty_jp
      @yukitty_jp Рік тому

      I believe that she can write good letters if she writes seriously.