guess im just a nerd. but im a non jew, found the whole concept of yiddish FASCINATING and i love these videos. i like the way he speak-teaches...i coulda never got this without youtube. thank you!!!!!
he speaks a very formal style with an Israely accent. I grew up listening to the Romanian and Russian dialect with a lot of Brooklyn in it through my Father.
The moment he was able to translate "vi haist du?" into "what are you called?" showed that his knowlage is profound, for it is the very literal translation.
I like languages that don't separate morning from day when greeting. It either is light/day or dark/night or is in a state of change between the two. If you wanna be more specific... Why? You're just saying hello in that instance!
Only the Ashkenazim have Yiddish as their mamaloshen. Sephardim speak Ladino and I'm not sure what the Yemenite Jews and Falashas speak. It wouldn't be representative of Am Yisrael if they'd just had Yiddish.
Yiddish was considered a low form of language during the Haskalah, so German was considered by Zionists for one of the official languages of the Israel-to-come until WWII soured that notion.
achmett katapulski was machts du is how are things with you? How's it going? Which is how it comes out as how are you? Du is pretty familiar though. In German it would be was machen ihr I think, to be more formal.
Why is the second person singular (du in German) written with a variety of the letter "t"? When he wrote in Hebrew handwriting script "Was makst tu" instead of "was makst du?" Is the second person singular then "tu" instead of "du"? Would really like a grammatically correct response!
Those pronunciations reflect different dialects in Yiddish. Roughly speaking, "git" would correspond to a Galitsyaner dialect (more from the Polish region) and "gut" a Litvak dialect (more from the Lithuania region).
guess im just a nerd. but im a non jew, found the whole concept of yiddish FASCINATING and i love these videos. i like the way he speak-teaches...i coulda never got this without youtube. thank you!!!!!
he speaks a very formal style with an Israely accent. I grew up listening to the Romanian and Russian dialect with a lot of Brooklyn in it through my Father.
thanks to internet all people who are interested in learning can do it,can learn anything.knowledge should be free for all to get and learn
Das ist hervorragend 🎉 Ich möchte persönlich an diesen Kursen teilnehmen
Like a German class with a strange accent. "Wie heißt Du?" "Guten Morgen!" "Sehr angenehm."...
I love it so much!!!!!
The moment he was able to translate "vi haist du?" into "what are you called?" showed that his knowlage is profound, for it is the very literal translation.
Starts like german but then it goes places
I like languages that don't separate morning from day when greeting.
It either is light/day or dark/night or is in a state of change between the two. If you wanna be more specific... Why? You're just saying hello in that instance!
Yiddish does distinguish "evening" and "night" though, like in English ("good evening" vs "good night").
What was the reason why Yiddish was not made an official language of Israel? Is it because it was "too German?" 29.11.16
Only the Ashkenazim have Yiddish as their mamaloshen. Sephardim speak Ladino and I'm not sure what the Yemenite Jews and Falashas speak. It wouldn't be representative of Am Yisrael if they'd just had Yiddish.
Yiddish was considered a low form of language during the Haskalah, so German was considered by Zionists for one of the official languages of the Israel-to-come until WWII soured that notion.
..und ech bin a shmok..😎
can i buy this course?
in german:
was machst du? = what ar you doing?
what is the yiddish meaning? how are you?!?
achmett katapulski was machts du is how are things with you? How's it going? Which is how it comes out as how are you? Du is pretty familiar though. In German it would be was machen ihr I think, to be more formal.
The German translation for "how are you?" would be "wie geht es dir?".
@@niakoch9390 was machst du so?
@@niakoch9390 Some Yiddish speakers also say "vi geyt es"
Why is the second person singular (du in German) written with a variety of the letter "t"?
When he wrote in Hebrew handwriting script "Was makst tu" instead of "was makst du?"
Is the second person singular then "tu" instead of "du"?
Would really like a grammatically correct response!
ער האָט נישט געשריבן „װאָס מאַכסט טו“, נאָר „װאָס מאַכסטו“. דער פּערזאָנאַל־פּראָנאָם אין דער צװײטער פּערזאָן אײנצאָל איז אַװדאי „דו“. נאָר װען דאָס װערטל „דו“ װאָלט געשטאַנען הינטער אַ װערב װאָס ענדיקט זיך מיט אַ „ט“, װערן די צװײ װערטער צונױפֿגעצױגן און פֿון „װי הײסט דו“ װערט „װי הײסטו“, פֿון „װאָס זעסט דו“ װערט „װאָס זעסטו“ אאַ"װ. י
René Dupont
איר קענט דאָס גלײבן צי נישט, אָבער איך בין אמתדיק אַ גױ, נאָר אײנער װאָס פֿאַראינטערעסירט זיך זײער שטאַרק מיט דער ייִדישער שפּראַך און האָט עטלעכע ייִדישע פֿרײַנד װאָס פֿאַר זײ איז ייִדיש טאַקע זײער „מאַמע־לשון“ און װאָס אַזױ אַרום העלפֿן מיר זיך צוצוגלײַכן צו די הינקעדיקע שנײַדערס :). דערפֿאַר נעם איך אָן אײַער באַמערקונג װי אַ שײנעם שבֿח און זאָג אײַך פֿאַר דעם אַ האַרציקן דאַנק! לאָמיך צוגעבן אַז איך האַלט אײַער ייִדיש אױכעט פֿאַר אמתדיק מאַמע־לשון, כאָטש אײַער נאָמען דוכט זיך מיר איז זײער אַ פֿראַנצײזישער ...
Colo ou Telles me, why some people say: git instead of gut?
Those pronunciations reflect different dialects in Yiddish. Roughly speaking, "git" would correspond to a Galitsyaner dialect (more from the Polish region) and "gut" a Litvak dialect (more from the Lithuania region).
א שיינע ועג צו לערנען יידיש
יא!
its german
Close but no Matzoh Balls. Also a combination of whatever country you originate from. Russia, Romania, US of A etc.