Alice Francis „Was soll Euch stören“

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 жов 2024
  • Aus der ARD-Serie „Eldorado KaDeWe - Jetzt ist unsere Zeit“
    Written by: Inga Humpe, Matthias Petsche
    Published by: Constantin Music Verlag GmbH / it worx Musikverlag
    Label: Königskinder Music GmbH
    Director/Camera: Julija Goyd
    Movement Director: Marie Scherzer
    Editing: Korbinian Zierl
    Camera/Grading: Leander Wiegemann
    Editorial Supervision: Stephanie Wagner
    LINKFIRE: lnk.to/AliceFr...
    Die Serie könnt ihr hier in der ARD Mediathek streamen: www.ardmediath...

КОМЕНТАРІ • 27

  • @kristinh9219
    @kristinh9219 2 роки тому +12

    Großartiger Song zu einer großartigen Serie 🙂 ganz ganz toll ❤

    • @annaliacesati9289
      @annaliacesati9289 2 роки тому +1

      Bitte, mi sapresti tradurre in italiano questa canzone? Danke.

  • @bernhardmankwald3639
    @bernhardmankwald3639 2 роки тому +6

    Vielen Dank an die Regisseurinnen des Videos und der Serie für die wunderschönen Bilder,
    an Inga Humpe und Matthias Petsche für die bewegende Komposition - und natürlich an Alice Francis, die diese starke und frohe Botschaft sehr gefühlvoll und überzeugend 'rüberbringt.

  • @helenafuladdjusch6159
    @helenafuladdjusch6159 2 роки тому +2

    Wunderschön! Ist es möglich die Noten bzw. Chords zu bekommen? Ich würde das sehr gerne an der Schauspielschule für meine Prüfung singen :)

  • @haraldkrull2549
    @haraldkrull2549 2 роки тому +5

    So ein unglaublich fantastisches Lied... 🥰🙏🏻🙏🏻

  • @hottestmangravy9105
    @hottestmangravy9105 4 місяці тому

    Does anyone have the lyrics for this song? I’ve been searching everywhere, but coming up empty.

  • @viviwilladdoil7541
    @viviwilladdoil7541 Рік тому +2

    excuse me, where could find the lyrics please. i am from china and im not very familiar with those softwares. i cant find this song"s lyrics on spotify and the other music players

    • @hottestmangravy9105
      @hottestmangravy9105 4 місяці тому

      I’ve been searching for the lyrics as well. If I find them, I’ll let you know too :)

    • @viviwilladdoil7541
      @viviwilladdoil7541 4 місяці тому

      @@hottestmangravy9105 thank you very much

    • @viviwilladdoil7541
      @viviwilladdoil7541 4 місяці тому

      Hi there I already got a Chinese lyrics version, I can share with you if you need​@@hottestmangravy9105

    • @viviwilladdoil7541
      @viviwilladdoil7541 4 місяці тому

      ​@@hottestmangravy9105but I'm not sure it is one hundred percent accurate;)

  • @electromueller
    @electromueller 2 роки тому +4

    Wunderschön

  • @annaliacesati9289
    @annaliacesati9289 2 роки тому +4

    C'è qualcuno che potrebbe tradurre in italiano questa canzone? Bitte.

    • @marlenesammito8887
      @marlenesammito8887 2 роки тому +4

      Ciao Annalisa, ti faccio una traduzione molto fedele al testo così magari accedi più facilmente all'originale.
      perché (lett. 'cosa') dovrebbe disturbarvi, se ci baciamo
      in tutti i tempi, non solo in quelli difficili
      i nostri baci sono il nostro oro
      e quasi regaliamo il nostro oro con i nostri baci
      facciamo e pensiamo quello che vogliamo
      non quello che volete voi
      perché dovrebbe disturbarvi, se ci amiamo
      prendi la mia mano
      potresti essere il mio sole
      potresti essere il mio sole
      perché dovrebbe disturbarci?
      perché dovrebbe disturbarci?
      Chi vuole sconfiggermi?
      Alzo le mie ali
      Posso volare sulle (?) e attorno alla luna
      Nessuno mi può prendere/fermare
      Il mio bacio è un sigillo per tutto l'amore
      Che mi abita
      Perché dovrebbe disturbarvi?

    • @annaliacesati9289
      @annaliacesati9289 2 роки тому +1

      @@marlenesammito8887 grazie mille. È un testo bellissimo e sul web non trovavo la traduzione. Anche se qualcosa dal titolo ( Cosa dovrebbe disturbarti) avevo intuito.
      Grazie mille.
      Ps: comunque mi chiamo ANNALIA. ❤

    • @marlenesammito8887
      @marlenesammito8887 2 роки тому +3

      @@annaliacesati9289 ciao Annalia, figurati, anche io la trovo molto bella. Scusami per il nome, sono sicura di averlo scritto giusto (ho anche pensato che fosse proprio un bel nome). Mi deve aver fregato l’auto correttore, che tra l’altro ci ha appena riprovato :)

    • @annaliacesati9289
      @annaliacesati9289 2 роки тому +1

      @@marlenesammito8887 tranquilla, da sempre il mio nome causa "equivoci" comunque anche la serie tv è a dir poco toccante. Non sapevo fosse una storia vera. 😪
      Ciao e buon anno. ❤

    • @bernhardmankwald3639
      @bernhardmankwald3639 2 роки тому +1

      @@marlenesammito8887 Auch aus Deutschland vielen Dank für die schöne Übersetzung - sie hört sich nach meiner vagen Kenntnis Eurer Sprache sehr überzeugend an. - Schola solamente instructus sum lingua latina. - Es ist übrigens kein Wunder, dass noch keine Übersetzung vorliegt - das Stück wurde erst am 24.12. veröffentlicht, und bisher habe ich nicht einmal den deutschen Text gesehen. Deine Übersetzung ist also vermutlich die erste überhaupt, und ich weiss aus Erfahrung, dass die Sängerin Alice Francis sich über so etwas sehr freut. Sie ist über Facebook zu erreichen; dort erfahrt Ihr auch mehr über die interessante Fernsehserie, zu der das Stück gehört. - Die Textzeile mit dem (?) höre ich so: "Ich kämpf' gegen den Mars und um den Mond." Das hörte sich für mich erst einmal falsch an, ergibt nach einiger Überlegung aber durchaus einen poetischen Sinn.
      Grazie a Annalia para la questione.

  • @kieselkiesel9128
    @kieselkiesel9128 2 роки тому