I'm so sad when people keep comparing him to Dicky. Beeny did well too as Sun Wukong. Dicky's version is the playful charming Sun Wukong, meanwhile Benny's version is the cute & sweet Sun Wukong. Tbh, both are my favourite Sun Wukong. 😊
Whether life or death, I can say goodbye gently But still obsessed with all kinds of things in the world A heart as clean as a mirror is shaken I hope the results of today will be what was planted today. The scriptures in my hands are only recited in my heart Praying to heaven and earth, hoping that dreams will come true Can't open it with a fan Chant a mantra to tighten the headband, hoping to clear your mind. After calculating with my index fingers, I decided to wear a cassock and go west to retrieve my scriptures. Traveling between the mortal world and heaven tests the inner determination Traveling between fire and ice to test your faith Put your palms together and smile. No need to love or hate other things. Just love Western scriptures. Give up the heart of hatred, but if you don’t give up the heart of deep love, you will not be able to achieve inner peace. But can giving up desires and attachments lead to transcendence? The spoken poem between the songs is an excerpt from the Diamond Sutra. Quite difficult It roughly means this: All actions are like the bubbles of a dream, like morning dew or fleeting flashes of lightning, and you should view them as such. In addition, there are no words in the Chinese character lyrics to refer to oneself or others. Based on the confiding content of the lyrics, it can be roughly inferred that this is a personal monologue from Tang Sanzang, which is about describing the process before he decided to travel west to India to retrieve the scriptures. . In addition, this lyrics is written according to Cantonese rhyme, and it does not rhyme at all when sung in Chinese. In addition, a very interesting thing: the novel that the plot of this drama refers to is a story with a monkey demon as the first-person protagonist. The first-person protagonist of this play is actually Tang Sanzang, who is protected by a monkey demon. Perhaps such drastic changes were made based on the reason of pleasing Buddhist believers, because the last TV series "Journey to the West" produced in China was unanimously boycotted by Buddhists and could not be filmed. The Buddhists resisted not because the filming team adapted the story, but because the original drama production team was unwilling to adapt the plot of the original novel, and therefore suffered collective resentment from Buddhists. If you read the original novel after watching the TV series or reading the related children's books, you will be quite angry because the original author did not care about the reader's acceptance and boldly exposed the miserable past of various religious groups just to vent. His personal dissatisfaction with reality.
I'm so sad when people keep comparing him to Dicky. Beeny did well too as Sun Wukong. Dicky's version is the playful charming Sun Wukong, meanwhile Benny's version is the cute & sweet Sun Wukong. Tbh, both are my favourite Sun Wukong. 😊
Dicky and Benny ❤❤❤
im here because of black myth wukong.. this song is one my favourite theme song from this drama.. ❤❤
Benny chan ❤😊
Aloveyou ben can
😢😢😢
Dicky dan benny sangat susah di bedakan jika banyak bulu
Tp bisa dilihat dri matanya beda
@@wewe8177 pantasan kenapa gokong berbeda ternyata beda orang
100% ,saya kira sama
@@amatoge2914 sekilas memang mirip
Lihat mulutnya beda
Ku kira cuman satu ternyata dua.
Judul lagunya apa?
Zhi ai xi jing
Hwu Gin Wa
tran hao dan kera sakti... hwu gin wa juga bisa.. namun yg ini mirip versi asli dalam film kera sakti.. kalo mau yg versi jawa aja raiso dadi siji😅
Lagu ini aslinya yg nyanyi cewek
The song was not sung by Benny Chan.
You right 👍🏻
Lirik dan artinya apa ada ???
Whether life or death, I can say goodbye gently
But still obsessed with all kinds of things in the world
A heart as clean as a mirror is shaken
I hope the results of today will be what was planted today.
The scriptures in my hands are only recited in my heart
Praying to heaven and earth, hoping that dreams will come true
Can't open it with a fan
Chant a mantra to tighten the headband, hoping to clear your mind.
After calculating with my index fingers, I decided to wear a cassock and go west to retrieve my scriptures.
Traveling between the mortal world and heaven tests the inner determination
Traveling between fire and ice to test your faith
Put your palms together and smile. No need to love or hate other things. Just love Western scriptures.
Give up the heart of hatred, but if you don’t give up the heart of deep love, you will not be able to achieve inner peace.
But can giving up desires and attachments lead to transcendence?
The spoken poem between the songs is an excerpt from the Diamond Sutra.
Quite difficult
It roughly means this:
All actions are like the bubbles of a dream, like morning dew or fleeting flashes of lightning, and you should view them as such.
In addition, there are no words in the Chinese character lyrics to refer to oneself or others. Based on the confiding content of the lyrics, it can be roughly inferred that this is a personal monologue from Tang Sanzang, which is about describing the process before he decided to travel west to India to retrieve the scriptures. .
In addition, this lyrics is written according to Cantonese rhyme, and it does not rhyme at all when sung in Chinese.
In addition, a very interesting thing: the novel that the plot of this drama refers to is a story with a monkey demon as the first-person protagonist. The first-person protagonist of this play is actually Tang Sanzang, who is protected by a monkey demon. Perhaps such drastic changes were made based on the reason of pleasing Buddhist believers, because the last TV series "Journey to the West" produced in China was unanimously boycotted by Buddhists and could not be filmed. The Buddhists resisted not because the filming team adapted the story, but because the original drama production team was unwilling to adapt the plot of the original novel, and therefore suffered collective resentment from Buddhists. If you read the original novel after watching the TV series or reading the related children's books, you will be quite angry because the original author did not care about the reader's acceptance and boldly exposed the miserable past of various religious groups just to vent. His personal dissatisfaction with reality.
raiso dadi siji... disitu artinya.. cari judul itu ada artinya versi jawa😢
只要我齊天大聖墓碑領袖高峰會妖精帝國唐僧我要救你出來一切為做好準備打仗嗎?
Dicky Cheung Wukong is BETTER.
Benny is boring.
Bruh
😢😢😢