酷語言天份很好,很快就掌握台灣通俗的特殊用語,說話比很多來更久的外國人還道地
第三題老師的腦筋打結了,哈~
讓我比較驚訝的是少迪,身為外國人居然可以理解第三題,厲害~
少迪你解釋的是對的,邏輯比老師還要好很多,很棒很棒~
@@giannishen 想過 不是指 想體驗或想經歷 嗎? 好吧 這可能要回去問國文老師 畢竟語文的領域有時候也很複雜 希望製作單位有安慰少迪囉 畢竟光經歷兩個字 就打敗一堆人了
@@kuan1981 我也覺得 觀眾沒有要考試 直接講結果還比較能接受 (不過他那種講法我也是蠻喜歡的 會想到以前老師的上課 有種益智的感覺 當然這是主觀意見
不知道這樣解釋大家認同嗎?
我想過過(動詞重疊表示嘗試做這個動作-過生活)過兒(名字)過(動詞-過生活)過(助詞-時態助詞,表示經驗。像是:我去過日本。這個過的意思是我有去日本的這個經驗。)的生活,沒過(動詞)過(助詞-表示經驗)過兒(名字)過(動詞)過(助詞-表示經驗)的生活,就不叫過(動詞)過(助詞-表示經驗)生活!
我想嘗試過兒曾經過生活的經驗,沒有跟過兒有一樣的生活經驗,就沒有過生活的經驗。
我的天!!!哪一段VCR,逼死老外的三句話!!!我才聽到第二句已經笑到飆淚了...太經典了
盧卡斯欸~大愛他的漫畫💖
……很多人說老師不行,不過他說的都是正確的。
老師用的學術性的解釋,本來就不容易懂,要有一定的文法基礎才能快速理解。
第三題,如果用英文的文法舉例來說,像是這樣:
最開始的「過過(看)」,過的片語,常用省略看。
「過兒」,人名。
其他的「過過(的)」,用第二個過作為表示完成式的介詞,使得第一個過有著完成式的時態。沒有「的」時作為動詞用,加「的」則作為形容詞用。
外來語翻譯為什麼中文聽起來不像原文發音是因為早期很多是以方言去翻譯的,Mandarin 是比較近代的語言,以台灣有的方言台語來念這些字基本上就跟原音很像,例如瑞典、瑞士、拿鐵、馬達加斯加這些字,用閩南話、客家話、廣東話來唸其實就很接近原音了。
少迪跟盧卡斯真的聰明...
只是不要因為他們的發音比較難懂而直接質疑啊##
佩服他們兩位!!!
能理解中文這種難得要死的東西😆😆
節目裡提到台灣的中文說法,正確的說已經大量採用了“台語”的用字和語法,所以“台灣國語”一詞,是很正確的描述在台灣所使用的漢語或中文。
圖佳是標準綜藝咖,將來可以是WTO戰將級的。酷跟盧卡斯的中文太強了,有令人羨慕的語言天份
這種專題可以常做欸!一次學了好多國語言的單字👍
酷跟盧卡斯都很厲害,很聰明,理解力超強,至於圖佳跟少迪,就是標準的綜藝咖,超爆笑的,四人組合會是很完美的團體
Anna說中文好流利!思緒也很快呢!
好笑的一集來賓請的很好,每次圖佳和莎莎對話就覺得可愛
這一集太有意思了
我有很多例子想說,但是我懶得打字了
那個"用"的用法,回想了一下我們家族長輩日常生活都是講台語,反而幾乎沒在有聽過"用"這種說法,
各種生活中常見動詞幾乎都有對應到,反而是台語不熟的人才會用吧
這集可以透過外國人的視野 了解到我們沒發現但很熟悉的使用方式 還蠻新奇的
這集是超進階台灣國語課,
這些聽得懂,就真的是道地台灣人了。因為連對岸/香港都很難懂。
這集很有趣
前面的棠棠特派員好可愛~每次看到美女特派員都超加分的~~
這集讚
盧卡斯
真的很棒有才華
👍
台灣中文混了很多台語用詞,從北京語的角度來看自然是怪透了。最典型的就是'有'。我有吃。我有穿。
剛好前幾天看到這個:
人要是行,幹一行行一行,一行行行行行,行行行幹哪行都行。要是不行,幹一行不行一行,一行不行行行不行,行行不行幹哪行都不行。
近十年也很常在中國聽到小時候流行的用語
每次去中國旅遊都覺得好像回到想時候的感覺
不過近幾年很多用語也會因為網路加速互流起來
今天的新住民都超好笑的~男的帥女的美
我想[過過]過兒「過過」的生活
第一組的過只要一個即可
詞性:動詞;意思:體會
第二組之後的「過過」
第一個過
詞性:動詞;意思:體會
第二個過
詞性:助動詞;表「完成式」
翻譯:
我想「體會」過兒「體會過」,沒有「體會過」過兒「體會過」的生活就不叫「體會過」生活
中文的歷史也是很有趣 像閩南語由於分歧的很早,他的發音和句法被認為是 上古音 屬於上古漢語可追朔至先秦到漢朝時期 也有人認為更源自古代商朝語言 與現代標準漢語無法相通將近49%差異, 但是在台灣卻很奇妙的與現代標準漢語並行,在近幾年除了這個單元講的把用拿來當國語動詞和龜毛這樣的混用情形外,還流行拿古字出來當時下用語 像囧、齁、嫑 這樣想來外國人來台灣的話,講好聽點是同時學兩種語言,順便感受中華之美很強,直接點就是辛苦你們了XDD
25:10魯之善也太可愛了吧哈哈哈哈哈
芝善真的超溫柔
"用"的使用習慣是因為台語轉過來的
這集好笑
16:03圖佳肯定想歪了ww 好可愛⋯⋯
Anna講國語聲音很好聽,講的好好!
難怪是綜藝咖,小優的功能好強啊,整個節目都靠這些人熱起來。
烙賽喔 !酷你要這樣用,其實我覺得也是滿酷的。
而且沒什麼不行啊
也是表達驚奇啊
AV笑起來好美 而且中文口音超台灣
AV:
"用"這個字,
其實是台語用法,
你不要用我啦!l (是你不要弄我的意思)
台湾南部会將台湾話的語法用中文表示,
北部还是会說:你不要弄我啦!
ANNA說話好快, 好厲害
那個「用」字是直接從台語音譯過來的,台語裡的「用」廣意的來說就是「做」或「做--什麼」的意思。
我想按100個的👍!
圖佳翻的"美當柔史"的邏輯跟香港中文翻譯一樣,都是以音譯為主,
像是"士多啤梨"就是用廣東話發"strawberry"得出來的中文字對應,
或者像是"多士"(toast)、"雲呢拿"(vanilla)之類的都是這種概念。
少迪其實解釋得很好
圖佳好可愛,活在自己世界裡,哈哈
Anna 好正
實在是太母湯了~~~~
XD
感謝上傳分享。三洨就三洨,逼屁阿逼? XD
下次可以來個各國動物叫聲或特別的動物讓我們認識認識。
盧卡斯超帥
外景特派 李棠霓 好正
那個過兒的句子也太搞了吧 XDDD
怎麼沒出現季姬擊雞記 哈哈哈哈
(25:27)我也來一句…我不是不肯不讓你不知道我不是不愛你的 XD
AV 就是美麗與氣質的完美集合👏!
很多對於台語一知半解的人,在聽到台語後,可能猜對意思,但猜不到正確字,所以按照他的國台語翻譯時的習慣去翻譯。
走精現在一堆人講走鐘,最近新聞上常講黑龍繞道,字幕竟然打烏龍繞桌,其實都會造成一些對台語不熟的人的誤解。
日本語助詞更多吧 xD
英文的電燈是lamp,法文是lampe,波蘭文是lampa,葡萄牙文是lampada,其實都是同一個字源
1 除了校徽 不准/不要再衣服上掛/別其它東西
2雨天車輪打滑 還好我反應快 一瞬間把 方向盤?排檔桿握住了
3小龍女(姑姑)我想體驗過兒經歷過的生活 沒有體驗過 過兒的生活 就不叫經歷過生活
小時候最常講:然後咧?再來咧?還有嗎?
棠棠好正
13:32 左邊的紙箱,是置入嗎??
有SAYU 金讚唷^^
5:21 奶油....是肚子餓了嗎😅😅😅
35:40 過過過 第一個"過"是動詞第二個過是從"過生活"分拆出來我宇,第三個是楊過稱呼.
Anna的中文爆好的>~
盧卡斯好厲害喔! (夠台LOL)
很多語助詞是先有那個音,才去找相近的字,比如"齁"跟"蛤",仔細聽台灣人講,會發現音只是近似,並不完全一樣,因在網路上,文字無法表達,一開始有各種方式,如注音,拼音等,漸漸大家都接受用這兩個字,喔跟哦也是音相近被拿來用的字,都是代表那個音,而不是字本身有意義
魯芝善也太正了吧
台灣的中文,現在演繹成許多台語的用法直譯成中文,“用”字 是台語,被別人說謝謝後直接講 不會,也是 台語 的 不會啦 直翻過來!
年輕人講的口語中文很多很多很多真的很粗言穢語的,很多外國人不知道學了就會跟著講,其實非常糟糕,但如果有多看書的外國人,就知道講的中文是什麼樣的程度或情境.
台灣2010年以前英中翻譯能力世界第一強,許多外國電影都是台灣翻譯的最好,因為以前學中文的文化紮實程度根紮的很深,現在實在用太多口語化.
這跟學校中文教育強調台語及刻意去中化也許也有很大程度上的關係!
沈大主播,「皮卡丘」要跟著妳一輩子了。>
盧卡斯真的好聰明 圖佳純粹是來鬧的 圖佳越來越綜藝咖
魯芝善好可愛!!!
Anna 很漂亮
外國人來台灣學中文,真是辛苦他們了
Anna講超快,像快進x2
毛很多~台語來的: 多的跟貓毛一樣
麥當勞有另一個翻譯....指不過通常用在軍火公司上麥道公司的"麥克唐納"道格拉斯
哈哈 我現在學英文也是很囧 前後字連在一起就算了 不同口音根本聽不懂 可能這是母語使用者的通病吧 哈哈
「眼」是「洞」或「孔」的意思,如針眼 (針上方穿線處),泉眼 類似
Ku中文真好👍
終於知道烏鴉飛過說「笨蛋、笨蛋」的原因了!
哈哈哈 四川人一枚🙋🏻♂️其实四川话很可爱的,和台湾话一样很多叠字,比如吃肉是说“吃嘎嘎”,吃饭是“吃莽莽”,形容一个奇怪的人说“怪眉怪眼”😂😂😂。从前四川人老一辈说普通话,不要说台湾人了,大陆那边也没有多少人听得懂的
西巴魯馬突然覺得好熟悉
AV好可愛喔~~WTO多了好多美女
很有趣的一集
那些跟外國人在中文教學課本看不到的奇怪用法,有很多還是跟台語及日本的影響有關。
像是"你給我過來",這個"給"字應該是翻遍所有書籍都看不到的用法。
小龍女那題,前提是要知道有個人的名字叫做(楊)「過」,不然誰看得懂
AV去玩的好黑,差點沒認出來!!XDDDDDD
還好聲音很純淨,一聽就知道了!!
有L'Arc~en~Ciel就有讚
莎莎的衣服感覺很老氣 好像老了十幾歲, 不過這一集很好笑。
盧卡斯,,領悟力,極高,,相當聰明,是個人才,,,前途不可限量,,,,!他的畫,,非常棒,,,👍👏👏,
超級認同 盧卡斯是超級強人!!!他很讚
31:00盧卡斯一開始就講對啊
sun shieh 是莎莎她的中文不行自己聽不懂,她不是假ABC,他是從小在外國長大的中文是回台灣以後才開始慢慢學的😅🙏
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,!!!
他字好讚,獨創