Paroles de chanson: Allo chéri je viens d'avoir ton message je sais que tu veux partir mais je t'en pris emmène moi avec toi non mais attends non raccroches pas Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là allo salut c'est moi le voleur celui qui a dérobé ton cœur je t'appelle mais toi tu ne réponds pas je t'en pris chérie ne me fait pas ça tu ne réponds a aucun message pour te rejoindre je fais mes bagages attends moi ne part pas je te suivrai au bout du monde Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là alors alors alors [ paroles non française ] tu ne répond à aucun message pour te rejoindre je fais mes bagages attends moi ne part pas je te suivrai au bout du monde Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là alors alors [ paroles non françaises ] Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
about these non French lyrics- it is broken Polish, for me as a native Polish speaker it it hard to understand because of this heavy French accent (this guy is French, not Polish) and the fact he is speaking quietly 1. Halo halo, kochana Dotykam a przepraszam Szalony jestem, ale słuchaj Kochaj mnie a uciekaj (? non gramatically correct) Dobra, czego? Nie rozumiem (this quiet phrase in chorus) 2. Halo, halo Moja ? Ja Cię czekam (WTF should be ,,ja na Ciebie czekam") Ja Cię kocham, Ciebie co doradza że Moje ? są tylko te (? means word I cannot recognise) It means Hello my love I touch you, I say sorry I am insane but listen Love me and do not leave OK what? I do not understand (in Polish it would sound rude, in English sounds neutral) 2. Hello, my ? I wait for you I love you You, who advise that My ? are only these
@@karolanocha4827Ohhhhh tysm for these, I used to listen to this song since I was young and I always wondered what the polish in this song meant, thank you so much :>
Bonne vidéo, mais de toutes les versions françaises, c'est là-haut. C'est aussi l'une de mes versions préférées de toutes les versions que j'ai entendue de cette chanson.
Sun steve and tkam look like they are about to push me off of a plane into Paris.
Sorry I didn't reply my dad yelled at me *BEATS UP MY DAD WITH SUN STEVE, TKAM, DIEGO M. AND STEVE R*
@Luna Grasiani I will push sun steve into the sun.
Numa Numa French/Poland favorite songs!
Paroles de chanson:
Allo chéri je viens d'avoir ton message
je sais que tu veux partir
mais je t'en pris emmène moi avec toi
non mais attends non raccroches pas
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
allo salut c'est moi le voleur
celui qui a dérobé ton cœur
je t'appelle mais toi tu ne réponds pas
je t'en pris chérie ne me fait pas ça
tu ne réponds a aucun message
pour te rejoindre je fais mes bagages
attends moi ne part pas
je te suivrai au bout du monde
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
alors alors alors [ paroles non française ]
tu ne répond à aucun message
pour te rejoindre je fais mes bagages
attends moi ne part pas
je te suivrai au bout du monde
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
alors alors [ paroles non françaises ]
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
Chéri j'ai le cœur brisé car tu veux t'en aller
tu veux t'en aller sans moi en me laissant là
0:07
does anybody have the polish lyrics translation at 1:06 and 2:20?
as a native Polish speaker I've done my best
about these non French lyrics- it is broken Polish, for me as a native Polish speaker it it hard to understand because of this heavy French accent (this guy is French, not Polish) and the fact he is speaking quietly
1. Halo halo, kochana
Dotykam a przepraszam
Szalony jestem, ale słuchaj
Kochaj mnie a uciekaj (? non gramatically correct)
Dobra, czego? Nie rozumiem (this quiet phrase in chorus)
2. Halo, halo
Moja ?
Ja Cię czekam (WTF should be ,,ja na Ciebie czekam")
Ja Cię kocham, Ciebie co doradza że
Moje ? są tylko te (? means word I cannot recognise)
It means
Hello my love
I touch you, I say sorry
I am insane but listen
Love me and do not leave
OK what? I do not understand (in Polish it would sound rude, in English sounds neutral)
2. Hello, my ?
I wait for you
I love you
You, who advise that
My ? are only these
@@karolanocha4827Ohhhhh tysm for these, I used to listen to this song since I was young and I always wondered what the polish in this song meant, thank you so much :>
@@maxteningebretsen I also loved this song and always tried to understand what did he say
You are welcome:)
Je parle espagnol et j'adore cette chanson. Et j'aime le français 👌🏻
i was searching this version, of much time ago
The Attend-Moi it's a very strange song have you noticed?
*SINGS THIS TO BFB FLOWER*
Bonne vidéo, mais de toutes les versions françaises, c'est là-haut. C'est aussi l'une de mes versions préférées de toutes les versions que j'ai entendue de cette chanson.
*THIS IS THE FEDERATION'S FROM COD GHOSTS' NATIONAL ANTHEM*
0:52 yyyyyyyyyyy eeejjjjjjjjjj
0:07
aka "The lost version of Dragostea Din Tei"
t'es partout "-"
DDRxPNM Vous êtes partout en ces genres de vidéos '-'
Juan The Neko you too~
NockeyNoo I suppose xD
When you pas your French class
C'était même pas les Pays-Bas c'était les Pays Basque c'était même pas les Pays-Bas c'était les Pays Basque voilà
Jij dom
Fuck you dom Vlaams
E sabe falar polonês
Haha Tous Publics goes brrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
Noice
1:06
2:20
That Dragostan Din Tei It is French
Attend moi Luna please..
Tem outros mais legal
⬛uruguay
⬛estonia
⬛belgui
⬛e pricipal romanio
Kkkk
Ela Escreve Errado kkkkkkkkkkkk
Tem outros que são mais legais
O
Haha yeeeeet
+Staccato Flame I uploaded this twice, first time it got deleted somehow yeeeee
chérie j'ai le coeur brisé
👍🏻👍🏻👍🏻
La lettre est bonne.
👍👍👍👍👍💜
😍✌✌👍👍🙌🙌🙋🙋
á đù :)))
Poland+France
I thought this was Italian
Me American
Rien compris ^^'
It's suisse
Français 🇫🇷