[和訳] We Are the Champions - Queen

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 27

  • @kk-wt4xn
    @kk-wt4xn 10 місяців тому +69

    フレディは孤独ではなかった。素敵な仲間がいた🥹

  • @おちゃのみず
    @おちゃのみず Рік тому +73

    俺様はQueenだぞ!チャンピオンなんだぞ!!っていう歌詞なのかなって思ってたけど、僕たち一人一人がチャンピオンなんだ!みたいな意味だったんだ…さすがフレディだなって感じた🥲💓

    • @一山秀一
      @一山秀一 7 місяців тому +15

      いやまさにそういう歌詞でしょう😂
      「俺たちを評価しなかった人達(全人類)に挑戦し勝った!俺達は王者だ!」という勝利宣言だと思うよ
      フレディ本人は否定するだろうけどね😂

    • @lain9732
      @lain9732 6 місяців тому

      @@一山秀一
      恐れ入りますが、@2007tさんの解釈で合っていると思います……。
      伝説のチャンピオンはクイーンがブレイクする前からすでにフレディが原案を作っていましたが、売れる時期を見計らったのか、隠し球として発売を見送っていた背景があります。そのため、俺たちは勝者だ!という解釈の可能性は低いです。
      それと『伝説のチャンピオン』は「俺たちクイーンが勝者だと謳った傲慢なクソ歌」と批評家に勘違いされ、ブライアンがこれを否定したこともあり、勘違いされた名曲と言われることがあります。

    • @lain9732
      @lain9732 6 місяців тому

      @@一山秀一
      恐れ入りますが、@2oo7tさんの解釈で合っていると思います……。
      伝説のチャンピオンは、クイーンがブレイクする前からフレディが原案を作っていたのですが、売れる時期を見計らったのか、隠し球として発売時期を見送ったことがあります。そのため、俺たちクイーンは勝者だ!という解釈はしにくいと思います。それに当時の批評家が「これは俺たちクイーンがボヘミアンラプソディでブレイクして勝者になったと謳った傲慢なクソソング」みたいなことをいい、ブライアンが否定したこともあります。こうしたことからこの曲は勘違いされた名曲と言われることもあるそうです。

    • @一山秀一
      @一山秀一 4 місяці тому +3

      意図してなかった副次的な効果として一人一人が自分の身の上に置き換えることも出来るかもしれんけど、実際は単にフレディがドヤった歌詞を書いただけだと俺は思ってるけどね。
      「罰を受けたことがある」とか「数え切れない程の拍手を浴びてきた」とか「カーテンコールで俺に富や名声を与えてくれた」とか明らかにフレディ個人の身の上話じゃん。

  • @藤子ちゃん-s6y
    @藤子ちゃん-s6y Місяць тому +7

    雄大な曲だなぁと思ってたけど歌詞がこんなにカッコいいとは

  • @エスケイ-n7s
    @エスケイ-n7s 10 місяців тому +15

    私の好きな曲です。心の支えになりました。そして心の中に息続けて行きます。絶対に負ける事がありません。和訳して頂き有難うございます😊🎉

  • @setakouify
    @setakouify 4 місяці тому +10

    和訳の歌詞はマジ泣けてくる😭

  • @ひこたにまるはゆくごう
    @ひこたにまるはゆくごう Місяць тому +4

    人のとり方によりますが、この曲がサッカー⚽️の試合の終わりかな、よく流れるって聞いた。日本では流れてないようです!fighting’til the end 胸に来ます

    • @yuto1122
      @yuto1122 Місяць тому

      ヨーロッパのサッカーでは定番曲ですね

  • @高宮ここあ
    @高宮ここあ 2 роки тому +13

    素敵な和訳ですね☺️✨
    大好きな曲です!!

  • @glegoo5836
    @glegoo5836 Рік тому +19

    「伝説のチャンピオン🎉」

  • @亘清川
    @亘清川 Місяць тому +1

    ライブではよく聞きますが実際の歌詞がわかりませんでした
    参考になりました

  • @user-br1ly8hu6o
    @user-br1ly8hu6o 3 роки тому +27

    和訳めっちゃ好き!

  • @noz0369
    @noz0369 Рік тому +19

    フレディが蘇ったみたいだ‼️

  • @yamachan2065
    @yamachan2065 2 місяці тому +5

    ナチュラル・ボーン・スーパースター

  • @babuu5403
    @babuu5403 Рік тому +13

    みんな勝ち組ってこと

  • @Donbekky
    @Donbekky 7 місяців тому +5

    白鵬の顔が歌詞見てると思い浮かんだんだけど

  • @YK-sc2vb
    @YK-sc2vb 5 місяців тому +3

    /"(  ̄△ ̄)"\ノ敗者になる暇があるなら泣き言言ってないで苦難を乗り越えて勝者になろうぜって曲なのかね。本当の意味を理解するにはかかりそうね。死ぬまでに少しでも理解できればいいけどね。

  • @elbuenos143
    @elbuenos143 Рік тому +7

    今の阪神タイガースに捧ぐ!!(^^)/

    • @hebijinekoji4952
      @hebijinekoji4952 4 місяці тому +1

      交流戦でこんな事なってるのに、、、。

    • @elbuenos143
      @elbuenos143 4 місяці тому +2

      @@hebijinekoji4952 昨年の戦力が、そのまんま機能してくれると思ったら大間違い。そういうこと。

    • @SEKIRO1222
      @SEKIRO1222 4 місяці тому +1

      阪神タイガースからしたらお前らに捧ぐみたいなもんだからな〜

    • @user-xm5pm9qd4g
      @user-xm5pm9qd4g Місяць тому +2

      ノータイムフォールーザーズ!