УИЛЬЯМ ШЕКСПИР «СОНЕТЫ». Аудиокнига. Читает Вениамин Смехов

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 кві 2021
  • Английский поэт и драматург Уильям Шекспир по праву считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. До нас дошли тридцать восемь пьес, четыре поэмы, три эпитафии и сто пятьдесят четыре сонета, принадлежащих перу автора.
    В этой аудиокниге мы с огромным удовольствием представляем вам 29 сонетов Уильяма Шекспира в прочтении неподражаемого Вениамина Борисовича Смехова.
    Исполняет: Вениамин Смехов
    ©&℗ ИП Воробьёв
    ©&℗ ИД СОЮЗ
    Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги в серии “Поэзия”:
    Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» - bit.ly/3fzJ8Ne
    Важа Пшавела «Этери» - bit.ly/3bRdJEB
    Важа Пшавела «Гость и хозяин» - bit.ly/3BUMK5R
    Илья Чавчавадзе «Дмитрий Самопожертвователь» - bit.ly/300nFtp
    Давид Гурамишвили «Давитиани» - bit.ly/3qzDq5n
    Николай Заболоцкий «Не позволяй душе лениться» - bit.ly/3woKpia
    Григол Орбелиани «Сборник стихов» - bit.ly/3GbrmvW
    Генрих Гейне «Диспут» - bit.ly/39Eo7Sv
    Владимир Маяковский «Избранное» - bit.ly/3FvhbDb
    Саша Черный «Избранное» - bit.ly/3kG7SGF
    Омар Хайам «Рубайат» - bit.ly/3lEH0VK
    Уильям Шекспир «Сонеты» - bit.ly/3KKagGU
    Сергей Таратута «От всего сердца» - bit.ly/3kDWL15
    Сб. Стихов «Песнь сердца женского» - bit.ly/3MSiyOI
    Сб. Стихов «Поэзия серебряного века» - bit.ly/3MN2qhe
    Аталлах Аррани «Лепестками роз» - bit.ly/2L2QIUZ
    Теодор Шумовский «Избранные стихи и переводы» - bit.ly/3GkFu5p
    Жуковский, Байрон «Баллады» - bit.ly/3kIu5nq
    Илья Чавчавадзе «Сборник Стихов» - bit.ly/3L1Xp4w
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 12

  • @alfiamansurova5485
    @alfiamansurova5485 Рік тому +2

    Спасибо за прочтение!
    Отвлекает от печальных мыслей.

  • @user-bt1ie4df4l
    @user-bt1ie4df4l 2 роки тому +2

    Спасибо!

  • @AngelAngel-rg9zw
    @AngelAngel-rg9zw 2 роки тому +1

    Браво

  • @user-ih7nl7kt1j
    @user-ih7nl7kt1j 3 роки тому +12

    Не упомянут автор перевода, а хотелось бы.

    • @user-ov7nk5ws5l
      @user-ov7nk5ws5l 3 роки тому +3

      Согласна. У меня несколько книг с разными авторами переводов. Бывает один и тот же сонет оставляет разное впечатление.

    • @user-ov7nk5ws5l
      @user-ov7nk5ws5l 3 роки тому +1

      @@taniamenshikova2140 обязательно послушаю сонеты в исп. Смоктуновского, спасибо.

    • @user-kl4jr3zv4p
      @user-kl4jr3zv4p 3 роки тому

      Это перевод графа Ивана Мамуны 60-х годов XIX века. Перевод устарел и весьма вольный.

  • @evgenaidmans1398
    @evgenaidmans1398 3 роки тому +2

    БОЖЕСТВЕННО !

  • @user-sh7bl1gc2l
    @user-sh7bl1gc2l Рік тому +3

    Странно, не могу воспринимать Шекспира в этом прочтении. Видимо чтец не мой.

  • @user-in9jn8zc7g
    @user-in9jn8zc7g 10 місяців тому

    Мнфвстофель

  • @galinatesluk1064
    @galinatesluk1064 3 роки тому +1

    Пастернак, я думаю

    • @user-kl4jr3zv4p
      @user-kl4jr3zv4p 3 роки тому +1

      Это перевод графа Ивана Мамуны 60-х годов XIX века.