УИЛЬЯМ ШЕКСПИР «СОНЕТЫ». Аудиокнига. Читает Вениамин Смехов
Вставка
- Опубліковано 22 кві 2021
- Английский поэт и драматург Уильям Шекспир по праву считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. До нас дошли тридцать восемь пьес, четыре поэмы, три эпитафии и сто пятьдесят четыре сонета, принадлежащих перу автора.
В этой аудиокниге мы с огромным удовольствием представляем вам 29 сонетов Уильяма Шекспира в прочтении неподражаемого Вениамина Борисовича Смехова.
Исполняет: Вениамин Смехов
©&℗ ИП Воробьёв
©&℗ ИД СОЮЗ
Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги в серии “Поэзия”:
Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» - bit.ly/3fzJ8Ne
Важа Пшавела «Этери» - bit.ly/3bRdJEB
Важа Пшавела «Гость и хозяин» - bit.ly/3BUMK5R
Илья Чавчавадзе «Дмитрий Самопожертвователь» - bit.ly/300nFtp
Давид Гурамишвили «Давитиани» - bit.ly/3qzDq5n
Николай Заболоцкий «Не позволяй душе лениться» - bit.ly/3woKpia
Григол Орбелиани «Сборник стихов» - bit.ly/3GbrmvW
Генрих Гейне «Диспут» - bit.ly/39Eo7Sv
Владимир Маяковский «Избранное» - bit.ly/3FvhbDb
Саша Черный «Избранное» - bit.ly/3kG7SGF
Омар Хайам «Рубайат» - bit.ly/3lEH0VK
Уильям Шекспир «Сонеты» - bit.ly/3KKagGU
Сергей Таратута «От всего сердца» - bit.ly/3kDWL15
Сб. Стихов «Песнь сердца женского» - bit.ly/3MSiyOI
Сб. Стихов «Поэзия серебряного века» - bit.ly/3MN2qhe
Аталлах Аррани «Лепестками роз» - bit.ly/2L2QIUZ
Теодор Шумовский «Избранные стихи и переводы» - bit.ly/3GkFu5p
Жуковский, Байрон «Баллады» - bit.ly/3kIu5nq
Илья Чавчавадзе «Сборник Стихов» - bit.ly/3L1Xp4w - Розваги
Спасибо за прочтение!
Отвлекает от печальных мыслей.
Спасибо!
Браво
Не упомянут автор перевода, а хотелось бы.
Согласна. У меня несколько книг с разными авторами переводов. Бывает один и тот же сонет оставляет разное впечатление.
@@taniamenshikova2140 обязательно послушаю сонеты в исп. Смоктуновского, спасибо.
Это перевод графа Ивана Мамуны 60-х годов XIX века. Перевод устарел и весьма вольный.
БОЖЕСТВЕННО !
Странно, не могу воспринимать Шекспира в этом прочтении. Видимо чтец не мой.
Мнфвстофель
Пастернак, я думаю
Это перевод графа Ивана Мамуны 60-х годов XIX века.