Hitomi made the lyrics that's why it's beautiful ♥️ It's not direct translation from the Korean ver. but the whole meaning of the "blooming rose" is still the main theme.
It’s rare that a Japanese version is just as good as the Korean version. Sasuga Hiichan~~ If it was a random producer coming up with a translated version, would’ve probably messed it up.
@@atiredail.e yes, Yoshi also participated in composing 'Beautiful' :) Edit : The rap line/ J-line, help in composing all their songs, Asahi also produced 'Orange'. I'm getting into IZ*ONE nowadays too ♥
0:58 YURI'S VOICE omg is this heaven 2:43 I cannot get over how beautiful eunbi's line was translated into japanese, the enunciation of the words matching the beat changed too but in such a beautiful way
3:18 This line of Nako sounds so good in Japanese!!! It's my fave part of the song just like in the original. I never knew I needed this version more. 🌹💗✨
I was in love with izone's songs and now I'm obsessed with their Japanese version of their songs, please this doesn't hurt my ears and it feels like im actually listening to one decent Japanese song without thinking about how the Korean version of the same song differs.
@@nat2135 no, I mean, it's not about their vocal skill or their japanese skill, it's like they put the vocal more clearly and add extra detail to the background music to the mixing
Vou te tingir de vermelho neste momento Eu vou te deixar vermelho, é é é Te deixar vermelho, é é é Entre no meu coração como uma rosa vermelha Graciosamente, é é Refrescantemente, é é Rosa Esse sentimento é mais precioso do que um rubi Mais precioso do que um rubi Essa sensação brilhante que estou recebendo Se permita ser atraído, na na agora Neste momento, na na agora Eu não quero te deixar triste Imagine sua vida em tons de rosa A luz em seus olhos se aprofunda Meu coração avermelhado continua queimando, me fazendo querer dançar Ooh, não esqueça A rosa que está aqui Ooh, para que ela possa brilhar para sempre A vida em tons de rosa Ooh, ela é a minha, minha A vida em tons de rosa Rosa Ooh, é minha, minha A vida em tons de rosa Tudo bem se nos apressarmos De alguma forma, esse sentimento parece perfeito Mesmo se você olhar de perto, eu estou bem com isso Vermelho Os olhos brilhantes como um rubi, todos esses olhares Os olhares estão em mim Eu vou brilhar mais do que qualquer um E vou te colorir de vermelho Esse sentimento é mais doce do que uma bala Do que uma bala Essa sensação suave que estou recebendo Se permita ser atraído, na na agora Neste momento, na na agora Eu não quero te deixar azul Imagine sua vida em tons de rosa A luz em seus olhos se aprofunda Meu coração avermelhado continua queimando, me fazendo querer dançar Ooh, não esqueça A rosa que está aqui Ooh, para que ela possa brilhar para sempre A vida em tons de rosa Ooh, ela é a minha, minha A vida em tons de rosa Rosa Ooh, é minha, minha A vida em tons de rosa Abra os olhos que você fechou Tudo vai ficar diferente Olhe para o mundo que é desconhecido por todos Oh, querido A vida em tons de rosa Tudo ficou vermelho A vida em tons de rosa Tudo bem se isso for um sonho, só o torne vermelho Eu vou te manter acordado Eu vou chamar seu nome Ooh, não esqueça A rosa que está aqui Ooh, para que ela possa brilhar para sempre A vida em tons de rosa Ooh, ela é a minha, minha A vida em tons de rosa Ooh, vou continuar a te tingir A vida em tons de rosa Tão vermelha, minha rosa Tão brilhante, minha rosa A vida em tons de rosa Esse momento é tão especial Vamos deixá-lo vermelho Oh, é minha, minha A vida em tons de rosa
Hitomi made the Japanese lyrics that's why it's beautiful 😍
@Brentley Ignacio yeah no one cares so...
@Brentley Ignacio [insert no one cares meme] 😆😆😆
You mean translate.
i see that's why it's obvious. the japanese lyrics structure is very jpop made haha
Their Korean translated into Japanese never disappoint.
They make it sounds like a jpop song instead of just korean translated into japanese song hehe
Because they translated it themselves, so they know what the lyrics means. 日本語で言うと、歌の意味が伝われた。
Hitomi made the lyrics that's why it's beautiful ♥️ It's not direct translation from the Korean ver. but the whole meaning of the "blooming rose" is still the main theme.
Cuz alot of them are Japanese
It’s rare that a Japanese version is just as good as the Korean version. Sasuga Hiichan~~ If it was a random producer coming up with a translated version, would’ve probably messed it up.
Yes izone and treasure are the only two groups whose japanese versions dont sound weird and akward🥺
@@atiredail.e and twice and Red Velvet as well
@@atiredail.e yes, Yoshi also participated in composing 'Beautiful' :)
Edit : The rap line/ J-line, help in composing all their songs, Asahi also produced 'Orange'. I'm getting into IZ*ONE nowadays too ♥
0:34 hichan's angelic voice
3:21 Nako's voice here is so beautiful 💖
0:58 YURI'S VOICE omg is this heaven
2:43 I cannot get over how beautiful eunbi's line was translated into japanese, the enunciation of the words matching the beat changed too but in such a beautiful way
1:43 nako's angelic voice
Hyewon's voice so beautiful 💞
1:35 this yujin part is already so good but it's even better in japanese
3:18 This line of Nako sounds so good in Japanese!!! It's my fave part of the song just like in the original. I never knew I needed this version more. 🌹💗✨
この素晴らしい日本語バージョンのhitomiに脱帽です
I was in love with izone's songs and now I'm obsessed with their Japanese version of their songs, please this doesn't hurt my ears and it feels like im actually listening to one decent Japanese song without thinking about how the Korean version of the same song differs.
Idk? This version are:
1. more pronounced (?)
2. the background music has slightly different mixing than the original korean version
I noticed this too
maybe they improved? of course lol
@@nat2135 no, I mean, it's not about their vocal skill or their japanese skill, it's like they put the vocal more clearly and add extra detail to the background music to the mixing
@@nat2135 *I refers to "production team"
Yes they change a lil bit of the background music because they want the Japanese lyrics fit the music and didn't sound weird
Eunbi's powerful voice 😍😍
0:27
0:42
1:50
All of japanese ver. Is great
RUBY YORIMO
"ruby potato" 😆😆😆
OMG I love your videos beautiful, I loved this uwu
Japanese version of La Vie En Rose is amazing 😍😍 !
izone mermaid always forever
Like a shinin luby😭
2:12
the japanese version hits different (btw i love everyone but girl hyewon..)
Is hyewon your bias?
Vou te tingir de vermelho neste momento
Eu vou te deixar vermelho, é é é
Te deixar vermelho, é é é
Entre no meu coração como uma rosa vermelha
Graciosamente, é é
Refrescantemente, é é
Rosa
Esse sentimento é mais precioso do que um rubi
Mais precioso do que um rubi
Essa sensação brilhante que estou recebendo
Se permita ser atraído, na na agora
Neste momento, na na agora
Eu não quero te deixar triste
Imagine sua vida em tons de rosa
A luz em seus olhos se aprofunda
Meu coração avermelhado continua queimando, me fazendo querer dançar
Ooh, não esqueça
A rosa que está aqui
Ooh, para que ela possa brilhar para sempre
A vida em tons de rosa
Ooh, ela é a minha, minha
A vida em tons de rosa
Rosa
Ooh, é minha, minha
A vida em tons de rosa
Tudo bem se nos apressarmos
De alguma forma, esse sentimento parece perfeito
Mesmo se você olhar de perto, eu estou bem com isso
Vermelho
Os olhos brilhantes como um rubi, todos esses olhares
Os olhares estão em mim
Eu vou brilhar mais do que qualquer um
E vou te colorir de vermelho
Esse sentimento é mais doce do que uma bala
Do que uma bala
Essa sensação suave que estou recebendo
Se permita ser atraído, na na agora
Neste momento, na na agora
Eu não quero te deixar azul
Imagine sua vida em tons de rosa
A luz em seus olhos se aprofunda
Meu coração avermelhado continua queimando, me fazendo querer dançar
Ooh, não esqueça
A rosa que está aqui
Ooh, para que ela possa brilhar para sempre
A vida em tons de rosa
Ooh, ela é a minha, minha
A vida em tons de rosa
Rosa
Ooh, é minha, minha
A vida em tons de rosa
Abra os olhos que você fechou
Tudo vai ficar diferente
Olhe para o mundo que é desconhecido por todos
Oh, querido
A vida em tons de rosa
Tudo ficou vermelho
A vida em tons de rosa
Tudo bem se isso for um sonho, só o torne vermelho
Eu vou te manter acordado
Eu vou chamar seu nome
Ooh, não esqueça
A rosa que está aqui
Ooh, para que ela possa brilhar para sempre
A vida em tons de rosa
Ooh, ela é a minha, minha
A vida em tons de rosa
Ooh, vou continuar a te tingir
A vida em tons de rosa
Tão vermelha, minha rosa
Tão brilhante, minha rosa
A vida em tons de rosa
Esse momento é tão especial
Vamos deixá-lo vermelho
Oh, é minha, minha
A vida em tons de rosa
Yujin sounds like a native Japanese
3:11🌹🥺
Hyewon😮❤❤❤
Was this recorded in Japan? The recording quality is the same as their usual AKB48 tracks.
candy yori mo😭
You want "s@t@n potato" more than that? 😭
@@theraffypascual im not used to it😭
Candy yori mo
or
Satang boda deo?
Which is better for you
It's "Satang boda deo" for me
Candy yori mo is better
satang Bodo deo , it's kinda like the trademark of the song like 'Ruby Bodo deo'
와우 일본어 버전은 한국어보다 더 나은하지만 한국어도 굉장하다
sounds different compared to korean ver
Cant believe they actually said "kimochi"😂😂
It's a normal word
@@tt4679 yeah i know, i didnt mean anything by it
La la la la la vie en wrose ❤️🇨🇵
유리 목상태 진짜 안좋아 졌구나 ㅠㅠㅠ 라비앙로즈때보다 목소리가 날카로워졌어 ㅠㅠ 비웨어때도 고음 시키더니 .. 메보라고 고음파트만 맡기는건 뭐냐 유리 목상태 좀 관리해줘
근데....유리 같은 경우 나코가 방에서 유리 하루종일 노래 부른다니...유리가 알아서 잘하지 않을까요?
@@달리고싶은러너 유리가 알아서 잘하겠지만 자꾸 회복되지도 않은 상태에서 소속사가 고음셔틀만 시키니깐요.. 혼자서 관리가 안되는 부분들을 소속사가 관리해 줬으면 해서 적은 댓글이었어요
チェヨン英語歌詞しかなくない?
1:51 日本語もありますよ^^
@@rmrm___ あ、ほんとだ!すいません💦
hitomi