Męski Chór Szantowy "Zawisza Czarny" , Marek Szurawski - Halaba-luby-ley

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 лют 2014
  • XXXIII Międzynarodowy Festiwal Piosenki Żeglarskiej
    Shanties 2014
    KRAKÓW 20.02. - 23.02.2014.
    słowa Janusz Sikorski/Marek Szurawski

КОМЕНТАРІ • 16

  • @WP1920
    @WP1920 5 років тому +6

    Pan Szurawski to coś więcej niż muzyk uwielbiam tego człowieka ogromny szacunek byłem tutaj już z 10 razy aby posłuchać i wrócę pewnie jeszcze kilkadziesiąt . Pozdrawiam

  • @elzbietakozinska8323
    @elzbietakozinska8323 7 років тому +10

    Uwielbiam Szurawskiego, jego barwę głosu. Miałam okazję poznać tak znakomitą personę, ale wtedy byłam za młoda i głupia.Ale moje dzieci zaszczepiły w sobie żeglowanie. I ja na tym korzystam. Pozdrowienia dla Eli i chłopaków.

  • @MrBoatmen
    @MrBoatmen 8 років тому +13

    I cóż tu komentować - wspaniały chór, piękne wykonanie. Szkoda, że tak rzadko mam okazję Ich słuchać.

  • @FotoeMka
    @FotoeMka 10 років тому +7

    Marek - mistrz subtelności!
    ...a chór... Myślę, że komentarz jest zbędny, bo nie ma lepszego!

  • @olap06
    @olap06 5 місяців тому

    👌

  • @messer23
    @messer23 2 роки тому +1

    Słowa: Janusz Sikorski, Artysta: Marek Siurawski, Autor...nieznany ...prawdopodobnie, bardzo zakochany irlandczyk, który po alkoholu, potrafił, podnosić jedną brew, i śpiewać: halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!, przed Państwem Jedyny na Świecie, Chór Szantowy Zawisza Czarny w pełnej odsłonie, "wszystkich zwalniam" który potrafi nadać nowe znaczenie muzyce, pozdrawiamy z Gniazda Piratów, i ten bardzo młody operator, który, po prostu tego nie udźwignął, 4 Maestros gra tam solówki, skrzypce wymiatają salę, ale harmonijka nawet nie zarejestrowana, Chwała Im,!@!!!! Wszystkim :)

  • @alusiafi
    @alusiafi 5 років тому +1

    ciary!!!!

  • @hannamincer8782
    @hannamincer8782 8 років тому

    SUPER!!!!!

  • @maltyrus
    @maltyrus 8 років тому +2

    Szantymen... wyjątkowy

  • @adamkowalski8244
    @adamkowalski8244 3 роки тому +1

    Siemacie ludzie , czy ktoś potrafi przetłumaczyć na polski tytuł tej , cudnej notabene piosenki ?

  • @MrTRex1959
    @MrTRex1959 9 років тому

    Siurawa! I wszystko jasne.

  • @aleksanderpawowski3352
    @aleksanderpawowski3352 5 років тому

    Podoba mi się przebranie pana, który gra na gitarze.

  • @mateusznowak1935
    @mateusznowak1935 5 років тому +5

    Nad morzem stał mej matki dom,
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!
    Lubili chłopcy odwiedzać ją.
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-ley!
    Najczęściej młody Shallow Brown;
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!
    Po nocach mą matkę do miasta brał.
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!
    Gdy ojciec wrócił, ech, na ląd,
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!
    Zimny i pusty zastał dom.
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!
    Powiedział mi: "Mój chłopcze, wiedz -
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!
    Gdy pływasz, tak często zdarza się."
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!
    Do portu wlókł się tak jak cień,
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!
    A matka wróciła na drugi dzień.
    - Halaba-luby-ley, halaba-luby-loby-ley!

    • @julioemilia7594
      @julioemilia7594 9 місяців тому

      Super, dzięki ❤

    • @sipath
      @sipath 25 днів тому

      Ta wersja jest ciut inna - bez powtarzania halaba-luby-luby-ley za 2gim razem

    • @mateusznowak1935
      @mateusznowak1935 25 днів тому

      Ja to rozumie ale tak jest w oryginale Zresztą to w ogóle jest swoista wersja 😅