@@gilbertoalexisviverosherna8548 correcto, el latino no es malo, imcluso puedo dwcir que la voz del armadillo es mejor en latino, perl nos acostumbramos a esa voz con falta de animo, antipatico y nervioso de Zero en español españa, que se hace raro verlo en latino
La verdad la voz de Zero en latino no me molesta pero prefiero por sobretodo a la del español de España aunque Pepe Toño Macías como el armadillo está genial
siempre he preferido ver el lado positivo de ambas cosas, soy de latino-américa en este caso encontrarme con esta historia me ha sorprendido bastante, espero y este en el top de Netflix en España para que sigan sacando, asumo que por fin decidieron lanzarlo a latino-américa, espero que aquí también le valla muy bien a la serie, yo si la veré, ya pague mi suscripción a Netflix, no les voy a mentir, la voz del armadillo me causa mucha mucha gracia, porque es la voz oficial de deadpoll en latino-américa jaajaj :3, en el caso del español siento que habla mmm como un cani o similar y realmente también es única y chistosa, una duda, ¿porque en su doblaje esta censurado? he estado escuchando ya saben los pitidos para censurar ciertas palabras
La versión latam me espanta... Pero por que ya me acostumbre a que en la Castellana sea el prota el que le da la voz a todos los personajes, manteniendo el aspecto de que todo viene de pensamientos propios o recuerdos inversivos del personaje. Eso le daba mas caracter y tambien hacia mas especial la serie 😿💞
Verdad, realmente siempre he preferido el doblaje latino porque siento que el color de las voces y el humor es mucho mejor plasmado, pero para esta serie el castellano es lo mejor y algo que la representa
ahhhhh quería oír esto en el doblaje de español de España, esta serie me encanta y a pesar de que me gusta mucho el doblaje latino esta es de las pocas series que solo puedo disfrutar en castellano
Al personaje de zero le queda mejor la voz del actor español por el mero hecho de interpretarlo con sarcasmo y sátira, adopta y refleja muy bien su personalidad. El chico de la versión latina lo hace bien, pero no se apega mucho a estas características (a mi parecer).
Que haya un solo doblaje hace unir a toda la comunidad hispanohablante, que ahora que la serie tenga uno se siente, como si quisieran ganar dinero mas que otra cosa
yo ya me acostumbre a la version al castellano aunque la unica pero que le pongo es la voz del armadillo D: thx por subirlo; estuve buscando por rato y nada de un trailer oficial lul
Como alguien que es Argentino estoy acostumbrado al español Latino pero creo que en este caso el Español España es demasiado mejor ya que aw disfruta mas
@@z3ta000somos 2, el doblaje mejicano me gusta normalmente, me acostumbre a que las voxes tienen que sonar asi, tienen muchos buenos dobladores pero lo que es el guion neutro me parece una reverenda cagada, se pierde mucho por tratar de llegar a toda latam, una version argentina con modismos o hasta los mismos actores mexicanos pero con un guion para argentina con nuestros modismos seria muy bueno
amo que en latino el armadillo sea Pepe Toño Macías, pero no voy a negar que las voces en el doblaje de España son mejores. El interprete de Zero es genial y esa voz grave que le pone es muy buena (como interpreta a los otros personajes también), el doblaje latino no logra eso
Qué triste que a dia de hoy que todavía haya gente que no respete el idioma de otro continente. Es increible que incluso para una serie de adultos, existan estas discusiones. Para los españoles esto estará mejor, y para los latinoamaericanos pues el doblaje latino. Lo que está claro es que el creador de la serie hizo los dibujos para la gente italiana y sus gestos son para gente italiana, y como mejor está es en versión original, es decir en Italiano. Dais mucha pena.
Alguien sabe so esta tporada es uns sevuels de la anterior, otro universo o otra historia de la vida de zero etc...? Es que como aosrecen sus comics y demas no entiendo donde o cuando se ambienta
me parece mejor el doblaje español supongo que es porque ya me acostumbre a esas voces, y lastimosamente veo que cambiaron la voz del armadillo por un lado en el latino el armadillo es pepe toño macias y por otro en españa le cambiaron la voz :/. un alma por otra alma supongo :,v
La del armadillo es la única realmente buena en latino. Que prefieras la lstina no es que sea costumbre sino que es realmente superior. La interpretación en el castellano tiene mucha más personalidad, las voces se sienten más naturales, le ponene mucho más color a los diálogos, el que en el latino lo intenten hacer tan neutro hace que se pierda mucha vida en el doblaje
@@Red_dart para mi lo que más lo caracterizaba al armadillo es decir las cosas directamente a como de lugar y creo que en el latino se perdió un poco pero me gusta más la voz en latino
Aún asi es mejor que el latino, POR DIOS, si la primera vez que vi el trailer en latino pensé que hablaba un narrador, parece que no saben expresar sentimientos
Saben si aqui en LATAM se podra cambiar a ese dobleje ... Al final con ese me engancho el Latino no creo que este mal pero esa voz parece sin voluntad el que lo hizo
No se bro, desde que salio la serie me estan preguntando y la verdad es que no sé. A mi me aparece entre seleccionar el audio en español españa y español latino
amigazo estoy grabando todos los capítulos en español españa pero solo con el audio en unas semanas lo subiré aunque sea en baja calidad podrás verlo en español españa
No me convence el acento del armadillo, no se porque lo han cambiado de repente. Por lo demás, esta nueva serie pinta genial, aunque no sé porqué hacen otra serie, podría ser la temporada 2 y ya está. Tendrá sus motivos supongo.
gracias por subirlo, aunque el latino está bien, prefiero mil veces el doblaje castellano, ya empaticé con el prota con esa voz, con otra ya se me hace raro
POR EL AMOR DE DIOOOS, DONDE PUEDO ENCONTRARLO EN CASTELLANO? NNO SOPORTO LAS VOCES EN LATINO, ME QUEMAN LOS OIDOS, QUIERO VER LA SERIE, PERO POR MAS QUE LO BUSQUE SOLO ENCUENNNTRO EL AUDIO LATINO, AYUDA.
Soy latinoamericano y en Netflix México Cortar por la Linea de Puntos solo esta disponible en el audio en castellano y la verdad es que escuchar la version en latino ya se me hace raro y me desagrada.
Creo que no nos gusta la versión Latam por que vaya, estamos acostumbrados a la de España!!, hay cosita que si no encajan, pero las voces están bien, solo es eso (pienso yo)
O la ves en italiano con subtitulos, o la ves en español de España. No tiene ningún sentido una serie que habla de la generación milenial del sur de Europa en español de latinoamérica. Con todo el respeto...
Incluso con ese efecto en el audio, esta mucho mejor esto que la versión latina
si, es que lo grabe desde netflix pero no se grabo el audio interno así que lo grabe con el micrófono por eso se escucha feo
no esta mal el latino, pero estas serie se disfruta en el doblaje de España, es de esas series que solo puedes ver en español de España
@@gilbertoalexisviverosherna8548 correcto, el latino no es malo, imcluso puedo dwcir que la voz del armadillo es mejor en latino, perl nos acostumbramos a esa voz con falta de animo, antipatico y nervioso de Zero en español españa, que se hace raro verlo en latino
La verdad la voz de Zero en latino no me molesta pero prefiero por sobretodo a la del español de España aunque Pepe Toño Macías como el armadillo está genial
siempre he preferido ver el lado positivo de ambas cosas, soy de latino-américa en este caso encontrarme con esta historia me ha sorprendido bastante, espero y este en el top de Netflix en España para que sigan sacando, asumo que por fin decidieron lanzarlo a latino-américa, espero que aquí también le valla muy bien a la serie, yo si la veré, ya pague mi suscripción a Netflix, no les voy a mentir, la voz del armadillo me causa mucha mucha gracia, porque es la voz oficial de deadpoll en latino-américa jaajaj :3, en el caso del español siento que habla mmm como un cani o similar y realmente también es única y chistosa, una duda, ¿porque en su doblaje esta censurado? he estado escuchando ya saben los pitidos para censurar ciertas palabras
La versión latam me espanta... Pero por que ya me acostumbre a que en la Castellana sea el prota el que le da la voz a todos los personajes, manteniendo el aspecto de que todo viene de pensamientos propios o recuerdos inversivos del personaje.
Eso le daba mas caracter y tambien hacia mas especial la serie 😿💞
El doblaje español España siempre quedará mejor para esta serie
Verdad, realmente siempre he preferido el doblaje latino porque siento que el color de las voces y el humor es mucho mejor plasmado, pero para esta serie el castellano es lo mejor y algo que la representa
Ningun doblaje queda bien. O original o nada.
ahhhhh quería oír esto en el doblaje de español de España, esta serie me encanta y a pesar de que me gusta mucho el doblaje latino esta es de las pocas series que solo puedo disfrutar en castellano
Al fin salió el doblaje que valia la pena
VOLVIO EL MEJOR DOBLAJE ESPAÑOL DE LA HISTORIA.
Prefiero mil veces el doblaje de España, esta increíble.
Es ironico lo comodo que me hace escuchar el trailer con el doblaje castellano
Al personaje de zero le queda mejor la voz del actor español por el mero hecho de interpretarlo con sarcasmo y sátira, adopta y refleja muy bien su personalidad. El chico de la versión latina lo hace bien, pero no se apega mucho a estas características (a mi parecer).
Que haya un solo doblaje hace unir a toda la comunidad hispanohablante, que ahora que la serie tenga uno se siente, como si quisieran ganar dinero mas que otra cosa
por fin estamos todos de acuerdo en un doblaje :)
Jode, me encanta el doblaje español de estas series y me encanta el acento andaluz del armadillo me encanta
Gracias buen hombre el audio no importa, lo importante es que existe el doblaje 😭☺️
Existe? Donde se encuentra ?
Espero que puedan retomar la voz original del Armadillo, aunque esta tampoco está tan mal
Con que Zero siga siendo el mismo yo estoy feliz
Nunca espere que los latinos defendieran un doblaje de españa 😂
porque es mejor
Okey....... Primero spiderman y ahora cortar por la linea de puntos, se los voy a reconocer a los españoles este año estan ganando en el doblaje
Lo único malo de este doblaje es que le cambiaron la voz al armadillo
el otro parecía un nene de 16 años con gripe xd
@@clover_justicesoul pero queda mejor que la de Dani Rovira
Lo hicieron andaluz por lo del acento raro XD
@@rociofp8630ya decía yo que ese acento me sonaba de algo, soy latino y reconozco el andaluz por illojuan
@@rociofp8630 Ya me sonaba parecido a Joaquín Sabina XD
❤ gracias… el latino suena a Star talents
Gracias por haber traído la versión en español de España gracias de verdad ^^
Al fiiiin 💕, amé por primera vez el doblaje en castellano y estaba esperando el doblaje del trailer de esta nueva seriee
Gracias por subirlo, ya me había acostumbrado al doblaje de españa❤️
Alguien sabe quién hace ahora la voz del armadillo?
Antes la hacía Roberto Encinas ,ahora ni idea
@@makim_ Dani Rovira. No, en serio, está confirmado.
@@sagarzazumikel ª, me molaba más la voz de antes
@@makim_ es lo que pasa cuando cambias un actor de doblaje profesional por un humorista
Ojalá para la temporada tres regrese el actor original
yo ya me acostumbre a la version al castellano aunque la unica pero que le pongo es la voz del armadillo D:
thx por subirlo; estuve buscando por rato y nada de un trailer oficial lul
Unica serie que veria en castellano en vez de latino
Uff qué bueno que trae el
Doblaje en español 🇪🇸
en español de españa queda mejor la serie
Definitivamente
@@energis9463si, tiene más personalidad
Que mal que le cambiaran la voz al armadillo
Sip, definitivamente suena mejor que en latino.
Solo está vez jajajs
Por que le han cambiado la voz al armadillo, si quedaba increible en Strapare lungo i bordi
Como alguien que es Argentino estoy acostumbrado al español Latino pero creo que en este caso el Español España es demasiado mejor ya que aw disfruta mas
soy el unico que piensa que argentina deberia tener doblaje propio para las series?
@@z3ta000somos 2, el doblaje mejicano me gusta normalmente, me acostumbre a que las voxes tienen que sonar asi, tienen muchos buenos dobladores pero lo que es el guion neutro me parece una reverenda cagada, se pierde mucho por tratar de llegar a toda latam, una version argentina con modismos o hasta los mismos actores mexicanos pero con un guion para argentina con nuestros modismos seria muy bueno
Me cambiaron la voz al armadillo
a mi me gustaba más antes
Hombre, teniendo antes al grandioso Roberto Encinas, pues se te hace difícil el cambio de calidad.
A mí también me molaba más antes, me parece que es la voz de Dani Rovira la de ahora, han puesto a un famosete para darle más publicidad supongo
Adoro el doblaje en castellano, gracias xd
amo que en latino el armadillo sea Pepe Toño Macías, pero no voy a negar que las voces en el doblaje de España son mejores. El interprete de Zero es genial y esa voz grave que le pone es muy buena (como interpreta a los otros personajes también), el doblaje latino no logra eso
Qué triste que a dia de hoy que todavía haya gente que no respete el idioma de otro continente.
Es increible que incluso para una serie de adultos, existan estas discusiones.
Para los españoles esto estará mejor, y para los latinoamaericanos pues el doblaje latino.
Lo que está claro es que el creador de la serie hizo los dibujos para la gente italiana y sus gestos son para gente italiana, y como mejor está es en versión original, es decir en Italiano.
Dais mucha pena.
EL AMIGANZOOOOOOO
La unica serie que veo en castellano :3
El doblaje de españa esta vez gano por mucho, aunque el armadillo para mi suena mejor en latino que en español de españa
Me encanta mucho mas que el doblaje latino, y eso que soy latino, pero creo que le cambiaron la voz al armadillo
Amo el audio latino.. Pero a esta serie es para español españa.
Alguien sabe so esta tporada es uns sevuels de la anterior, otro universo o otra historia de la vida de zero etc...? Es que como aosrecen sus comics y demas no entiendo donde o cuando se ambienta
ni idea la verdad, habrá que verla para saber si va antes o después del 1
Le cambiaron la voz al Armadillo. :(((
felicidades España, por primera vez prefiero un doblaje suyo antes del latino
Hecho de menos la voz de Nathan Drake para el armadillo.
Donde lo puedo ver en español españa?, porque en Netflix no me aparece la opción
ni idea
Alaa
De donde sacaste el doblaje? :0
en el netflix de móvil te deja cambiar el idioma de los trailers
Porque Eduardo brosh hace todos los doblajes
Que huevos le han hecho a la voz del armadillo?
chale. en latino le quitaron la personalidad a los personajes
Esto es oficial o es un edit y en ese caso de dónde lo sacaste?
oficial
La voz del armadillo me suena divertida en latino, pero en castellano se me hace un poco difícil entenderlo, y Me gusta esa voz.
me parece mejor el doblaje español supongo que es porque ya me acostumbre a esas voces, y lastimosamente veo que cambiaron la voz del armadillo por un lado en el latino el armadillo es pepe toño macias y por otro en españa le cambiaron la voz :/. un alma por otra alma supongo :,v
la voz del armadillo está mejor en latino
La del armadillo es la única realmente buena en latino. Que prefieras la lstina no es que sea costumbre sino que es realmente superior. La interpretación en el castellano tiene mucha más personalidad, las voces se sienten más naturales, le ponene mucho más color a los diálogos, el que en el latino lo intenten hacer tan neutro hace que se pierda mucha vida en el doblaje
@@Red_dart para mi lo que más lo caracterizaba al armadillo es decir las cosas directamente a como de lugar y creo que en el latino se perdió un poco pero me gusta más la voz en latino
Si bien creoq ue el doblaje castellano es oerfecto y mejor que el de latam en esta serie, el armadillo en latino es mucho mejor que el muevo
Le cambiaron la voz al armadillo :0
Aún asi es mejor que el latino, POR DIOS, si la primera vez que vi el trailer en latino pensé que hablaba un narrador, parece que no saben expresar sentimientos
Está serie se disfruta más en España castellano
se tenía que decir y se dijo !!¡!!!!!!
Mucho mejor que el doblaje latino
el dia de hoy gana el doblaje de españa desu nyan :0
ALV, es Andrea Furrita
Saben si aqui en LATAM se podra cambiar a ese dobleje ...
Al final con ese me engancho el Latino no creo que este mal pero esa voz parece sin voluntad el que lo hizo
creo q si
Este doblaje sin duda esta mejor que el latino
Como hago para verlo en españa
No se bro, desde que salio la serie me estan preguntando y la verdad es que no sé.
A mi me aparece entre seleccionar el audio en español españa y español latino
0:49 ¿como se llama la canción????
I fought the law
Aguante el doblaje español.
Algun alama caritativa que sepa como acceder al español de España para ver la serie, porque en Netflix solo aparece en español latino e italiano :(
amigazo estoy grabando todos los capítulos en español españa pero solo con el audio en unas semanas lo subiré aunque sea en baja calidad podrás verlo en español españa
españa supera a latinoamerica XD, ni ganas tenian de dar personalidad
No me convence el acento del armadillo, no se porque lo han cambiado de repente. Por lo demás, esta nueva serie pinta genial, aunque no sé porqué hacen otra serie, podría ser la temporada 2 y ya está. Tendrá sus motivos supongo.
supongo que será para no ligarla tanto a cortar por la linea de puntos para ya no mencionar nada de esta
@@clover_justicesoul al parecer han metido a un famosete para hacer un poco de startalenteo, lo cual me parece fatal
Como se llama la cancion de fondo?
es "I Fought The Law" amigo
Hacelo con toda la serie
te la paso por mediafire xd
@@clover_justicesoul yo digo la nueva, no la puedo ver en latino man es muy bueno el español
@@valentinodisiervi6054 en el trailer se puede cambiar de idioma de latino a español así que supongo que estará en español de españa
@@clover_justicesoul aaa mejor. Pensé q no xq no lo habían subido a UA-cam
Este doblaje me gusta mas que el de latinoamerica
Como hago para colocarlo en español españa en Netflix?
nose a mi ya directamente me aparece en español españa
gracias por subirlo, aunque el latino está bien, prefiero mil veces el doblaje castellano, ya empaticé con el prota con esa voz, con otra ya se me hace raro
Cual es la cancion de fondo
I Fought The Law
@@clover_justicesoul gracias
Como hago para verla en españo españa en nerflix?
nose a mi ya me sale en españa directamente
@@clover_justicesoul es q soy y la veo desde mexico y solo me aparece el doblaje latam
yo soy de mexico y asi pero la verdad me gusta mas el doblaje castellano
Soy latino, pero realmente prefiero el doblaje de España
Alguien encuentra el doblaje español de la serie? Hay que usar vpn?
estoy en argentina y lo veo en español españa
@@clover_justicesoul como? Yo también, pero no me aparece la opción, solo me aparece "español" y es latino
POR EL AMOR DE DIOOOS, DONDE PUEDO ENCONTRARLO EN CASTELLANO? NNO SOPORTO LAS VOCES EN LATINO, ME QUEMAN LOS OIDOS, QUIERO VER LA SERIE, PERO POR MAS QUE LO BUSQUE SOLO ENCUENNNTRO EL AUDIO LATINO, AYUDA.
intenta cambiar de región o inténtalo desde otro dispositivo
Soy latinoamericano y en Netflix México Cortar por la Linea de Puntos solo esta disponible en el audio en castellano y la verdad es que escuchar la version en latino ya se me hace raro y me desagrada.
nunca hubo doblaje latino en cortar por la linea de puntos, aunque no se si lo agregaran cuando salga esta
Como se puede ver en español españa
a mi si me deja quizás en tu país aún no esperate un poco o intenta verla por el movil
@@clover_justicesoul argentina... Salio hoy creo
@@tomaselva8824 yo soy de argentina y si me deja
Deja pruebo con el celular en la tv ( aparato de claro ) no me deja
la verdad preferiria esta version con el audio un poco mal antes que la version latina, cambiar el doblaje de España fue lo peor
Por qué le pusieron acento cubano al armadillo?
nunca lo sabremos
Necesito verla en español España :'(
todavía hay gente que no le aparece?
@@clover_justicesoul a mi no me sale :''v
Creo que no nos gusta la versión Latam por que vaya, estamos acostumbrados a la de España!!, hay cosita que si no encajan, pero las voces están bien, solo es eso (pienso yo)
no me deja verla en castellano estando en movil
a mi si, que taro
Almenos en esta y en Rick & Morty prefiero mil veces el doblaje castellano, aunque una pena que cambiaran al actor de doblaje del armadillo
Aún con los problemas de audio está mejor que el tráiler latino, Pepe Toño está muy sobrevalorado
Como me den opcion a poner el doblaje en castellano me tiro del techo
cuando salga la serie creo que si
en españa siempre nos dan la opcion del latino, no se como sera alli pero si es igual con que este hecho el doblaje deberia salir
Como que netflix no da la opción de este doblaje?
a mi directamente me va al español españa, intenta ver netflix desde tu movil
@@clover_justicesoul yo intente y solo me sale español, y nada más, no me sale español España
La prefiero mil veces en castellano.
La voz de zero es magnífica pero dios que horrible es la voz del armadillo
Increíble pero prefiero el doblaje español españa
este es el doblaje español españa
@@clover_justicesoul por eso
alguien sabe
donde puedo verla en castellano no soporto el doblaje latino en esta serie
amigo si no puedes verla en español españa intenta verla por el netflix de movil
Mírala en inglés es muy bueno.
Prefiero el armadillo en español latino 😢
tambien, pero en el resto de elenco de voces prefiero al castellano
No me gusto que para esta nueva temporada no estubiera en castellano en Latinoamérica
que raro que a la mayoría no les sale, porque yo lo vi en castellano el día de estreno y meses después aún no sale castellano en algunos lugares
Español de España weón
Por favor, por dios, que no le metan política
O la ves en italiano con subtitulos, o la ves en español de España. No tiene ningún sentido una serie que habla de la generación milenial del sur de Europa en español de latinoamérica. Con todo el respeto...
Dani Rovira ha hecho el peor doblaje del armadillo que se podía hacer....🤢🤮