Лексическая сочетаемость - Александр Пиперски

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 лис 2024
  • Это видео было опубликовано на сайте ПостНаука (postnauka.ru/). Больше лекций, интервью и статей о фундаментальной науке и ученых, которые ее создают, смотрите на сайте postnauka.ru/. ПостНаука - все, что вы хотели знать о науке, но не знали, у кого спросить.
  • Наука та технологія

КОМЕНТАРІ • 23

  • @dreamland_of_aristo
    @dreamland_of_aristo 4 роки тому +5

    Спасибо, весьма доходчиво! Слушаю как математику языка.

  • @duerresatouri8674
    @duerresatouri8674 9 років тому +5

    Пиперски шикарен. Всегда смотрю его видео.

  • @the_cukes
    @the_cukes 3 роки тому

    Спасибо, как всегда очень познавательно!

  • @AkmalBafoev
    @AkmalBafoev 6 років тому

    отличные у Александра лекции!!!

  • @АндрейАндреев-б6я9к
    @АндрейАндреев-б6я9к 7 років тому +7

    Грамотный парень.

    • @truemazafaka
      @truemazafaka 3 роки тому +2

      Ну естественно, кондидат филологических наук :))) дай пять, кэп :)))

  • @Catonium_S
    @Catonium_S 7 років тому +15

    10:50 - www.sketchengine.co.uk/ - поиск слов по сочетаемости с заданным. сайт софтины

  • @haliashe
    @haliashe 6 років тому +5

    Заядлый скептик - интересное словосочетание.

  • @gunfoogunfoo2287
    @gunfoogunfoo2287 3 роки тому +5

    В лингвистике так всё просто оказывается :) Когда объяснили уже.

  • @EveningAsylum
    @EveningAsylum 2 роки тому

    Heavy smoker (тяжелый курильщик) что-то вроде налегает на курево (как у нас налегает на сладкое), chain smoker это цепной курильщик, т.е. курит "одну за одной". В целом, все довольно понятно и предсказуемо, просто в других формах.

  • @MrAlmostTony
    @MrAlmostTony 8 років тому +2

    Интересно! Спасибо)

  • @mainrat9959
    @mainrat9959 4 роки тому +1

    особенно в идиомах это проявляется ужас:
    В турецком бить баклуши - sinek avlamak, в английском - tread water/ ловить мух - топтать воду и тд

  • @asbest2092
    @asbest2092 5 років тому +1

    По моему, в частности "бить баклуши", надо рассматривать не как сочетание слов "бить" и "баклуши", от чего её вероятность кажется крайне маленькой, а как отдельное слово. Это по сути и есть независимое слово, как фразовый глагол в английском. Для смысла которое несёт это сочетание, нужно именно это сочетание. Т.е. это независимое слово, а не сочетание слов.

  • @user-888azim-97
    @user-888azim-97 6 років тому +6

    бесцветные зеленые идеи яростно спят

  • @izmej9885
    @izmej9885 6 років тому +21

    Закадычный лингвист.

    • @elsinormerkaba2128
      @elsinormerkaba2128 6 років тому +7

      izmej лол я бы сказал, что даже проливной лингвист

  • @alimqave6732
    @alimqave6732 6 років тому +2

    Стоило зайти со стороны фразеологии. Слово баклуши практически не употребляется кроме как в составе упомянутого фразеологизма. И именно поэтому невозможно такие фразы перевести. Имхо, это минус естественного языка, так как лишает его однозначности ценой экспрессивности. Лучше вести слово/суффикс указывающее на интенсивность которое бы применялось к любому слову без колокаций

  • @LikeMyFood
    @LikeMyFood 3 роки тому +2

    Еще иностранец не поймет глубокий смысл словосочетания "Причинить добро" - в нем столько оттенков )))

  • @ЧеловекРавнодушный
    @ЧеловекРавнодушный 8 років тому +8

    У меня вообще возникает желание многие словосочетания воспринимать как единые слова: "часть речи" - одно слово, а не два.

    • @malicewonder8345
      @malicewonder8345 7 років тому +3

      А это уже называется "неделимое словосочетание".

  • @янеяхатанемая
    @янеяхатанемая 5 років тому +6

    Вы тут собрались водку пьянствовать или безобразия хулиганить?

  • @mrSolver
    @mrSolver 5 місяців тому

    Готов оспорить всё