КАК СКАЗАТЬ ‘ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ДЕЛАЙТЕ ТАК’ вежливо по-английски
Вставка
- Опубліковано 2 вер 2022
- Из этого видео вы узнаете, как можно выразить сожаление через грамматику I wish и какие временные формы глагола необходимо использовать после wish. Вы так же познакомитесь с паттернами ‘I wish you wouldn’t’ и ‘I wish I didn’t have to’. Так как данная тема обширна и в русском языке мы так не говорим, рекомендую его к просмотру несколько раз. Помните, главное не то, что вы знаете, а вообще умение использовать это на практике в речи.
Подписывайтесь: / kirills_english
Chapters:
1:07 Зачем после wish используют Simple Past
2:09 Примеры сожаления о настоящем/
3:48 Как сказать ‘Не хочу делать’ при помощи wish.
будущем
5:47 Сожаление о том, что было
7:10 Выражение недовольства поведением других людей с помощью wish
8:13 Как вежливо попросить ‘Не делайте’ при помощи wish
Второй раз сталкиваюсь с сожалением, что нельзя отметить лайк многократно…. Это прям потрясающе здорово
Да Кирилл, пересматриваю ваши ролики. Информация настолько нужная! Нюансы нюансы.... спасибо, вы зммечательный преподаватель!
Кирилл серьезный и основательный. 😗
Коммент в поддержку канала.)
Давно хотела узнать именно эту информацию, имено грамотно и понятно 👍👍👍👍👍👍👍
Лучше КИРИЛЛА - никто так не обьяснит 👏👏👏👏👏👏👏
СУПЕР 💖💖💖💖💖💖💖
Тоже очень был заинтересованной в конструкции I wish you would
Спасибо Кириллу! 🙏
Благодарю, Вас, Кирил!!! Миллион лайков.🎉🎉🎉
Какждый Ваш урок, Кирилл, хочется смотреть бесконечное количество раз. Очень приятное чувство общения с Вами на каждом уроке! 🍁🤓
Сегодня много всего, пожалуй, придётся схему начертить! Спасибо за урок и тайм-коды!
Лучшее утро это кофе и видео урок от Кирилла !best of the best!
Дякую за вашу працю, те що ділетеся живою мовою.
Как всегда отличная подача материала, ваши ролики действительно хочется смотреть и пересматривать через некоторое время.
Wish you were here)) PF всю жизнь помню
отличный метод наслоения информации слоями с разных позиций
самое лучшее объяснение сложной темы, большое вам спасибо
Спасибо огромное. Тысяча ,👍👍👍
Бесценные уроки, Кирилл, Вы кладезь безумно важной информации! Спасибо!!
Друзья! Обращаю ваше внимание на произошедшую на 7: 59 - 8:02 автозамену( опечатку) в написании сказанного Кириллом фразы ( говорит то он, конечно, правильно).
Написано : I wish I would stop raining,
Кирилл говорит : I wish IT would stop raining.
Тема сегодня трудная для русскоязычной головы, мы мыслим по другому.
Но можно приспособиться! 😀
Потерялся в Дубае - ВОТ БЫ ( I wish) Я ГОВОРИЛ ( I spoke) ПО АРАБСКИ ( Arabic)
Хочу иметь яхту :
I wish ( вот бы, хотел бы ) I had ( чтоб у меня была ) a yacht ( яхта).
То есть хотим чего то или сожалеем о чем то сейчас, но свое сожаление или желание выражаем в Past Simple
А вот если что- то уже случилось в прошлом и изменить этого нельзя , остаётся только сожалеть, то применяем ещё более прошедшее время Past Perfect:
I wish ( я бы хотел) you ( чтобы ты) hadn't said that ( этого не говорил)
А вот если злимся или раздражаемся на кого-то или на что то( кроме себя любимого) , то используем I WISH smb or smth WOULD.
I wish ( да хоть бы ) this child would ( это дитё) stop crying ( перестало бы плакать)
I wish ( Да хотя бы) It would stop raining ( дождь закончился)
Спасибо, Кирилл, со множеством примеров, описанием ситуаций все чётко и понятно.
I wish this child WOULD stop crying
@@joseflenapavlovsky3612 Спс, исправила,😘
@@user-xf2dy9fs1u and STOP raining (очепятка у Вас) 😉
@@user-ef1ph1rh1r Руслан 😀🙌
На самом деле, по русски то мы тоже употребляем прошедшее время глагола в таких ситуациях, и если это отследить, то становится не так сложно: I wish it WERE summer - вот бы сейчас БЫЛО лето; I wish it STOPPED (would stop) raining - хорошо бы дождь ПЕРЕСТАЛ; I wish I SPOKE arabic - ГОВОРИЛ бы я по арабски
Дубайск? )))👍
🤣🤣🤣
Именно он.
Ещё одно волшебное видео, thank you so much!
Круто, спасибо, очень тонкая разница, но очень полезная
Спасибо Кирилл .Очень полезное видео.
Пересмотрела уже много раз это видео. Сложная тема с крутым объяснением! 👍💯 Thanks a million, Kirill ❤️
То, что мне было очень нужно, спасибо, Вам, Кирилл!
Спасибо, что объясняете оттенки и нюансы английского, Кирилл! 🤝
Thanks a Lot!!!
Спасибо огромное за простоту в сложном. Очень красиво!
Спасибо ещё раз! Да, Вы правы, надо пересматривать ваши уроки, это очень помогает.
Но с произношением все равно беда, ну никак не могу достичь Вашего уровня!😏
Спасибо, Кирилл. ❤
Очень полезная информация, не очень простая, но благодаря такой подаче, с юмором, иронией, продукт становится легкоусвояемым 😉.
Абсолютно согласна, что нужно прослушать несколько раз и обязательно делать свои записи.
Напоминалка стоит, работает, сигналы приходят.😀
Легкоусвояемая это сильно сказано))) Много чего запоминать а прежде разбираться. Но в остальном - absolutely! 🙂
Спасибо за все ваши видео!
Спасибо за продуктивные уроки
Благодарю ❤️
Красавчик!!!каждый раз смотрю такие видео , и каждый раз как в первый раз🙃. Сохраню- будет моей сказкой перед сном
Обожаю Ваш юмор, Кирилл!🙃👍
Спасибо большое, Кирилл!
Спасибо большое Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя.
Спасибо большое, Кирилл ❤️
Tranks for your best lesson,
KIRILL!You are a great teacher!
Благодарю, видео очень интересное и полезное.
Ура!
Я вас давно как-то спрашивал ещё в прямом эфире на эту тему, дождался полноценного видео!
Благодарю за информацию 🙏🙏🙏
Кирилл, спасибо!
Очень интересно.
Кирилл, Вы, как всегда, Мега!
Great lesson!
Спасибо, Кирилл. Просто класс!
Спасибо за Классный урок 👍
Thanks a lot 👍🏻
Спасибо. Очень приятно Вас слушать
Спасибо!
I wish I would stop raining... Экзестенциальненько!!!
То ли еще будет.
Отличное видео и надеюсь на дальнейшие видео по грамматике Advanced🍿
Спасибо Кирилл. Всех благ и здоровья.
I wish i were smarter
the bestest channel I have ever watched))))
Кирил спасибо !!!
Особенно про тему «как сказать …..»
Ждём по больше на эту тему .
I wish l were speak English without thinking. Спасибо за классный урок!
I wish I spoke (not - were speak:)
I wish I COULD speak English.....
@@andreirublev8118 тоже вариант:)
I wish I would... or could...
@@libraloona9342 There's a difference in meaning between "I wish I spoke English without thinking" (it's not clear what you're trying to say. Can you speak English? Are you required to speak other languages and you express regrets about that?)
and "I wish I could speak English .... which is the only way to say I regret my INABILITY to speak English (fluently).
Thanks a lot for the nice video ❤
Я так поняла,что I wich можно представить как мне хотелось бы и тогда все идет на свои места.в русском языке тоже самое.мне хотелось бы чтобы он был здесь.он был здесь тоже прошедшее время,но подразумевается как сейчас.i wich he was .here. Правильно я понимаю?
Michael Swan в своей книге пишет, что wish в таких конструкциях не является синонимом want, а передаёт regret!
Отличный урок, спасибо! Наконец то я понял смысл песни Rednex :)
Почему то нам ни в школе, ни в универе этого не объясняли
Шикарно
Большое спасибо за урок!
Ну в русском нереальное желание тоже выражается прошедшем временем, так что в принципе даже удобно:) «ах, мог бы я говорить по-арабски». Даже и отрицанием мучиться. Просто заметочку сделать, что это несбыточное.
Я вас обожаю
Thank you for your vidios
Благодарю,Кирилл!
Я тоже смотрю Ваши ролики по многу раз, в них очень концентрированная информация...а о каком словаре Вы говорите скороговоркой,а в описании ссылки нет...
Спасибо
Спасибо за очень полезные уроки!
Не могли бы посвятить урок как ответить мужчине, который пристает с определенными целями к молодой девушке. Как поставить на место? Спасибо большое.
Thanks
❤❤❤
Уважаемый Автор, если Вас не затруднит, прошу сделать небольшой видеоурок на тему как сказать на английском языке непослушному ребенку "не балуйся, не проказничай, ах ты шалун, ты проказник" и так далее в этом ключе. Дома с супругой растим прохвоста билингва, разговариваем с ним на английском и русском языках, очень часто нужно много расхожих фраз применяемых в быту в общении с маленьким ребенком.
Заранее благодарю.
Behave, you little booger/ or turd.
@@sergpod7888 Спасибо дружище.
Автор видимо не знает как такое говорить в виду отсутствия собственных спиногрызов
👍❤️
Hi, Kirill. I would like to know the difference between these sentences - "I hope my kid enjoy chess"(ребенка отдали на шахматы и надеются что ему они понравятся) vs "I wish my kid would enjoy chess"( здесь есть негатив и перевести можно "Хоть бы эти шахматы понравились ему, а то ни рисование, ни музыка ему не нравятся и я не знаю что делать". Скажите правильно ли составлены предложения и переведен смысл? Thanks in advance!
hope - это желание на будущее, I wish - это недовольство текущей ситуацией в ваших примерах.
спасибо за полезное видео. Постольку, поскольку не допускается употреблять I wish I would, то можно ли (ну, чисто теоретически/грамматически) сказать "I wish I could stop raining". Иными словами, как передать мысль "жаль, что я не могу остановить дождь"? :)) Я как бы критикую себя за то, что не могу остановить дождь :)). I wish I were able to stop raining допустимо ли сказать?
I wish I could stop the rain только должно быть, потому что без артикля смысл потеряется в вашем примере, и не герундий, а существительное rain нужно использовать. И это не будет критикой! I wish I could - это сожаление о том, что вы не можете сейчас / в будущем выполнить что-то.
@@KirillsEnglish огромное спасибо! И всё же (уж строго не взыщите с блондинки :)) ) не вполне ясно, как передать то, о чем Вы говорили в этом Вашем видео (т.е. скорее "критику").... вот "я не смогла остановить дождь" (в прошлом) :)). Ведь именно в отношении прошлого (уже непоправимого) было направлена идея Вашего видео. Выражение , "I wish I had stopped raining / the rain" будет вообще иметь какой-то смысл? :)) Как его поймет американец? И поймет ли вообще? :)). И можно ли сказать "I wish I could have stopped raining / the rain" ? Спасибо in advance!
Кирилл, drop a video abt the difference between “other “ and “another “
drop a video не используется обычно в повелительном наклонении!
@@KirillsEnglish а как тогда ?wud u be so kind to drop a video ?)
@@janebelkina566 when you get a chance could you please do a video telling difference between “other “ and “another “
another means additional person or object
other also means extra or more, person or thing, except the one that you already stated,
I think we should go to another restaurant, to give a chance to others also.
😘💕💕💕
Добрый день Кирилл! Смотрел фильм "Заложница" с Лиамом Нисоном. В одном из моментов в начале фильма звучит фраза "we're one shot" (перевод по фильму - "нам не хватает ещё одного") когда один из его друзей уговаривает его поехать концерт для охраны певицы. Не могли бы Кирилл по подробней раскрыть смысл данной фразы? Заранее спасибо!
Не смотрел фильм, не смогу вам ответить
@@KirillsEnglish Спасибо!
we're one (man) short, не shot. Short часто означает нехватку, или недостаток. - I am 10 bucks short.
@@Malbor_18 Спасибо за ответ!
I wish You didn't leave so soon будет в паст симпле?
Здравствуйте Кирилл. Является ли выражение I wish you wouldn't do smth достаточно вежливым при общении с незнакомым человеком, на первом свидании например или во время случайного разговора если мне что то не понравилось? Есть ли выражения вежливей или тактичней?
Во многом зависит от контекста, но в целом нет, это не самая вежливая форма. В общем в Америке не принято делать замечание собеседнику, тем более если это не близкий человек.
Значение I wish в большинстве случаев мне жаль.
@@proconsuls8458 спасибо за отзыв. От этого канала я отписался, считаю что неуравновешенный человек не имеет права преподавать, даже если досконально знает предмет. Люблю читать, однако в книге не всегда понятен тот или иной момент, то есть насколько уместно или универсально то или иное выражение. Пытался уточнять : либо тишина, либо фыркает. Я не врач, но с человеком что-то не то.
@@williamsomersetmaugham4157 на самом деле автор даёт очень качественный контент. подтверждаю это как носитель языка))) при изучении американского диалекта английского языка его формат наиболее благоприятный. Это не "50 самых нужных фраз"))) если его уровень коммуникации вам не подходит, я бы всё же не оставлял его контент без внимания. Однако, стал бы искать ответы самостоятельно.
Часто помогает Google забить в поисковике что-то и добавить meaning and usage... а там как повезёт)))
Удачи!
What is different between " I wish I spoke English " and "I wish I were speak English?
the latter is ungrammatical
Thanks 👌
Тут смотреть надо очень много раз Очень сложно
Как насчет таких конструкций, как "What a shame (pity) that...", or, "It's a shame (pity) that..."?
Здравствуйте. Что вы имеете ввиду под ‘как насчет’? Задайте вопрос более корректно
@@KirillsEnglish Здравствуйте. Я имел ввиду используются ли в американском английском эти конструкции, и если да, то как часто. Лично я не помню, чтобы я слышал, хотя в английском они имеют место быть. Может это чисто британское?
Кирилл, здравствуйте. Я тут наткнулся на конструкцию I wish I would have [past perfect]" и запутался немного. Поискав на разных источниках один лагерь говорит, что это некорректно и использовать нельзя, а другие говорят, что в американском английском это очень популярно в неформальной обстановке. Я спросил у друга нормально ли сказать "I wish I would have gone to the party" и он ответил что большинство носителей даже не смогут сказать, что это некорректно. Но всё же хочу спросить у Вас, потому что лучше услышать больше мнений.
У меня было видео про это года три назад. Это уже как лет 30 в бытовом английском используют и в новостях говорят и в интервью по тв. И я думаю, что уже скоро это станет нормой. В современных учебниках этот вариант уже даже прописывается.
Я, вроде, поставил ссылку в самом конце на него. Вы до конца смотрели?
@@KirillsEnglish а, да, точно. Ссылку видел но как то не обратил внимания. Спасибо большое. Попытаюсь замечать такие конструкции, а то как-то даже не задумывался
@@KirillsEnglish я только сейчас понял, что в песне We don't anymore используются эта конструкция. забавно, ибо я песню почти полностью знаю 😅
"I wish I would have known that wasn't me"
Можно ссылку на юглиш?
Как сказать «я календарь переверну и снова третье сентября»?
Это к Шуфутинскому.
I wish i spoke Arabic или I wish I could speak Arabic.
А разве нельзя сказать I wish I speak Arabic?
Сказать можно все, что угодно, но лучше это делать правильно, иначе не поймут!
Не понятно: Don't say I wish I would!!! Но дальше:
I wish I would stop reining.
?
Перечитайте свой комментарий ещё раз.
Да, похоже на ошибку в титре 7:55 Произносится при этом I wish it would stop raining
А как сказать : "Я с бодуна " 😄
Так и говорите
Удивлена,что не услышала самого адекватного перевода всех предложений.....
Жаль, что у меня нет яхты.
Жаль, что идёт дождь и т д
Самого адекватного? Перевод - это субъективное дело, и он к вам может быть свой. Уважайте мнение других. Вы удивлены, что у учителя могут быть свои методы и формулировки? I wonder why
В wish есть сожаление. В русском сожаление можно передать адекватно так.
Переведите "жаль, что мне не 18 лет" буквально!
Вот вам и ответ
Или вы это переведёте " I would like to be 18?" По вашей логике это сгодится????
И при чём здесь методы и формулировки? Это не нюансы перевода, это уже другой смысл. Вы заходите на иное семантическое поле.
I wish I shouldn't live in the UK.
Это у вас так говорят в UK? В AmE такое предложение не поймут
@@KirillsEnglish ,Яне знаю,как тут говорят. У англичан не могу спросить. Это я так чувствую.
Не понятен смысл предложения. Думаю, что грамматически оно неверное. Если речь о сожалении, то будет i wish i didn't live in the uk
@@_Julia.K_ ,да,,это была грустная шутка. Конечно,так не говорят.
Что такое simple past?
You mean past simple ????😂🤣🤣
Разницы никакой нет.
@@KirillsEnglish для кого?
🇮🇹🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦❤❤❤❤❤❤❤
Спасибо!
❤❤❤