Da hast du wieder ein sehr tolles und informatives Video gemacht, dazu auch noch super erklärt. Vielen Dank dafür. Es macht wirklich Spaß, deine Videos zu gucken.
Wie immer super hilfreich und informativ, vielen Dank! Finde es klasse, das du praktische Lösungen für die Community selbstlos zur Verfügung stellst. Das findet man heutzutage sehr selten; der größte Teil der UA-camr denkt nur ökonomisch.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Ja, mein großer Vorteil ist halt, ich muss hier mit kein Geld verdienen mache das alles nur zum Spaß als Hobby.
guten Morgen Dr.Cura - so langsam hast du fast alles aus Cura rausgeholt was geht. Was für eine Arbeit - danke und freu mich weiter auf Videos oder Tutorials oder sind es doch Anleitungen. :-)
Das ist ja wohl absolut genial. Herzlichen Dank für die Übersetzung und den grandiosen Tipp. Endlich wird ausführlich erklärt welcher Parameter welchen Einfluss hat und das auch noch in Deutsch
Ja, ich denke wenn man das wirklich verbreiten will ist das die bessere Alternative und die Reichweite wäre größer wenn das direkt in dem Programm integriert wäre
Ein kleiner Tipp. Wenn du einmal den Settings Guide geöffnet hast kannst du rechts die Einstellungen anwählen und dir direkt die Infos anzeigen lassen. Man braucht nicht immer erst die Cura-Einstellung anwählen. Rechts im Settings Guide kann man auch runter scrollen. Troubleshootings sind sehr interessant. Und ganz unten in About steht der Entwickler und alle Mitwirkenden auch für die Übersetzungen. Ich denke der Entwickler ist dankbar für Übersetzungen. Aber auch nur wenn er die Kontrolle darüber hat. Einfach so veröffentlichen oder weitergeben ist nicht ratsam. Da sollte man schon nachfragen. Ich selbst bin schon seit gut 3 Wochen fleißig am übersetzen. Erst mal grob mit nem Translater und dann nochmal alles korrigieren. Einfach ist es alleine nicht. Soviel kann ich schon mal sagen. Es sind etwa 700 Dateien.
@@sehertest Bitte sehr. Ich schau mir deine Videos auch sehr gerne an. Machst dir schon viel Arbeit um anderen deine Erkenntnisse mitzuteilen. Ja ich arbeite schon ca. 3 Wochen an der Übersetzung. In erster Linie nur für mich. Eben wegen dem Problem der Weitergabe. Ich habe noch keinen Kontakt zu dem Entwickler gehabt weil ich eben auch nicht weis wie weit ich alleine komme. Kontakt würde ich erst aufnehmen falls ich mal fertig werde. Du hast mit deinem Kanal eigentlich die idealen Voraussetzungen um genügend Leute für sowas zusammen zu bekommen. Vor allem welche die Englisch und Deutsch in Wort und Schrift beherrschen. Also, falls du Kontakt zum Entwickler aufnimmst und das ok bekommst, kannst du gerne meine Übersetzungen haben. Bis jetzt sind es etwa 160 Dateien die grob übersetzt sind.
@@ralf3447 Na super, dann schau doch bitte heute Abend mal bei uns in Discord vorbei damit wir das ganze besprechen können, weil hier schon einige mitmachen möchten.
🔝 Video. Sehr interessant. Und gut erklärt. Aber wenn man alles so macht wie du es beschrieben hast ist das ne ganz schöne Arbeit für alle seine settings Guide ins 🇩🇪 zu übersetzen.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Ja natürlich ist es viel Arbeit, aber je mehr sich dran beteiligen desto schneller ist das erledigt. Und so wie es aussieht ist schon fast die komplette Übersetzung zusammen
Klasse, das DU darauf gekommen bist !!! Habe mir nun auch einen 2.ten Drucker zugelegt, den Anycubic Mega Zero 2....hoffe von dir noch ne Menge lernen zu können, bitte weiter so !!!
Wie immer, klasse erklärt und präsentiert! Vielen Dank für deine Mühe, die Du dir immer machst uns 3D Druck Novizen aufs rechte Gleis zu setzen. Ein Tipp. Vielleicht den Entwickler anmailen und ihn bitten, auch die deutsche Übersetzung noch mit in die Textdateien aufzunehmen.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
@@sehertest Guter content, gutes Feedback, das ist dann für mich selbstverständlich! 👍 Sehr gut mit dem Kontakt zum Entwickler, danke für deinen Einsatz! Hoffen wir, dass er es schnell anpasst!
für eine bessere übersetzung ist deppl. com wesentlich besser als der google übersetzer, der übersetzt auch grammatikalisch richtig :) Danke für diesen Tipp, richtig gut!
Super Tip . Dankeschön mach weiter so und halte uns im laufen. Solche einfachen Sachen müssen einem doch einfallen. Siehe da man lernt niemals aus. Danke nochmals. Echt Super.
Einfacher kommst du in den Appdata Ordner, wenn du die Windowstaste und R drückst und hier %appdata% eingibst. Und die STRG Taste heist Steuerung :-) Ich mag deine Videos, immer toll erklärt.
Finde ich eine hervorragende Idee. Ich benutze Cura schon sehr lange und kenne mich auch sehr gut mit den Einstellungen aus. Aber manchmal fehlen mir noch ein paar Informationen zu manchen Einstellungen. Und mit Englisch habe ich so meine Schwierigkeiten.. Ich hoffe wirklich sehr, daß sich da ein paar Leute für begeistern und sich diese Mühe der Übersetzung machen.. Ich würde da gerne helfen aber wie gesagt reichen meine Englisch Kenntnisse dafür leider nicht aus...
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 So wie es aussieht, wird das kein Problem sein, da einige schon mitmachen. Ich werde das noch mal mit dem Entwickler besprechen wie das nun zu Händeln ist mit der deutschen Übersetzung.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Klasse Video. Im Ordner %appdata%\Roaming\cura\4.8\plugins\SettingsGuide2\SettingsGuide2 esources\qml liegt die Datei "TranslationButton.qml", (ACHTUNG: NICHT "TranslationButton.qmlc). Dort "de_DE": "Deutsch" einfügen. Danach erscheint auch Deutsch in der Sprachauswahl.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Das ist mittlerweile alles bekannte wurde auch bei uns im Discord besprochen. Auch die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile schon vorhanden. Ich habe den Entwickler per E-Mail angeschrieben und warte auf eine Antwort. Ich hoffe, dass bald die deutsche Übersetzung standardmäßig enthalten ist.. Die deutsche Übersetzung liegt in meiner Dropbox bei den Curaprofilen zum Korrekturlesen und ausprobieren
Hallo, danke für das Video und den Verweiß auf das Plug-in. Den Hinweis weiter unten von Kollege "JQ Trails" auf den Deepl-Übersetzer kann ich nur unterstreichen! Da sollte dann auch das grammatikalische "Problem" keines mehr sein ;-)
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Mein english reicht weitgehend - inzwischen: d.h. Nach meinem Schulenglisch, vor fast 50J, war das mangels Anwendung stark verkümmert. Vor 10J begann ich und zwang mich: PC-programme umgestellt auf english, Navi im Auto, Foto-tutorials regelmäßig, Bibellese (jawohl! gibts viele in english) und auf meinem leypad natürlich ein Wörterbuch. Es ist deutlich besser geworden - sagt meine inzwischen amerikanische Schwiegertochter. Machts auch, fang an - ist einfacher als russisch oder chinesisch 😂
@@Hardriggl dann komm doch bitte heute Abend mal zu uns in den Discord um das Ganze zu besprechen. Denn es sind jetzt schon einige die damit anfangen. Nicht dass wir alles doppelt und dreifach machen.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
@@Chris-tv2gr die Übersetzung von uns wurde nicht angenommen da nicht gut genug. Mehr Informationen dazu findest du in meiner Dropbox wo auch die Übersetzung schon liegt.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Moin, danke für diese interessante Info. Leider bin ich noch 3D-Druck-Anfänger und meine Kenntnisse der englischen Sprache nicht ganz so toll. Aber der "Settings Guide" in deutscher Sprache wäre total hilfreich. Muss ja auch nicht kostenfrei sein. Gibt es eigentlich ein Video/eine Quelle, wo die PlugIns und deren Bedeutung vorgestellt werden?
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Da es sehr viele Plugins gibt, glaube ich kaum, dass es eine Quelle gibt wo alles im gesamten vorgestellt wird.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Ja, sind schon einige die hier dran sitzen und mitmachen. Ich glaube das ist nur eine Frage der Zeit bis das alles in Deutsch ist
Danke für eine super Erklärung, übrigens da bei der Sprachauswahl steht nicht polnisch sondern russisch, zum glück beherrsche ich auch russisch, kann mir ne Menge Arbeit sparen 😀
Hallo, ich drucke aktuell noch mit einer 3er Cura Version schlichtweg weil es einfach gut bei mir funktioniert. Nun hab ich doch mal 4.8 Installiert und das passende Profil aus der 3er dort importiert die Einstellungen wurden so komplett übernommen. Nun hab ich aber noch das Problem das er sehr ruckartige Positionierfahrten macht die sich auch nicht mit "Bewegungsgeschwindigkeit" verändern lassen. Das ist egal ob ich ein vorhandenes oder das importierte Profil nehme. Also fährt schon sehr zackig von der Homeposition das erste Objekt an macht dort in der passenden Geschwindigkeit seine Innenwand Linien dann sehr ruckartig zur Aussenwand auch dort wieder normale Geschwindigkeit. Wo muss ich was verstellen das es auch in der V 4.8 funktioniert?
Also wenn du die Beschleunigungswerte in Cura von Hand veränderst und sich diese nicht auswirken, bin ich auch über fragt. Einfach mal bei uns in Discord vorbeischauen. Vielleicht gibt es ja Leute die ein ähnliches Problem schon hatten und eine Lösung dafür vorliegt. Der Link zu unserem Discord ist unter dem Video.
huhu danke für den DCoolen Tipp, aber wenn ich das mache.. und Will dann erste schicht öffnen Stürzt Cura ab habe Cura 4.7.1 ? woran liegt das er sagt ist ein schwer wiegender fehler auf getretten ?
Ok, kleiner Tip: Ihr könnt den gesamten Text kopieren und in den Translator eingeben, ohne die PNG/SVG auszusparen. Die bleiben, wie sie sind. Scheint so, dass Text in runden Klammern im Original erhalten bleibt.
@@sehertest Der Dank geht zurück. Du machst gute Videos. Auch wenn dieses für mich keine Rolle spielt, habe ich gesehen, dass viele einen Vorteil davon haben.
3 роки тому
In der Vers. 4.9, hat man so einige englische Ausdrücke nicht übersetzt. Das müsste an doch auch selber machen können. Ich finde nur leider den Ordner nicht. Kannst Du helfen? Danke
Diese Version ist ja auch noch nicht offiziell und auch noch nicht fertig. Es kann durchaus sein, dass ich das bis zum Release noch verbessert. Die Übersetzung sind wahrscheinlich direkt in dem Programmcode, so dass man selber nicht heran kommt.
Jetzt hast du aber einen rausgehauen 👍👍👍👍😁😁😁😁. Hast dich selber übertroffen mit dem Video. Und um deine Frage zu beantworten ob es rechtlich erlaubt wäre diesen Text zu übersetzen. Ich bin mir sehr sehr sicher, dass es erlaubt wäre. 😀
Wie gesagt, ihr seid alle herzlich willkommen bei uns im Discord wo ich heute Abend ab 19:00 Uhr bin in Voice-Chat. Dort kann man das Ganze bestimmt besser besprechen als hier.
3D Druckersprache ist nun mal in Englisch. Was mir aber auch aufgefallen ist in verschiedenen Foren, das viele durch den Lockdown sich einen Drucker angeschafft haben und glauben es wäre so einfach wie mit einem Papierdrucker. Es treten eigentlich immer die gleichen Fehler auf. Retract, Flow und Bedlevel. Das war jetzt auch englisch.😁
Ja das stimmt, aber es ist doch schön wenn man das ein oder andere in Deutsch nachlesen kann. Dann würden wahrscheinlich auch weniger Leute auf Probleme stoßen, da sie sich nicht mit den englischen Fachausdrücken auseinander sitzen müssten.
Ich habe meiner Drucker nun 1 Jahr, hatte bisher keine Probleme. Der kniff lag bei mir an den richtigen Informationen und Einstellungen. Viele Leute haben hilfreiche Tipps aber die sind nur eine ungefähre Richtung da es viele Faktoren zu berücksichtigen gilt. Der Rest ist probieren. Aber läuft bisher
Ein Sehr Schönen Guten Morgen Sehertest Nun ein Super Super Video einfach nur Top und für das Beite Daumen Hoch.Nun das ist ja Super Super und sehr Hilfreich Leiter halt in Englisch.Vieleicht ins Deutsche Übersetzen das wärs.ich Muss Schon Sagen du bist ein Pfunskerl.Im Discord darf ich nichts mehr Schreiben so wieles Digger.Aber Egal bei Fragen schreibe ich halt hir dich an.Ich Wünsche dir und deiner Familie noch eine sehr Schönen Sonntag und Bitte Bleibt alle Gesund das gild auch für deine Freunde und Aboneden bis den Mfg Richard&Moni Die Roller Brumer on Tour
Schau dazu einfach in meine Dropbox, Link unter den meisten meiner Videos. Dort habe ich einen Ordner Cura in dem du Übersetzung und Informationen dazu in dem Ordner deutsche Übersetzungen findest
Ich hab beim Cura 4.8 ne komische Sache entdeckt. Ich hab da jetzt das sidewinder Profil von Cura genommen und mit meinen Werten angepasst. Nun passiert folgendes. Wenn ich ein Objekt mit stürze drucken will, macht er nicht alle nötigen stützen rein, wähle ich dann im Menü Drucker den anderen sidewinder, sprich mein bisheriges Profil und slice macht er die Stütze. Weißt du was das sein kann
Moin. Kann mir ohne es jetzt gesehen zu haben vorstellen, dass es für ein LED Lichtstreifen ist. Dadurch hast du immer schön das Bauteil beim Druck beleuchtet. Strom wird vom Lüfter entnommen.
Für die jetztigen Anfänger und Einsteiger. Es ist jetzt 12.04.22 auf deutsch. Ich weiss nicht wie lange vorher schon. Man muss sich die Arbeit nicht mehr machen. 😊😊😊 Nur noch installieren.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Top Plug In. Habe gerade gelesen, dass die Übersetzung soweit fertig ist. Würde mich über einen Hinweis, das die Freigabe durch den Entwickler erfolgt ist sehr freuen. Bis dahin arbeite ich mit der Englischen Version.
Aber genau das erkläre ich doch in diesem Video, wo genau die Deutschen Übersetzungsdateien hin müssen. Und die komplette deutsche Übersetzung mit einer nochmaligen kleinen Anleitung findest du in meiner Dropbox
Hallo, ich mache alles genauso wie es beschrieben wird , jedoch wird mir keine deutsche Version angezeigt . Was mache ich falsch???? Oder gibt es noch andere Curabenutzer wo es auch nicht funktioniert . Ansonsten mag ich Deine Videos die sehr hilfreich sind .
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Schau mal in meine Dropbox im Ordner Cura. Dort liegen die deutschen Übersetzungen mit einer genaueren Anleitung
@@sehertest Hab es genauso gemacht wie es in Deiner Anleitung steht , aber danach öffnet sich der Settingsguide überhaupt nicht mehr auch nicht in englisch
@@elviracenkier2932 Scheint bei manchen ein Fehler aufzutauchen, da in der Datei wo der deutsche Eintrag hinterlegt werden muss ein Komma zu viel war. Ich habe das nun korrigiert. Nach dem deutschen Eintrag darf kein Komma sein. Also schau noch mal nach.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Ja, eine gute Idee "aber" bei diesem Thema kommt es wohl auf die Grammatik und gut passende Bildsprache besonders an. Schlecht übersetzte Fachbegriffe sollten in jedem Fall auf sinnvolle deutsche Übersetzungen geprüft werden. Dieser Ansatz erinnert mich allerdings an (m)eine alte Frage: ich nutze cura auf Linux, das heißt, dass das Paket in einen Container geschnürt wird und dort ähnlich wie in einer Sandbox ausgeführt wird ( appimage). Hier sind Änderungen vermutlich nicht so einfach, wie in Windows, weil man die veränderten Dateien nicht wieder in das appimage zurück schreiben kann. Allerdings gibt es im Persönlichen Ordner von einigen Konfigurationsdateien noch einmal Kopien. Ich weiß aber nicht, ob die Dateien aus dem AppImage oder aus den persönlichen Ordner mehr beachtet werden. dann würden Änderungen (unter Linux) nicht funktionieren. Mein Ziel war es damals bei dem Plugin "Pause" einige vorgegebene Werte zu editieren (z.b. die XY Position, wo das hotend pausiert und die vorgegebene Temperatur, die während der Pause eingehalten werden soll .) besonders bei temptowern fällt es auf, dass man für jede Pause die Werte anpassen muss, weil die vorgegebenen Werte einfach ungünstig sind. dazu kommt dann noch das Problem, dass es mehrere Pause Plugins gibt und der Sinn dieser verschiedenen Plugins mir jedenfalls noch nicht ganz klar geworden ist. vielleicht ist neben diesem einen konkreten Projekt auch eine allgemeine Information von den Programmierern erhältlich/sammelbar/ in ein Wiki überführbar, damit man die entsprechenden "Einspring-Punkte" zum selberbearbeiten schneller und konkret finden kann. wenn ich nicht ganz falsch informiert bin, ist cura Open Source. Und wenn ich schon dabei bin, erinnere ich mich an einen anderen Aspekt, für den ich scheinbar nicht lange genug gesucht habe oder für den es (derzeit) noch keinen Ansatz gibt. Ich habe einen Ender 3 und das Druckbett wird mit vier Metallklammern am Heizbett fixiert. Die Grundeinstellung in cura ist, dass die druckbare Fläche nicht die volle Druckfläche ist, sondern dass ca 1 cm ringsrum abgeschnitten wird. Vermutlich ist das genau den Metallklammern geschuldet. Meine Idee wäre nun den Druckbereich so festzulegen, dass nicht der gesamte Rand gesperrte Fläche ist, sondern dass nur der Bereich bei den Klammern ausgeschlossen wird Und man zwischen den Klammern drucken kann.( wobei drucken nicht zwingenderweise heißt, dass dort Material abgelegt wird, sondern auch, dass der Druckkopf dort genügend Platz hat .) und weil auch das dazu passt: die Maße des Druckkopfes kann man eingeben, um das Drucken mehrerer Objekte "nacheinander" vorzubereiten, damit der Druckkopf die bereits gedruckten Objekte nicht umwirft. In die Eingabemaske kann man Zahlen eingeben, ich habe allerdings noch nie verstanden, ob die Millimeter von der Druckdüse nach links oder nach rechts nach vorne oder hinten gemessen werden und habe das Thema danach ignoriert. ich weiß nicht, ob du dich um diese Aspekte in deinen Videos auch schon gekümmert hast, habe noch nicht nachgesehen, werde aber die Gelegenheit nutzen wenigstens meine Pflichtaufgabe zu erfüllen und die Videoliste einmal zu durchstöbern. 🙃 xxx edit : ich habe nicht genau mitbekommen, zu wem du da Kontakt hast aber wenn du vielleicht in den inneren Zirkel einmal Kontakt bekommst, kannst du ja einmal versuchen nachzufragen, warum bei cura der Druck mit layer-0 beginnt, was schon beim einstellen der Höhen beim temptower Probleme macht und im weiteren Verlauf mit octoprint nicht einfacher wird. Auch der Drucker zeigt korrekt an, dass er layer 1 druckt. dieses Zahlenwirrwarr Ist schrecklich. auch bei einem filament/Farbwechsel finde ich es wichtig, dass ich und der Computer einig darüber sind, wann das Filament zu wechseln ist.
Die komplette Übersetzung ist mittlerweile fertig und kann in meiner Dropbox (Anycubic,cura) angeschaut und Korrektur gelesen werden. Korrigierte Fassung bitte per E-Mail an mich. Wenn alles fertig ist, schicke ich es direkt dem Entwickler und er wird es in seinem Plugin integrieren
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Hab mir gerade gestern auch ein Drucker gekauft..... Hab zu cura eine Frage...... Gerade gestern runtergeladen Wo kann man Cura aufDeutsch einstellen..? Oder ist das ein separater Download . Habe so nichts gefunden Guter Kanal.... abo ist raus
In der Datei TranslationButton.qml kann Deutsch im Menue eingefügt werden; function code_to_language(code) { var language_mapping = { "cs_CZ": "Čeština", "en_US": "English", "fr_FR": "Français", "nl_NL": "Nederlands", "ru_RU": "Русский", "de_DE": "Deutsch" };
Danke für deine Information. Das ist mittlerweile alles bekannte wurde auch bei uns im Discord besprochen. Auch die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile schon vorhanden. Ich habe den Entwickler per E-Mail angeschrieben und warte auf eine Antwort. Ich hoffe, dass bald die deutsche Übersetzung standardmäßig enthalten ist.. Die deutsche Übersetzung liegt in meiner Dropbox bei den Curaprofilen zum Korrekturlesen und ausprobieren
@@sehertest Hallo, Danke für die Info. Ich möchte die deutsche Übersetzung gerne testen, kann sie aber in deiner Dropbox nicht finden. Fehlt die Freigabe?
@@sehertest Danke für die übertsetzten Dokumente. Leider sind die Links für die Grafiken und Querverweise darin fehlerhaft. Um mir einen Überblick zu verschaffen habe ich einige Dokumente von Hand editiert. Von allen Dateinamen habe ich eine Excel-Liste erstellt. Mit einem VBA-Programm, was ich erst noch programmiere, werde ich versuchen alle Links zu korrigieren.
@@trickdoggeorgshobby5557 schau mal in meine Dropbox ob das auch schon bei den korrigierten Versionen ist. Verbesserung dann bitte an mich per Mail sehertest.yt@gmail.com
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
ich habe es hin bekommen das bei der Sprach aus wahl Deutsch drin Steht !. Man öffnet die datei TranslationButton.qml mit dem Editor und fügt unter den Anderen Sprachen "de_DE": "Deutsch", ein und abspeichern dann hat man im menü auch deutsch zur ausfahl pfadlautet resources\qml\TranslationButton.qml ich hoffe ich konnte helfen
Danke für Euer bemühen. Habe gesehen das es schon eine 2.5 Version mit der Ergänzung zu Cura 4.8 gibt, die leider nicht im Marktplatz angezeigt wird github.com/Ghostkeeper/SettingsGuide/releases/tag/v2.5.0 um den Menüeintrag Deutsch im translate button zu sehen muß folgende Datei %USERPROFILE%\AppData\Roaming\cura\4.8\plugins\SettingsGuide\SettingsGuide2 esources\qml\TranslationButton.qml (2.5) %USERPROFILE%\AppData\Roaming\cura\4.8\plugins\SettingsGuide2\SettingsGuide2 esources\qml\TranslationButton.qml (2.4) ergänzt werden bei Zeile 48 ein "de_DE": "Deutsch", einfügen. LG AndiB
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Vielen Dank für dein positives feedback 😀 Es müsste im Prinzip genauso funktionieren wie auf einem Windows Rechner, du musst nur halt schauen wo diese Dateien auf einem Mac liegen
Ich mach mit. Also die "Fleissarbeit" - denke mal der Entwickler "Ghostkeeper" wird da nix dagegen haben wenn wir uns tastsächlich an alle Vorgaben halten und nicht irgendwelche Links und Verknüpfungen ändern. Hat jemand einen "GITHUB" Account und könnte hier Ghostkeeper mal Fragen? nur auf Nummer sicher.
Na dann lass uns doch das ganze mal heute Abend in Discord bequatschen. Ich habe auch noch keine Möglichkeit gefunden in direkt zu kontaktieren über E-Mail oder sonstiges, mal schauen.
Ich denke nicht, das es hier um die reine Info geht. (hast du dir das Video überhaupt bis zu Ende angeschaut ?) Ich denke , daß dieses Video was ins Rollen bringt, das vielen sehr nützlich sein wird.
Markus hat er schon richtig erkannt, es geht auch darum, dass wir alle das für uns ins Deutsche übersetzen könnten und diese super Tool dann noch besser nutzen könnten.
Da hast du wieder ein sehr tolles und informatives Video gemacht, dazu auch noch super erklärt. Vielen Dank dafür.
Es macht wirklich Spaß, deine Videos zu gucken.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Wie immer super hilfreich und informativ, vielen Dank! Finde es klasse, das du praktische Lösungen für die Community selbstlos zur Verfügung stellst. Das findet man heutzutage sehr selten; der größte Teil der UA-camr denkt nur ökonomisch.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Ja, mein großer Vorteil ist halt, ich muss hier mit kein Geld verdienen mache das alles nur zum Spaß als Hobby.
guten Morgen Dr.Cura - so langsam hast du fast alles aus Cura rausgeholt was geht. Was für eine Arbeit - danke und freu mich weiter auf Videos oder Tutorials oder sind es doch Anleitungen. :-)
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
schauen wir mal was ich noch so alles im Cura finden werde 😁
Das ist ja wohl absolut genial. Herzlichen Dank für die Übersetzung und den grandiosen Tipp. Endlich wird ausführlich erklärt welcher Parameter welchen Einfluss hat und das auch noch in Deutsch
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Moien, die Idee ist super. Man sollte auf jeden Fall mit dem Entwickler bzgl. der DE-Übersetzung Rücksprache halten.
Ja, ich denke wenn man das wirklich verbreiten will ist das die bessere Alternative und die Reichweite wäre größer wenn das direkt in dem Programm integriert wäre
Ein kleiner Tipp. Wenn du einmal den Settings Guide geöffnet hast kannst du rechts die Einstellungen anwählen und dir direkt die Infos anzeigen lassen. Man braucht nicht immer erst die Cura-Einstellung anwählen. Rechts im Settings Guide kann man auch runter scrollen. Troubleshootings sind sehr interessant. Und ganz unten in About steht der Entwickler und alle Mitwirkenden auch für die Übersetzungen. Ich denke der Entwickler ist dankbar für Übersetzungen. Aber auch nur wenn er die Kontrolle darüber hat. Einfach so veröffentlichen oder weitergeben ist nicht ratsam. Da sollte man schon nachfragen. Ich selbst bin schon seit gut 3 Wochen fleißig am übersetzen. Erst mal grob mit nem Translater und dann nochmal alles korrigieren. Einfach ist es alleine nicht. Soviel kann ich schon mal sagen. Es sind etwa 700 Dateien.
Danke für den Tipp.
Hab ich das jetzt richtig verstanden, dass du an der deutschen Übersetzung zu diesen Plugin schon arbeitest?
@@sehertest Bitte sehr. Ich schau mir deine Videos auch sehr gerne an. Machst dir schon viel Arbeit um anderen deine Erkenntnisse mitzuteilen.
Ja ich arbeite schon ca. 3 Wochen an der Übersetzung. In erster Linie nur für mich. Eben wegen dem Problem der Weitergabe. Ich habe noch keinen Kontakt zu dem Entwickler gehabt weil ich eben auch nicht weis wie weit ich alleine komme. Kontakt würde ich erst aufnehmen falls ich mal fertig werde. Du hast mit deinem Kanal eigentlich die idealen Voraussetzungen um genügend Leute für sowas zusammen zu bekommen. Vor allem welche die Englisch und Deutsch in Wort und Schrift beherrschen. Also, falls du Kontakt zum Entwickler aufnimmst und das ok bekommst, kannst du gerne meine Übersetzungen haben. Bis jetzt sind es etwa 160 Dateien die grob übersetzt sind.
@@ralf3447 Na super, dann schau doch bitte heute Abend mal bei uns in Discord vorbei damit wir das ganze besprechen können, weil hier schon einige mitmachen möchten.
🔝 Video. Sehr interessant. Und gut erklärt. Aber wenn man alles so macht wie du es beschrieben hast ist das ne ganz schöne Arbeit für alle seine settings Guide ins 🇩🇪 zu übersetzen.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Ja natürlich ist es viel Arbeit, aber je mehr sich dran beteiligen desto schneller ist das erledigt. Und so wie es aussieht ist schon fast die komplette Übersetzung zusammen
Klasse, das DU darauf gekommen bist !!! Habe mir nun auch einen 2.ten Drucker zugelegt, den Anycubic Mega Zero 2....hoffe von dir noch ne Menge lernen zu können, bitte weiter so !!!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Echt Cool. Danke für den Hinweis.
Bin schon lange dein Zuschauer. Alles was ich gesehen hab ist einfach TOP.
Freut mich zu hören!
Sowas hört man natürlich immer gerne 😊
TOP Information und Umsetzung. Weiter so.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Wie immer ein super Video von dir, habe nix anderes erwartet 👍👍👍
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Danke für deine coolen und informativen Videos. Ich verfolge diese mit großem Interesse. Mach so weiter.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Wie immer, klasse erklärt und präsentiert! Vielen Dank für deine Mühe, die Du dir immer machst uns 3D Druck Novizen aufs rechte Gleis zu setzen. Ein Tipp. Vielleicht den Entwickler anmailen und ihn bitten, auch die deutsche Übersetzung noch mit in die Textdateien aufzunehmen.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Du bist ein Fux! Kompliment und großen Dank! Sehr interessant und toll. Viel gelernt und ganz, ganz brauchbar.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Wie immer, Top!. Danke für den Hinweise und deine Mühen.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Bist echt der Knaller! Super Video. Lerne immer wieder was neues dazu.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Super Dankeschön!
Kannte das plugin bereits, jedoch nicht wie man die Übersetzung dazu anpasst. Genial!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
@@sehertest Guter content, gutes Feedback, das ist dann für mich selbstverständlich! 👍
Sehr gut mit dem Kontakt zum Entwickler, danke für deinen Einsatz! Hoffen wir, dass er es schnell anpasst!
für eine bessere übersetzung ist deppl. com wesentlich besser als der google übersetzer, der übersetzt auch grammatikalisch richtig :)
Danke für diesen Tipp, richtig gut!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
muss ich gleich mal ausprobieren, danke für die Info👍
vielen Dank für die Mühen, die Übersetzung ist sehr hilfreich. 👍
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
besten Dank fantastisch Arbeit die Du ( Ihr ) da macht !!! weiter so bis bald bei Discord
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Na dann bis heute Abend im Discord
Danke, toll, was du immer findest!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Einige Tipps kommen aber auch aus unserem Discord 😉
@@sehertest Danke, aber schaue bei dir und nur mit Tip allein ist nicht so toll wie deine Videos!
Super, richtig Klasse... vielen Dank!!!!
LG
Ernst
Super Tip . Dankeschön mach weiter so und halte uns im laufen. Solche einfachen Sachen müssen einem doch einfallen. Siehe da man lernt niemals aus. Danke nochmals. Echt Super.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Vielen Dank für den Tipp und die Übersetzungen (Dropbox).
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Ein sehr interessantes Plugin, danke dir fürs Vorstellen und wieder etwas gelernt
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Einfacher kommst du in den Appdata Ordner, wenn du die Windowstaste und R drückst und hier %appdata% eingibst.
Und die STRG Taste heist Steuerung :-)
Ich mag deine Videos, immer toll erklärt.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Muss ich mal testen mit der Windows Taste
Noch einfacher geht es direkt aus Cura unter "Hilfe - Konfigurationsordner anzeigen"
Du bist schon "ne' coole Socke"! Danke für den Tip.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Finde ich eine hervorragende Idee. Ich benutze Cura schon sehr lange und kenne mich auch sehr gut mit den Einstellungen aus.
Aber manchmal fehlen mir noch ein paar Informationen zu manchen Einstellungen.
Und mit Englisch habe ich so meine Schwierigkeiten..
Ich hoffe wirklich sehr, daß sich da ein paar Leute für begeistern und sich diese Mühe der Übersetzung machen..
Ich würde da gerne helfen aber wie gesagt reichen meine Englisch Kenntnisse dafür leider nicht aus...
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
So wie es aussieht, wird das kein Problem sein, da einige schon mitmachen. Ich werde das noch mal mit dem Entwickler besprechen wie das nun zu Händeln ist mit der deutschen Übersetzung.
👍👍 Info-Tool und das noch auf Deutsch...super Sache
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
@@sehertest Super, das hört sich ja gut an
Danke, du hast das Super gemacht. Daumen nach oben.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Sehr gut, tolle Idee. Mach weiter so.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Klasse Video. Im Ordner %appdata%\Roaming\cura\4.8\plugins\SettingsGuide2\SettingsGuide2
esources\qml liegt
die Datei "TranslationButton.qml", (ACHTUNG: NICHT "TranslationButton.qmlc).
Dort "de_DE": "Deutsch" einfügen. Danach erscheint auch Deutsch in der Sprachauswahl.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
ja, das haben wir auch schon im Discord besprochen
Tolle Sache Stephan !!! 💪💪💪
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Danke für dein tolles Video einfach großartig!!!!!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Coole Sache, schönen Sonntag noch.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Wünsche natürlich auch noch einen schönen Sonntag
Super Video, wäre auf jeden Fall auch an einer Übersetzung interessiert. Mach weiter so
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Das hat ja super funktioniert, besten Dank und mach bitte weiter so.
Danke für das gelungene Video
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Wollte gerade anbieten mich an der Übersetzung zu beteiligen.
Georg war schon so nett das zu machen, Downloads findet ihr in Stephans Drop Box
Von mir natürlich dafür ein Dankeschön 😁
Wie immer toll gemacht.
Und die Idee ist super.
Ich wäre an einer Übersetzung auch interessiert !
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Das ist mittlerweile alles bekannte wurde auch bei uns im Discord besprochen. Auch die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile schon vorhanden. Ich habe den Entwickler per E-Mail angeschrieben und warte auf eine Antwort. Ich hoffe, dass bald die deutsche Übersetzung standardmäßig enthalten ist..
Die deutsche Übersetzung liegt in meiner Dropbox bei den Curaprofilen zum Korrekturlesen und ausprobieren
Hallo, danke für das Video und den Verweiß auf das Plug-in. Den Hinweis weiter unten von Kollege "JQ Trails" auf den Deepl-Übersetzer kann ich nur unterstreichen! Da sollte dann auch das grammatikalische "Problem" keines mehr sein ;-)
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Mein english reicht weitgehend - inzwischen: d.h. Nach meinem Schulenglisch, vor fast 50J, war das mangels Anwendung stark verkümmert. Vor 10J begann ich und zwang mich: PC-programme umgestellt auf english, Navi im Auto, Foto-tutorials regelmäßig, Bibellese (jawohl! gibts viele in english) und auf meinem leypad natürlich ein Wörterbuch. Es ist deutlich besser geworden - sagt meine inzwischen amerikanische Schwiegertochter. Machts auch, fang an - ist einfacher als russisch oder chinesisch 😂
Ja das stimmt schon, aber wenn man nicht permanent in der Materie drin ist, ist das erlernte auch schnell wieder weg.
Tolles Video danke für die Info, habe das erste mal Übersetzt und ich muss sagen es funzt Einwandfrei....
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Na mal schauen was wir auf die Beine stellen, vielleicht ist es demnächst komplett in Deutsch 😀
@@sehertest Bin gerade dabei mit Google übersetzer die ersten Seiten zu machen
@@Hardriggl dann komm doch bitte heute Abend mal zu uns in den Discord um das Ganze zu besprechen. Denn es sind jetzt schon einige die damit anfangen. Nicht dass wir alles doppelt und dreifach machen.
@@sehertest 19:00 richtig wenn bin dann da...
Klasse!
Ja, ist ein interessantes Tool 👍
Wieder ei interessantes Video
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Super, danke für den Tipp!!!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
@@sehertest sehr schön, das ist echt Mega allergrößten Respekt Danke
@@Chris-tv2gr die Übersetzung von uns wurde nicht angenommen da nicht gut genug. Mehr Informationen dazu findest du in meiner Dropbox wo auch die Übersetzung schon liegt.
Klasse Beitrag , gleich mal den Kanal aboniert ! Danke .
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Natürlich auch vielen Dank fürs Abo 👍
Hallo, bin heute spät drann, wie immer ein super Video von dir.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
super tipp die Arbeit mach ich mir Danke
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Super Tip, da ich oftmals auch nicht so genau weis, was die einzelnen Einstellungen bewirken. VG
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Moin, danke für diese interessante Info. Leider bin ich noch 3D-Druck-Anfänger und meine Kenntnisse der englischen Sprache nicht ganz so toll. Aber der "Settings Guide" in deutscher Sprache wäre total hilfreich. Muss ja auch nicht kostenfrei sein.
Gibt es eigentlich ein Video/eine Quelle, wo die PlugIns und deren Bedeutung vorgestellt werden?
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Da es sehr viele Plugins gibt, glaube ich kaum, dass es eine Quelle gibt wo alles im gesamten vorgestellt wird.
Vielen Dank , geiler Tip :-)
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Wäre an einer Übersetzung interessiert!
Super Videos
Mach weiter so!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
@@sehertest Das hört sich super an!
Danke für deine mühe!
Finde es eine super Idee.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Ja, sind schon einige die hier dran sitzen und mitmachen. Ich glaube das ist nur eine Frage der Zeit bis das alles in Deutsch ist
Eigentlich ist bei Cura alles da, aber man muss es erst finden. Super
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Danke für eine super Erklärung, übrigens da bei der Sprachauswahl steht nicht polnisch sondern russisch, zum glück beherrsche ich auch russisch, kann mir ne Menge Arbeit sparen 😀
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Ja sorry für meine Russischkenntnisse 😅😉
Hallo, ich drucke aktuell noch mit einer 3er Cura Version schlichtweg weil es einfach gut bei mir funktioniert. Nun hab ich doch mal 4.8 Installiert und das passende Profil aus der 3er dort importiert die Einstellungen wurden so komplett übernommen.
Nun hab ich aber noch das Problem das er sehr ruckartige Positionierfahrten macht die sich auch nicht mit "Bewegungsgeschwindigkeit" verändern lassen. Das ist egal ob ich ein vorhandenes oder das importierte Profil nehme.
Also fährt schon sehr zackig von der Homeposition das erste Objekt an macht dort in der passenden Geschwindigkeit seine Innenwand Linien dann sehr ruckartig zur Aussenwand auch dort wieder normale Geschwindigkeit.
Wo muss ich was verstellen das es auch in der V 4.8 funktioniert?
Also wenn du die Beschleunigungswerte in Cura von Hand veränderst und sich diese nicht auswirken, bin ich auch über fragt.
Einfach mal bei uns in Discord vorbeischauen. Vielleicht gibt es ja Leute die ein ähnliches Problem schon hatten und eine Lösung dafür vorliegt. Der Link zu unserem Discord ist unter dem Video.
huhu danke für den DCoolen Tipp, aber wenn ich das mache.. und Will dann erste schicht öffnen Stürzt Cura ab habe Cura 4.7.1 ? woran liegt das er sagt ist ein schwer wiegender fehler auf getretten ?
Versuche mal verschiedene Übersetzungen aus meiner Dropbox, da manche noch fehlerhaft sind.
Ok, kleiner Tip: Ihr könnt den gesamten Text kopieren und in den Translator eingeben, ohne die PNG/SVG auszusparen. Die bleiben, wie sie sind. Scheint so, dass Text in runden Klammern im Original erhalten bleibt.
Waaaas 😮, das muss ich doch glatt mal ausprobieren, Danke für den Tipp👍
@@sehertest Der Dank geht zurück. Du machst gute Videos. Auch wenn dieses für mich keine Rolle spielt, habe ich gesehen, dass viele einen Vorteil davon haben.
In der Vers. 4.9, hat man so einige englische Ausdrücke nicht übersetzt. Das müsste an doch auch selber machen können. Ich finde nur leider den Ordner nicht. Kannst Du helfen? Danke
Diese Version ist ja auch noch nicht offiziell und auch noch nicht fertig. Es kann durchaus sein, dass ich das bis zum Release noch verbessert. Die Übersetzung sind wahrscheinlich direkt in dem Programmcode, so dass man selber nicht heran kommt.
Schönes Video.
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Super Video!!!!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Jetzt hast du aber einen rausgehauen 👍👍👍👍😁😁😁😁. Hast dich selber übertroffen mit dem Video.
Und um deine Frage zu beantworten ob es rechtlich erlaubt wäre diesen Text zu übersetzen. Ich bin mir sehr sehr sicher, dass es erlaubt wäre. 😀
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Ich werde aber dennoch mal versuchen den Entwickler zu kontaktieren.
Ich wäre dabei das zu übersetzten und könnte mal schauen wo das Menü Tag ist das bekommen wir hin
Ich hätte auch Interesse
Wie gesagt, ihr seid alle herzlich willkommen bei uns im Discord wo ich heute Abend ab 19:00 Uhr bin in Voice-Chat. Dort kann man das Ganze bestimmt besser besprechen als hier.
Cool die Idee. Würde mich auch beteiligen
3D Druckersprache ist nun mal in Englisch. Was mir aber auch aufgefallen ist in verschiedenen Foren, das viele durch den Lockdown sich einen Drucker angeschafft haben und glauben es wäre so einfach wie mit einem Papierdrucker. Es treten eigentlich immer die gleichen Fehler auf. Retract, Flow und Bedlevel. Das war jetzt auch englisch.😁
Ja das stimmt, aber es ist doch schön wenn man das ein oder andere in Deutsch nachlesen kann. Dann würden wahrscheinlich auch weniger Leute auf Probleme stoßen, da sie sich nicht mit den englischen Fachausdrücken auseinander sitzen müssten.
Ich habe meiner Drucker nun 1 Jahr, hatte bisher keine Probleme. Der kniff lag bei mir an den richtigen Informationen und Einstellungen. Viele Leute haben hilfreiche Tipps aber die sind nur eine ungefähre Richtung da es viele Faktoren zu berücksichtigen gilt. Der Rest ist probieren. Aber läuft bisher
Funktioniert das auch mit Cura 4.7 oder nur mit der 4.8
Das müsste auch damit funktionieren. Einfach mal testen
Hallöchen, ich könnte dir sonst noch empfehlen das ganze auf der Seite Deepl zuübersetzen. Da Google Übersetzer oft nicht so gut ist
Ja, werde ich auf jeden Fall mal testen
Ein Sehr Schönen Guten Morgen Sehertest
Nun ein Super Super Video einfach nur Top und für das Beite Daumen Hoch.Nun das ist ja Super Super und sehr Hilfreich Leiter halt in Englisch.Vieleicht ins Deutsche Übersetzen das wärs.ich Muss Schon Sagen du bist ein Pfunskerl.Im Discord darf ich nichts mehr Schreiben so wieles Digger.Aber Egal bei Fragen schreibe ich halt hir dich an.Ich Wünsche dir und deiner Familie noch eine sehr Schönen Sonntag und Bitte Bleibt alle Gesund das gild auch für deine Freunde und Aboneden bis den
Mfg
Richard&Moni
Die Roller Brumer on Tour
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
die Zeichen stehen gut so wie es aussieht das ganze komplett ins Deutsche zu übersetzen
Ich habe die Plauderstunde verpasst. Wie lange machst Du das? Ich wollte u.a. hören wie weit es mit der Kontaktaufnahme.
Schau dazu einfach in meine Dropbox, Link unter den meisten meiner Videos. Dort habe ich einen Ordner Cura in dem du Übersetzung und Informationen dazu in dem Ordner deutsche Übersetzungen findest
@@sehertest Danke, habe es gerade selbst gemacht.
Ich hab beim Cura 4.8 ne komische Sache entdeckt. Ich hab da jetzt das sidewinder Profil von Cura genommen und mit meinen Werten angepasst. Nun passiert folgendes. Wenn ich ein Objekt mit stürze drucken will, macht er nicht alle nötigen stützen rein, wähle ich dann im Menü Drucker den anderen sidewinder, sprich mein bisheriges Profil und slice macht er die Stütze. Weißt du was das sein kann
Nein, kann ich absolut nicht nachvollziehen.
Danke dir!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Mal ne andere Frage, in deiner Dropbox AI3M Hotend Lüfter als JPG Bild. Ist ja ein 45grad Winkel dran. Gibt es dazu auch ein Video
Moin. Kann mir ohne es jetzt gesehen zu haben vorstellen, dass es für ein LED Lichtstreifen ist. Dadurch hast du immer schön das Bauteil beim Druck beleuchtet. Strom wird vom Lüfter entnommen.
@@88boja welches LED Licht wird verwendet
@@sockeleipzig kannst einfach ein Stück von einem 12V LED light Strip abschneiden und beim hotend anlöten
Ja, 420er Hat er schon sehr gut erklärt. Das Video dazu findest du hier
ua-cam.com/video/UqE-OhBq_lQ/v-deo.html
@@sehertest vielen Dank 👍
Ich wäre dabei beim übersetzen, wenn erwünscht. Was muss noch übersetzt werden??
Schau mal in meine Dropbox, dort findest du weitere Informationen was alles schon übersetzt ist.
Super Danke
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Für die jetztigen Anfänger und Einsteiger.
Es ist jetzt 12.04.22 auf deutsch. Ich weiss nicht wie lange vorher schon. Man muss sich die Arbeit nicht mehr machen. 😊😊😊 Nur noch installieren.
Danke für die Info 👍 ist ja 🤩
Super !
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Top Plug In. Habe gerade gelesen, dass die Übersetzung soweit fertig ist. Würde mich über einen Hinweis, das die Freigabe durch den Entwickler erfolgt ist sehr freuen. Bis dahin arbeite ich mit der Englischen Version.
Ja, wollen wir mal hoffen dass das alles top funktioniert
Hast du das komplett übersetzen kann ich das irgendwo runterladen
Ist alles in meiner Dropbox. Links unter den meisten meiner Videos
Hallo,
gibt es ein Video von Dir wie ich die Dateien auf Deutsch wo und wie hinkopieren muss, klappt bei mir nicht, bin halt zu blöd
Aber genau das erkläre ich doch in diesem Video, wo genau die Deutschen Übersetzungsdateien hin müssen. Und die komplette deutsche Übersetzung mit einer nochmaligen kleinen Anleitung findest du in meiner Dropbox
Hallo, ich mache alles genauso wie es beschrieben wird , jedoch wird mir keine deutsche Version angezeigt . Was mache ich falsch???? Oder gibt es noch andere Curabenutzer wo es auch nicht funktioniert . Ansonsten mag ich Deine Videos die sehr hilfreich sind .
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Schau mal in meine Dropbox im Ordner Cura. Dort liegen die deutschen Übersetzungen mit einer genaueren Anleitung
@@sehertest Hab es genauso gemacht wie es in Deiner Anleitung steht , aber danach öffnet sich der Settingsguide überhaupt nicht mehr auch nicht in englisch
@@elviracenkier2932 Kann ich nicht nachvollziehen, Versuch mal andere Übersetzungen. Es sind ja mehrere in meiner Dropbox.
@@elviracenkier2932 Scheint bei manchen ein Fehler aufzutauchen, da in der Datei wo der deutsche Eintrag hinterlegt werden muss ein Komma zu viel war. Ich habe das nun korrigiert. Nach dem deutschen Eintrag darf kein Komma sein. Also schau noch mal nach.
@@sehertest Ich werde mein Glück nochmal versuchen danke für Deine Mühe
Danke für die Info, gleich an die Arbeit machen
Allerdings, für solche Texte solltest Du nicht Google verwenden, für sowas ist DeepL um Längen besser
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Ja, eine gute Idee "aber" bei diesem Thema kommt es wohl auf die Grammatik und gut passende Bildsprache besonders an. Schlecht übersetzte Fachbegriffe sollten in jedem Fall auf sinnvolle deutsche Übersetzungen geprüft werden.
Dieser Ansatz erinnert mich allerdings an (m)eine alte Frage: ich nutze cura auf Linux, das heißt, dass das Paket in einen Container geschnürt wird und dort ähnlich wie in einer Sandbox ausgeführt wird ( appimage). Hier sind Änderungen vermutlich nicht so einfach, wie in Windows, weil man die veränderten Dateien nicht wieder in das appimage zurück schreiben kann. Allerdings gibt es im Persönlichen Ordner von einigen Konfigurationsdateien noch einmal Kopien. Ich weiß aber nicht, ob die Dateien aus dem AppImage oder aus den persönlichen Ordner mehr beachtet werden. dann würden Änderungen (unter Linux) nicht funktionieren.
Mein Ziel war es damals bei dem Plugin "Pause" einige vorgegebene Werte zu editieren (z.b. die XY Position, wo das hotend pausiert und die vorgegebene Temperatur, die während der Pause eingehalten werden soll .) besonders bei temptowern fällt es auf, dass man für jede Pause die Werte anpassen muss, weil die vorgegebenen Werte einfach ungünstig sind. dazu kommt dann noch das Problem, dass es mehrere Pause Plugins gibt und der Sinn dieser verschiedenen Plugins mir jedenfalls noch nicht ganz klar geworden ist.
vielleicht ist neben diesem einen konkreten Projekt auch eine allgemeine Information von den Programmierern erhältlich/sammelbar/ in ein Wiki überführbar, damit man die entsprechenden "Einspring-Punkte" zum selberbearbeiten schneller und konkret finden kann.
wenn ich nicht ganz falsch informiert bin, ist cura Open Source.
Und wenn ich schon dabei bin, erinnere ich mich an einen anderen Aspekt, für den ich scheinbar nicht lange genug gesucht habe oder für den es (derzeit) noch keinen Ansatz gibt. Ich habe einen Ender 3 und das Druckbett wird mit vier Metallklammern am Heizbett fixiert. Die Grundeinstellung in cura ist, dass die druckbare Fläche nicht die volle Druckfläche ist, sondern dass ca 1 cm ringsrum abgeschnitten wird. Vermutlich ist das genau den Metallklammern geschuldet.
Meine Idee wäre nun den Druckbereich so festzulegen, dass nicht der gesamte Rand gesperrte Fläche ist, sondern dass nur der Bereich bei den Klammern ausgeschlossen wird Und man zwischen den Klammern drucken kann.( wobei drucken nicht zwingenderweise heißt, dass dort Material abgelegt wird, sondern auch, dass der Druckkopf dort genügend Platz hat .)
und weil auch das dazu passt: die Maße des Druckkopfes kann man eingeben, um das Drucken mehrerer Objekte "nacheinander" vorzubereiten, damit der Druckkopf die bereits gedruckten Objekte nicht umwirft. In die Eingabemaske kann man Zahlen eingeben, ich habe allerdings noch nie verstanden, ob die Millimeter von der Druckdüse nach links oder nach rechts nach vorne oder hinten gemessen werden und habe das Thema danach ignoriert.
ich weiß nicht, ob du dich um diese Aspekte in deinen Videos auch schon gekümmert hast, habe noch nicht nachgesehen, werde aber die Gelegenheit nutzen wenigstens meine Pflichtaufgabe zu erfüllen und die Videoliste einmal zu durchstöbern.
🙃
xxx edit : ich habe nicht genau mitbekommen, zu wem du da Kontakt hast aber wenn du vielleicht in den inneren Zirkel einmal Kontakt bekommst, kannst du ja einmal versuchen nachzufragen, warum bei cura der Druck mit layer-0 beginnt, was schon beim einstellen der Höhen beim temptower Probleme macht und im weiteren Verlauf mit octoprint nicht einfacher wird. Auch der Drucker zeigt korrekt an, dass er layer 1 druckt.
dieses Zahlenwirrwarr Ist schrecklich. auch bei einem filament/Farbwechsel finde ich es wichtig, dass ich und der Computer einig darüber sind, wann das Filament zu wechseln ist.
Die komplette Übersetzung ist mittlerweile fertig und kann in meiner Dropbox (Anycubic,cura) angeschaut und Korrektur gelesen werden. Korrigierte Fassung bitte per E-Mail an mich.
Wenn alles fertig ist, schicke ich es direkt dem Entwickler und er wird es in seinem Plugin integrieren
@@sehertest zu viel input?
@@wolfganggosejacob779 Ja 😉
@@sehertest keine Angst... jeden Tag einen Absatz 🙃
Klasse, wenn wir dich nicht hätten - Cura wäre ärmer!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
Hab mir gerade gestern auch ein Drucker gekauft.....
Hab zu cura eine Frage......
Gerade gestern runtergeladen
Wo kann man Cura aufDeutsch einstellen..?
Oder ist das ein separater Download
. Habe so nichts gefunden
Guter Kanal.... abo ist raus
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Das Programm kannst du den Cura Settings/Einstellungen auf Deutsch umstellen.
6/5 Sternen! Top!
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
In der Datei TranslationButton.qml kann Deutsch im Menue eingefügt werden;
function code_to_language(code) {
var language_mapping = {
"cs_CZ": "Čeština",
"en_US": "English",
"fr_FR": "Français",
"nl_NL": "Nederlands",
"ru_RU": "Русский",
"de_DE": "Deutsch"
};
Danke für deine Information. Das ist mittlerweile alles bekannte wurde auch bei uns im Discord besprochen. Auch die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile schon vorhanden. Ich habe den Entwickler per E-Mail angeschrieben und warte auf eine Antwort. Ich hoffe, dass bald die deutsche Übersetzung standardmäßig enthalten ist..
Die deutsche Übersetzung liegt in meiner Dropbox bei den Curaprofilen zum Korrekturlesen und ausprobieren
@@sehertest Hallo, Danke für die Info. Ich möchte die deutsche Übersetzung gerne testen, kann sie aber in deiner Dropbox nicht finden. Fehlt die Freigabe?
@@trickdoggeorgshobby5557 in dem Ordner Anycubic Cura
@@sehertest Danke für die übertsetzten Dokumente. Leider sind die Links für die Grafiken und Querverweise darin fehlerhaft. Um mir einen Überblick zu verschaffen habe ich einige Dokumente von Hand editiert. Von allen Dateinamen habe ich eine Excel-Liste erstellt. Mit einem VBA-Programm, was ich erst noch programmiere, werde ich versuchen alle Links zu korrigieren.
@@trickdoggeorgshobby5557 schau mal in meine Dropbox ob das auch schon bei den korrigierten Versionen ist. Verbesserung dann bitte an mich per Mail sehertest.yt@gmail.com
Ich wäre dabei! Ich habe dir eine Mail geschrieben!
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
ich habe es hin bekommen das bei der Sprach aus wahl Deutsch drin Steht !. Man öffnet die datei TranslationButton.qml mit dem Editor und fügt unter den Anderen Sprachen "de_DE": "Deutsch", ein und abspeichern dann hat man im menü auch deutsch zur ausfahl pfadlautet resources\qml\TranslationButton.qml ich hoffe ich konnte helfen
Ja, das ist alles schon bekannt und wurde bei uns im Discord besprochen 😉
@@sehertest achso , bin nicht auf deinem discord server deswegen habe ich das nicht mitbekommen
@@DrunkenMonkey20585 Na siehst du, da verpasst du was 😜😉
Danke für Euer bemühen.
Habe gesehen das es schon eine 2.5 Version mit der Ergänzung zu Cura 4.8 gibt, die leider nicht im Marktplatz angezeigt wird github.com/Ghostkeeper/SettingsGuide/releases/tag/v2.5.0
um den Menüeintrag Deutsch im translate button zu sehen muß folgende Datei %USERPROFILE%\AppData\Roaming\cura\4.8\plugins\SettingsGuide\SettingsGuide2
esources\qml\TranslationButton.qml (2.5)
%USERPROFILE%\AppData\Roaming\cura\4.8\plugins\SettingsGuide2\SettingsGuide2
esources\qml\TranslationButton.qml (2.4)
ergänzt werden bei Zeile 48 ein "de_DE": "Deutsch", einfügen.
LG AndiB
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Ja, das wurde alles schon bei uns im Discord besprochen. 😉
@@sehertest da ich kein Discordler bin wollte ich so meinen Senf dazugeben ^^
@@andreasbily9387 Mehr Informationen dazu findest du auch in meiner Dropbox. Auch warum unsere Übersetzung bisher nicht angenommen wurde
Könnte man dich auch per Email erreichen ??
Am besten ist immer sonntags ab 19:00 Uhr bei uns im Discord
@@sehertest Hoffentlich denk ich dran !!!
@@siepi4848 Dafür hat man doch ein Smartphone 😉
@@sehertest Stimmt😆😆
würde auch unterstützen
Die komplette deutsche Übersetzung ist mittlerweile fertig und ich bin in Kontakt mit dem Entwickler. Hoffen wir, dass Deutsch bald standardmäßig integriert ist 👍
@@sehertest ui..... das ging aber flott.
Hallo, Mega! Deine Beiträge sind toll.
Ich arbeite mit einem Mac!
Hat jemand eine Idee, wie das da geht?
Vielen Dank für dein positives feedback 😀
Es müsste im Prinzip genauso funktionieren wie auf einem Windows Rechner, du musst nur halt schauen wo diese Dateien auf einem Mac liegen
Ich mach mit. Also die "Fleissarbeit" - denke mal der Entwickler "Ghostkeeper" wird da nix dagegen haben wenn wir uns tastsächlich an alle Vorgaben halten und nicht irgendwelche Links und Verknüpfungen ändern.
Hat jemand einen "GITHUB" Account und könnte hier Ghostkeeper mal Fragen? nur auf Nummer sicher.
Na dann lass uns doch das ganze mal heute Abend in Discord bequatschen. Ich habe auch noch keine Möglichkeit gefunden in direkt zu kontaktieren über E-Mail oder sonstiges, mal schauen.
Ich komme heute mal in discord wenn das ok ist
Ja natürlich, jeder ist herzlich willkommen. Wir sind dann in Voice-Chat und labern ein bisschen über die 3-D Drucker Welt
Servus hab dir mal eine e - Mail geschrieben
Bist du derjenige der mir die komplette deutsche Übersetzung geschickt hat?
Ja das war ich
Sehr viel aufwand für so wenig info.
Ich denke nicht, das es hier um die reine Info geht. (hast du dir das Video überhaupt bis zu Ende angeschaut ?)
Ich denke , daß dieses Video was ins Rollen bringt, das vielen sehr nützlich sein wird.
Markus hat er schon richtig erkannt, es geht auch darum, dass wir alle das für uns ins Deutsche übersetzen könnten und diese super Tool dann noch besser nutzen könnten.