[HAVEN-일본어찬양]み翼にて安らぎぬ / 주 날개 밑
Вставка
- Опубліковано 8 лют 2025
- み翼にて安らぎぬ. 주 날개 밑 내가 편안히 쉬네
Verse 1.
み翼にて安らぎぬ
미츠바사니테 야쓰라기누
(주 날개 밑 내가 편안히 쉬네)
雨風吹き荒れても
아메카제후키 아레떼모
(밤 깊고 비바람 불어쳐도)
主はわれを見守られる
슈와와래오 미마모라래루
(아버지께서 날 지켜주시니)
そのみもとで安らぐ
소노미모토데 야쓰라구
(거기서 편안히 쉬리로다)
Verse 2.
み翼わが避けどころ
미츠바사 와가사케도코로
(주 날개 밑 나의 피난처되니)
そこに安らぎ求む
소코니야쓰라기모토무
(거기서 쉬기를 원하노라)
世には慰めはなくて
요니와 나구사메와나쿠테
(세상이 나를 위로치 못하나)
みそばにてやすき受く
미소바니테야 스키우쿠
(거기서 평화를 누리리라)
Chorus.
み翼うれしく
미츠바사 우레시쿠
(주 날개 밑 평안하다)
とわなる主の愛
토와나루 슈노아이
(그 사랑 끊을 자 뉘뇨)
み翼にいだかれ
미츠바사니 이다카레
(주 날개 밑 내 쉬는 영혼)
わがたま安らか
와가타마 야쓰라까
(영원히 거기서 살리)
Verse 3.
み翼よろこびに満つ
미츠바사 요로코비니 미츠
(주 날개 밑 참된 기쁨이 있네)
疲れし世の旅路で
츠카레시요노 타비지데
(고달픈 세상 길 가는동안)
主はわれを育まれる
슈와와래오 하구쿠마래루
(나 거기 숨어 돌보심을 받고)
とわの安らぎを受く
토와노 야쓰라기오우쿠
(영원한 안식을 얻으리라)
Chorus.
み翼うれしく
미츠바사 우레시쿠
(주 날개 밑 평안하다)
とわなる主の愛
토와나루 슈노아이
(그 사랑 끊을 자 뉘뇨)
み翼にいだかれ
미츠바사니 이다카레
(주 날개 밑 내 쉬는 영혼)
わがたま安らか
와가타마 야쓰라까
(영원히 거기서 살리)
은혜가 되네요~