[HAVEN-일본어찬양]み翼にて安らぎぬ / 주 날개 밑

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 лют 2025
  • み翼にて安らぎぬ. 주 날개 밑 내가 편안히 쉬네
    Verse 1.
    み翼にて安らぎぬ
    미츠바사니테 야쓰라기누
    (주 날개 밑 내가 편안히 쉬네)
    雨風吹き荒れても
    아메카제후키 아레떼모
    (밤 깊고 비바람 불어쳐도)
    主はわれを見守られる
    슈와와래오 미마모라래루
    (아버지께서 날 지켜주시니)
    そのみもとで安らぐ
    소노미모토데 야쓰라구
    (거기서 편안히 쉬리로다)
    Verse 2.
    み翼わが避けどころ
    미츠바사 와가사케도코로
    (주 날개 밑 나의 피난처되니)
    そこに安らぎ求む
    소코니야쓰라기모토무
    (거기서 쉬기를 원하노라)
    世には慰めはなくて
    요니와 나구사메와나쿠테
    (세상이 나를 위로치 못하나)
    みそばにてやすき受く
    미소바니테야 스키우쿠
    (거기서 평화를 누리리라)
    Chorus.
    み翼うれしく
    미츠바사 우레시쿠
    (주 날개 밑 평안하다)
    とわなる主の愛
    토와나루 슈노아이
    (그 사랑 끊을 자 뉘뇨)
    み翼にいだかれ
    미츠바사니 이다카레
    (주 날개 밑 내 쉬는 영혼)
    わがたま安らか
    와가타마 야쓰라까
    (영원히 거기서 살리)
    Verse 3.
    み翼よろこびに満つ
    미츠바사 요로코비니 미츠
    (주 날개 밑 참된 기쁨이 있네)
    疲れし世の旅路で
    츠카레시요노 타비지데
    (고달픈 세상 길 가는동안)
    主はわれを育まれる
    슈와와래오 하구쿠마래루
    (나 거기 숨어 돌보심을 받고)
    とわの安らぎを受く
    토와노 야쓰라기오우쿠
    (영원한 안식을 얻으리라)
    Chorus.
    み翼うれしく
    미츠바사 우레시쿠
    (주 날개 밑 평안하다)
    とわなる主の愛
    토와나루 슈노아이
    (그 사랑 끊을 자 뉘뇨)
    み翼にいだかれ
    미츠바사니 이다카레
    (주 날개 밑 내 쉬는 영혼)
    わがたま安らか
    와가타마 야쓰라까
    (영원히 거기서 살리)

КОМЕНТАРІ • 1