@@-Kalidor it was an interesting experiment, this dialect indeed forced me to LISTEN carefully, trying to DECIPHER what was said; and when he said "his speech became barely intelligible" it indeed was barely intelligible for me.
Яке ж гарне та емоційне читання. Стояла поруч того чоловіка, якого давно покинуло почуття самозбереження та огорнула в свої посмертні обійми цивілізаційна наївність ...
@@Uber1Buber Наскільки я зрозумів, Руслан саме читає (записує) аудіо книги, а переклав і написав текст українською хтось інший, і саме цьому перекладачу ми завдячуємо тим, що персонажі інколи мають закарпатський діалект. І це звучить так нереально круто і органічно! Часто бував в ваших краях ще до війни, маю там цімборів, і завжди тішився з місцевого говору. Як на мій слух, Руслан чудово попадає «в тональність», але мабуть на слух справжнього закарпатця акцент і є.
Чудовий переклад..типу як наш діалект десь в Карпатах чи в бойків, лемків. Ваш голос дуже проникливо і точно передає настрій оповідання. Дякую за гарне прочитання. Неперевершений Лавкрафт, геній описання жаху.
Так і є… в деяких друкованих версіях є ще один абзац. Мовляв, герой прокидається на руїнах будинку, після удару громовиці… А старого немає поруч, як і книги. Але, щодо автентичності цих рядків немає певності.
На мій скромний розсуд булоб цікавіше якщо гг б прикули до столу розтину поверхом вище, ще б пару абзаців про то що побачив гг там, що якось розкрило старого. І потім коли вже старий заніс над гг ніж, а той почав смикатися щоб втікти… бамкнула блискавка и погасила світло… а там вже гадай чи втік чи ні 😂 пробачте, завжди якісь профани намагаються вчити метрів.
а ще одним нагадує Дойла: таке британске принизливо ставлення до "колонiй" -- пам'ятаєте "The Study In Scarlet", Мосфiлм показував лише Холмса, а там насправдi цiлий роман про мормонiв, яки вони здичавили зверюки, та дуже переконливо, дуже.
Ну я тут можу сказати лише одне, це звичайне ставлення людини того часу, того суспільства і того виховання. Тоді Британія була найбільша та наймогутніша імперія на планеті. Вони на всіх поглядали зверхньо і це не могло не відображатися у їх літературі. Надто у пригодницькій))) Так би мовити «пропаганда того часу»
@@-Kalidor та нi я не засуджую, я ж не полiткорректор, менi цiкаво як виразливо оно вiдображаєтся на мову, вiн же пише о чомусь зовсiм iншому, а створює такий антураж таємного жахиття iз уламкiв романiв-подорожей.
Дійсно "барвистий діалект янки", а озвучка його чудова, неначе дійсно говорить дід років за сто! Дякую!
Дякую щиро! Там у Лавкрафта старому орієнтовно біля 90 років, ще й написано «високий, гарячковий і прихильний голос»…. Відтворив - як зрозумів 🫣
@@-Kalidor it was an interesting experiment, this dialect indeed forced me to LISTEN carefully, trying to DECIPHER what was said; and when he said "his speech became barely intelligible" it indeed was barely intelligible for me.
Дякую за таку оцінку 🫣 я сам його ледь розбирав
Яке ж гарне та емоційне читання. Стояла поруч того чоловіка, якого давно покинуло почуття самозбереження та огорнула в свої посмертні обійми цивілізаційна наївність ...
Дякую Вам!
Цей " барвистий діалект янки "(в перекладі ) - слухала б безконечно . ВЕЛИЧЕЗНЕ ДЯКУЮ !!!
Дякую 🫣
@@-Kalidor Та це ж закарпатський діалект або польська, але прикольно звучить в озвучці)
@@Uber1Buber Закарпатський, причому трушний, його ні з чим не сплутати 👍
@@Роман-л5о6ы Сам з Закарпаття, тому розумію, просто акцент як польський
@@Uber1Buber Наскільки я зрозумів, Руслан саме читає (записує) аудіо книги, а переклав і написав текст українською хтось інший, і саме цьому перекладачу ми завдячуємо тим, що персонажі інколи мають закарпатський діалект. І це звучить так нереально круто і органічно!
Часто бував в ваших краях ще до війни, маю там цімборів, і завжди тішився з місцевого говору. Як на мій слух, Руслан чудово попадає «в тональність», але мабуть на слух справжнього закарпатця акцент і є.
Абсолютно чарівна озвучка! ♥️ дякую за тихі маленькі задоволення в такі важкі часи!
Дякую Вам!!!
Дякую за чудове оповідання
Дякую за підтримку!
Вітаю. Приємно слухати українську. Бажаю розвитку і процвітання каналу
Вав!
Супер говірка!
Дуже дякую за вашу працю.
Дякую щиро!
Чудовий переклад..типу як наш діалект десь в Карпатах чи в бойків, лемків. Ваш голос дуже проникливо і точно передає настрій оповідання. Дякую за гарне прочитання. Неперевершений Лавкрафт, геній описання жаху.
Дякую за Ваш відгук та оцінку!
Чудово, прекрасна робота! Сам зараз займаюся перекладом комп'ютерної гри українською, і Ви дуже збагатили мене сьогодні. Дякую Вам!
Дякую за Вашу роботу, колего!
Шикарна адаптація!
Дякую! Чудова робота! Наснаги Вам!
❤ Лавкрафт
Дякую!💙💛
І я Вам, дякую!
Лячно 😱
@@EvGeniyLell Sоrry! 😅Ай направду, лячно.🤪
Озвучка дідугана безцінна. Отримала купу задоволення від прослуховування. Дякую ❤
Класна історія, і ще - люблю такі кінцівки 👌🏼👌🏼
Як шикарно прочитано! Дякую, пане Руслан! Як би мені хотілось, щоб Ви ще десь використали манеру в гумористичному творі!
Щиро дякую Вам за Вашу важливу нелегку працю.
Дякую щиро!
Дякую за вашу роботу чоловіче ✊✊✊
Дякую і Вам за підтримку!
Щиро дякую Вам за Вашу важливу працю,ви з кожною озвучкою все краще та краще!!!
Дякую щиро… розумію, що насправді мені ще є куди рости, але такі коментарі - надихають!
Супер! Неперевершено! Дуже дякую!
Дякую вам за гарний контент з міста героїв Одеси
Дякую!!!
Ваші аудіокниги найкращі, дякую за таку фантастичну працю.
Дякую. Крутий канал
Дякую за чудове озвучення 👍🙏
Дякую за підтримку!
Ви дуже гарно озвучуєте твори ,яскраво,я начебто фільми дивлюся,а в пам'яті залишаються образи
@@ЛюдмилаКаливод дякую щиро!
Дякую за Вашу роботу!
Дякую за Вашу підтримку!
Дякую за те, що українізуєте цей світ!
Шикарний переклад і озвучка!!
❤❤
Шикарна робота!!!👍 Я вражений! Дякую!
Дякую за проведену роботу. Слава ЗСУ!
Дякую Вам за підтримку! Героям Слава!
Як зазвичай неперевершене читання. Дуже Вам дякую
Дякую за Вашу працю!
Круто, ви тут відкрились на 200% ❤. Але що до Лафкрафта - ну дуууже відкрита кінцівка як на мене.
Так і є… в деяких друкованих версіях є ще один абзац. Мовляв, герой прокидається на руїнах будинку, після удару громовиці… А старого немає поруч, як і книги.
Але, щодо автентичності цих рядків немає певності.
Дякую за оцінку та коментар.
На мій скромний розсуд булоб цікавіше якщо гг б прикули до столу розтину поверхом вище, ще б пару абзаців про то що побачив гг там, що якось розкрило старого. І потім коли вже старий заніс над гг ніж, а той почав смикатися щоб втікти… бамкнула блискавка и погасила світло… а там вже гадай чи втік чи ні 😂 пробачте, завжди якісь профани намагаються вчити метрів.
Дуже чудове виконання!!! Особливо діалект!!! 🎉
Дякую щиро!
🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Дуже вдячна вам за роботу!!
Дякую Вам за підтримку.
Ваш голос чудово пасує до Лавкрафта, гарно дякую✨
Діалект "янкі" бомба, хоч би хтось не подумав, що дід з Карпат😅, чудова озвучка.
Неймовірно! Дякую)
Дякую Вам за відгук!!!
Говірка старого неперевершена👍😁
Дякую))
Успіхів вашому каналу! Тривалий час шукала подібний контент і нарешті...!!!
Данке шун)
Бітте шун!!
Файний автор😊
Дякую!
ХТО ЦЕ ПЕРЕКЛАВ?!!!!
Мова аборигена - це просто щось!) Просто пре-крас-ний діалект!)
✊👍🇺🇦🇺🇦🤞💕🤞🤞
а ще одним нагадує Дойла: таке британске принизливо ставлення до "колонiй" -- пам'ятаєте "The Study In Scarlet", Мосфiлм показував лише Холмса, а там насправдi цiлий роман про мормонiв, яки вони здичавили зверюки, та дуже переконливо, дуже.
Ну я тут можу сказати лише одне, це звичайне ставлення людини того часу, того суспільства і того виховання. Тоді Британія була найбільша та наймогутніша імперія на планеті. Вони на всіх поглядали зверхньо і це не могло не відображатися у їх літературі. Надто у пригодницькій)))
Так би мовити «пропаганда того часу»
@@-Kalidor та нi я не засуджую, я ж не полiткорректор, менi цiкаво як виразливо оно вiдображаєтся на мову, вiн же пише о чомусь зовсiм iншому, а створює такий антураж таємного жахиття iз уламкiв романiв-подорожей.
Та я теж не засуджую, а лише констатую.. автор обрав саме такий засіб виразності, аби створити образ жахливого. На контрасті, так би мовити.
@@-Kalidor култури афрiканськiх людожерiв дiйсно вражали Європейску публику, ранiше нiж Лавкрафт, Jules Verne (якщо не помиляюсь) написав подорож у афрiку на повiтряної кулi, живописав африканськи тортури.
Переклад діалекту англійської через діалект української-це пречудово.
Блін колись в дитинствітаким барвистим діалектом янкі балакала моя нанашка але я її мало памятаю бо викрла ще як я в другім клясі був.....😂
Пане Руслан вмієте ви того Лавкрафта так застрашливо прочитати😅
Дякую, стараюсь, для Вас!!!
Слухаеш Лавкрафта аж 'крів стиє'. Ох пане Руслан що Ви робите, хіба Вам не страшно?
Страшно, звичайно. Тремчу і читаю)