Ich kann mich noch erinnern, dass mein Vater sich über den miserablen "Dolmetscher" (für Bud) aufgeregt hat: "Der is' kein Dolmetscher. Der is'n Kellner. Und zwar so einer, der die Bestellungen immer durcheinanderbringt." "... se io ero sempre grosso, come mi conoscevano?" - "... ob ich immer noch so dick sei, wie als sie mich kennenlernten?" Nicht: "... ob ich immer schon so dick war." "... piú grosso di prima." - "... dicker als früher." Nicht: "Früher war er noch dicker." "Veramente, pesavo un pó meno." - "Tatsächlich wog ich ein bisschen weniger." Nicht: "Ich glaubte, ich hätte ein bisschen weniger geschafft."
Leider gibt es solche Unterhaltung heute nicht mehr
Danke für den Upload!
Mann, Mann, Mann...Bud Spencer muss ständig alles gerade rücken. 😂
Ich kann mich noch erinnern, dass mein Vater sich über den miserablen "Dolmetscher" (für Bud) aufgeregt hat: "Der is' kein Dolmetscher. Der is'n Kellner. Und zwar so einer, der die Bestellungen immer durcheinanderbringt."
"... se io ero sempre grosso, come mi conoscevano?" - "... ob ich immer noch so dick sei, wie als sie mich kennenlernten?" Nicht: "... ob ich immer schon so dick war."
"... piú grosso di prima." - "... dicker als früher." Nicht: "Früher war er noch dicker."
"Veramente, pesavo un pó meno." - "Tatsächlich wog ich ein bisschen weniger." Nicht: "Ich glaubte, ich hätte ein bisschen weniger geschafft."