Ar fheabhas as fad a Chaitlin. You are a Scottish treasure and a real beauty. When will you visit Ireland. You would be adored here. Best wishes, Michael
I just love her voice! I don't know what she is singing about but I'm going to find out! The emotion of her voice, melody and guitar accompaniment comes in strong! Love it!
I have no idea what this beautiful lady is saying in song ......but I'm completely infatuated.....................possibly the most beautiful creature I have ever seen/heard....voice of an angel, I envy completely the man that shares this beautiful womans life.......
Dreadful news has moved me 'S a ghluais mi gu dàn To compose a song Dòmhnall Phàdraig, mo thruaighe Sadly, Donald Peter Thugadh bhuainn e le bàs Has been taken from us by death Cò aige bha dùil ris Who would expect this 'S tu cho sùnndach 's cho slàn With a man so content and healthy Cha robh sinn a' smaointinn We did not think Gum biodh do shaoghal cho geàrr Your life would be cut so short Dh'fhàg thu bean agus pàistean You left a wife and children 'S iad a' rànaich 's a' caoidh Crying and grieving 'S goirt a' bhuill' ann an fhuair iad They received a painful blow 'S a ghuail ann an cridh Which seared their mind Cha tog fidheall no òran No fiddle or song can lift Am bròn rinn an clì The sadness which weakened them 'S ged a bhiodh iad measg òigridh Being amongst other young folk Bidh gach sòlas gan dìth Will not comfort them Chì sinn tràghadh is lìonadh We will see full tide and low tide Chì sinn ealtainn is sprèidh Flight of birds and cattle Chì sinn gealach is grian We will see the moon, the sun 'S reultan a' lìonadh nan speur And stars filling the sky Ach chan fhaic sinn gu sìorraidh But we will never again see you Coiseachd feur ann thu fhèin Walking amongst us Ach guidheam fois leat, a Chrìosdaidh I wish you peace, a Chrìosdaidh 'S beannachd Dhia ann leat fhèin And may the blessing of God attend you 'S math tha fios aig gach nàbaidh All neighbors know Gu bheil sàr-dhuin' gan dìth That a good man has been lost 'S tu bha riatanach san àite You were of great use in the community 'S a b' fheàirrd' sinn bhith leinn We benefited from having you Ach dhe sin, cha sheall bàs dha But death does not consider this Coingeis dhàsan cò thu Nor care who you are Bho leanabh bheag tha air mhàgail From a crawling baby Gu ruig àrd-rìgh air crùn To the highest of kings on a throne O, gur duilich, gur duilich Oh it is sad, sad Gur duilich seo leinn Sad for us Andiugh bhith gad chàradh To be laying you to rest today An t-Hàllan san ùir In the soil of Hallan Sinn a' faicinn do phàistean To witness your children 'S bean do ghràidh 's iad ri caoidh And your beloved wife grieving 'S bidh thu 'n cuimhne gu bràth dhaibh You will be in their memory 'S an cridhe làn dhut de ghaol And their hearts forever 'S bha thu 'd dhuine bha fialaidh You were a man who was hospitable Is rianail ri càch And good-tempered to others Chan fhaca sinn riamh thu We never saw you Gun fhiamh ort le gàir' Without a smile Bha thu carthanntach fuasgailt' You were open, kind and friendly Measg an t-sluaigh anns gach àit' Amongst people everywhere Gus an tàinig an fhuar-bhuill' Until the time of the cruel blow Thug bhuainn thu le bàs Which took you away 'S nam bitheadh tu aost' If you had been old Cha bhiodh a' ghaoir seo cho geàrrt' This pain would not feel so sharp Ach am meadhan do shòlais But in your prime 'S tu led òigridh a' fàs With your children growing up with you Ruith an snaoim a bha cruaidh ann The strong knot loosened 'S dh'fhalbh na duail às an tàth The strands came apart Anns an t-sàcramaid uasal From the highest sacrament Nach gabh fuasgladh gun bhàs Which can only be broken by death 'S gura tìm dhomh co-dhùnadh It's time to conclude 'S a bhith dùnadh an dàin And end this song Bhon tha t' uaighsa nist dùinte Your grave is now closed 'S nach eil dùil riut gu bràth And we expect you no more Gu faic sinn do ghnùis-sa We will not see you again Ann an dùthaich do ghràidh In your beloved homeland Ach bidh sinn uile gad ionndrainn We will all miss you Leis a' chiùird bha thu 'n sàs And the trade you practiced
The title made me learn something. The Gaelic version of Peter is Peadar so you'd think the song should be Òran Dhomhnaill Pheadair Lagain. But in the Highlands the name Peadar is reserved for St Peter and people otherwise called Peter in English are referred to as "Patrick" which in Gaelic is Padraig hence the Phadraig in the title. Sounds wonderfully confusing but I'm sure it makes sense to them.
Natural, unadorned, unaffected, beautiful.
Didn’t understand a word but i can listen to her all day
Same... it's so sad and beautiful. This one, at least
She sings like and angel. Incredibly beautiful.
Pure and natural singing. Very beautiful.
Missing her father, this sad song is so beautiful, so touched.
Just magic Kathleen !! :)
Ar fheabhas as fad a Chaitlin. You are a Scottish treasure and a real beauty. When will you visit Ireland. You would be adored here. Best wishes, Michael
Kathleen, such a talent!
Beautiful
BEAUTIFUL VOICE
Beautiful gaelic singer 💙
I just love her voice! I don't know what she is singing about but I'm going to find out! The emotion of her voice, melody and guitar accompaniment comes in strong! Love it!
She's singing about a man who passed away suddenly at a young age, leaving a wife and children behind.
Same here, dont understand but love the music and her voice.
So beautiful!
This moves me more and more every time i listen to it. My Nicdhomhnaill family thanks you again
Lovely, Kathleen!!
My Heart has tears Cousin. Missing Barra and My Gran.
Macneill and Nicdhomhnaill belong to to the land in bara
How beautiful !!
Love her singing
es maravilloso el Gaelico entubos cakle
Superbe voix pour une belle chanson 🎶🎵
Beautiful!
Kathleen MacInnes at Edinburgh Queen's Hall on 15 Nov....
It really is one of the saddest songs ever written if you know what it means.
Stunning! ❤❤❤
Thanks for the translation.
I have no idea what this beautiful lady is saying in song ......but I'm completely infatuated.....................possibly the most beautiful creature I have ever seen/heard....voice of an angel, I envy completely the man that shares this beautiful womans life.......
pick up celtic trad, move there & you'll find one fer yerself ...
:)
As it is so beautifuly sung i wouuld judst use the imagination :)
Haha come to our beautiful lands brother
The angels of this world are all Nicdhomhnaills of the western isles 😝
Thanks bless you all Wonderfull amazing❤❤❤❤❤❤❤❤
Just came home from a busy day and this makes me quiet,Thanks dear gaeliccara.
Sweetness.
beautiful
tha e mhath what a voice
Kathleen how beautiful :)
Dreadful news has moved me
'S a ghluais mi gu dàn To compose a song
Dòmhnall Phàdraig, mo thruaighe Sadly, Donald Peter
Thugadh bhuainn e le bàs Has been taken from us by death
Cò aige bha dùil ris Who would expect this
'S tu cho sùnndach 's cho slàn With a man so content and healthy
Cha robh sinn a' smaointinn We did not think
Gum biodh do shaoghal cho geàrr Your life would be cut so short
Dh'fhàg thu bean agus pàistean You left a wife and children
'S iad a' rànaich 's a' caoidh Crying and grieving
'S goirt a' bhuill' ann an fhuair iad They received a painful blow
'S a ghuail ann an cridh Which seared their mind
Cha tog fidheall no òran No fiddle or song can lift
Am bròn rinn an clì The sadness which weakened them
'S ged a bhiodh iad measg òigridh Being amongst other young folk
Bidh gach sòlas gan dìth Will not comfort them
Chì sinn tràghadh is lìonadh We will see full tide and low tide
Chì sinn ealtainn is sprèidh Flight of birds and cattle
Chì sinn gealach is grian We will see the moon, the sun
'S reultan a' lìonadh nan speur And stars filling the sky
Ach chan fhaic sinn gu sìorraidh But we will never again see you
Coiseachd feur ann thu fhèin Walking amongst us
Ach guidheam fois leat, a Chrìosdaidh I wish you peace, a Chrìosdaidh
'S beannachd Dhia ann leat fhèin And may the blessing of God attend you
'S math tha fios aig gach nàbaidh All neighbors know
Gu bheil sàr-dhuin' gan dìth That a good man has been lost
'S tu bha riatanach san àite You were of great use in the community
'S a b' fheàirrd' sinn bhith leinn We benefited from having you
Ach dhe sin, cha sheall bàs dha But death does not consider this
Coingeis dhàsan cò thu Nor care who you are
Bho leanabh bheag tha air mhàgail From a crawling baby
Gu ruig àrd-rìgh air crùn To the highest of kings on a throne
O, gur duilich, gur duilich Oh it is sad, sad
Gur duilich seo leinn Sad for us
Andiugh bhith gad chàradh To be laying you to rest today
An t-Hàllan san ùir In the soil of Hallan
Sinn a' faicinn do phàistean To witness your children
'S bean do ghràidh 's iad ri caoidh And your beloved wife grieving
'S bidh thu 'n cuimhne gu bràth dhaibh You will be in their memory
'S an cridhe làn dhut de ghaol And their hearts forever
'S bha thu 'd dhuine bha fialaidh You were a man who was hospitable
Is rianail ri càch And good-tempered to others
Chan fhaca sinn riamh thu We never saw you
Gun fhiamh ort le gàir' Without a smile
Bha thu carthanntach fuasgailt' You were open, kind and friendly
Measg an t-sluaigh anns gach àit' Amongst people everywhere
Gus an tàinig an fhuar-bhuill' Until the time of the cruel blow
Thug bhuainn thu le bàs Which took you away
'S nam bitheadh tu aost' If you had been old
Cha bhiodh a' ghaoir seo cho geàrrt' This pain would not feel so sharp
Ach am meadhan do shòlais But in your prime
'S tu led òigridh a' fàs With your children growing up with you
Ruith an snaoim a bha cruaidh ann The strong knot loosened
'S dh'fhalbh na duail às an tàth The strands came apart
Anns an t-sàcramaid uasal From the highest sacrament
Nach gabh fuasgladh gun bhàs Which can only be broken by death
'S gura tìm dhomh co-dhùnadh It's time to conclude
'S a bhith dùnadh an dàin And end this song
Bhon tha t' uaighsa nist dùinte Your grave is now closed
'S nach eil dùil riut gu bràth And we expect you no more
Gu faic sinn do ghnùis-sa We will not see you again
Ann an dùthaich do ghràidh In your beloved homeland
Ach bidh sinn uile gad ionndrainn We will all miss you
Leis a' chiùird bha thu 'n sàs And the trade you practiced
Tapaidh leibh air son nam faclan.
Thank you for the translation. :-)
Smeorach claan Nicdhomhnaill
@@luxfer7794 Smeòrach Chlann Dòmhnaill
The title made me learn something. The Gaelic version of Peter is Peadar so you'd think the song should be Òran Dhomhnaill Pheadair Lagain. But in the Highlands the name Peadar is reserved for St Peter and people otherwise called Peter in English are referred to as "Patrick" which in Gaelic is Padraig hence the Phadraig in the title.
Sounds wonderfully confusing but I'm sure it makes sense to them.
buetiful
Predivno
No one does it better.
❤❤❤. ❤❤❤. ❤❤❤
Nice 11
This be the same tune as An Eala Bahn or in English The White Swan.
shi is candy🍇
Sgoinneil.
Ceoltoir galanta
Anyone got phonetics x
Beautiful !!