@@настражерусскогоязыка Да не было смысла. Кроме того, многое зависело от того, кто платит, а Счастье и Короли - это насколько я знаю слова Сусанны Цирюк, а не Наума Олева. То есть (это моё подозрение, а не истина в последней инстанции) клипы эти сняли не столько как промо (которое необходимо для запуска зрительского интереса, но запускать запущенное незачем), сколько для самоутверждения одного из "соавторов" (на слова Олева снимать не стали - Олев выполнял роль лошадки в этом проекте, переведя почти всё, кроме "лакомых кусочков", оставленных самоутверждающимся личностям: он адекватный песенник и благодаря ему проект на русском взлетел, в то время как слова того же Счастья - это бред сивой кобылы типа ). В результате слушаем на русском больше песни (на слова Олева), которые были вторым эшелоном в оригинальной версии. Но клипы отдельно для русской версии в принципе незачем было снимать вовсе - одних Королей более чем достаточно. П.С. Сусанна Цирюк перевела Бал вампиров, - если такой перевод нравится, то слушая ту версию можно побыть ценителем конкретной русской версии. Но клип промо там снимали вообще на музыку группы Грибы. )))) И кстати вот эта песня-шутка Грибы-Гробы лучше слушается, имхо.
Интересно почему наши не стали снимать клипы на "Ты нас предал"," Верона"у французов это получилось очень круто,думаю наши бы сняли не хуже.
Потому не сняли, потому что их уже сняли. Или они должны были участвовать в конкурсе клипов на одну и ту же песню?
@@Creewoolla но сняли же на "Счастье и " Короли ночной Вероны" почему бы и не снять на остальные
@@настражерусскогоязыка Да не было смысла. Кроме того, многое зависело от того, кто платит, а Счастье и Короли - это насколько я знаю слова Сусанны Цирюк, а не Наума Олева. То есть (это моё подозрение, а не истина в последней инстанции) клипы эти сняли не столько как промо (которое необходимо для запуска зрительского интереса, но запускать запущенное незачем), сколько для самоутверждения одного из "соавторов" (на слова Олева снимать не стали - Олев выполнял роль лошадки в этом проекте, переведя почти всё, кроме "лакомых кусочков", оставленных самоутверждающимся личностям: он адекватный песенник и благодаря ему проект на русском взлетел, в то время как слова того же Счастья - это бред сивой кобылы типа ). В результате слушаем на русском больше песни (на слова Олева), которые были вторым эшелоном в оригинальной версии. Но клипы отдельно для русской версии в принципе незачем было снимать вовсе - одних Королей более чем достаточно.
П.С. Сусанна Цирюк перевела Бал вампиров, - если такой перевод нравится, то слушая ту версию можно побыть ценителем конкретной русской версии. Но клип промо там снимали вообще на музыку группы Грибы. )))) И кстати вот эта песня-шутка Грибы-Гробы лучше слушается, имхо.
👌
На какой минуте сцена 2?
Как-то Ромео не зашёл