彩楼记(完)。。京城会
Вставка
- Опубліковано 10 лют 2025
- จอหงวน"หลื่อหม่งเจ่ง" ส่งขบวนไปรับฮูหยินเข้าเมืองหลวงเพื่อครอบครัวจะได้อยู่ร่วมสุขพร้อมหน้า ฝ่ายพ่อตาเสนาบดีใหญ่ เมื่อให้สาวใช้ไปแจ้งข่าวบุตรเขยสอบได้จอหงวนกับลูกสาวแล้ว แต่บุตรสาวหมางเมินไม่ยอมแวะไปหาแต่กลับตรงเข้าเมืองหลวงพบสามี จึงได้ให้คนรับใช้ส่งเทียบเชิญบุตรเขยและบุตรสาวกลับบ้าน ถูกจอหงวนปฏิเสธ
เมื่อขบวนฮูหยินมาถึง สองสามีภรรยาดีใจต่างคารวะขอบคุณซึ่งกันและกัน สามีขอบคุณภรรยาที่มิได้รังเกียจความเป็นคนจนของเขา ฝ่ายภรรยาขอบคุณในความพยายามมุมานะของสามีกระทั่งสอบได้จอหงวน ทำให้นางสามารถลบคำปรามาสจากคนที่ดูถูกคนทั้งคู่ได้
เสนาบดีผู้พ่อ ไม่ละความพยายามส่งขบวนสาวใช้พร้อมเกี้ยวไปรับบุตรเขยและบุตรสาวและก็ถูกปฏิเสธอีกคำรบ ท้ายสุดถูกภรรยาดึงตัวให้ต้องเดินทางไปพบกับบุตรสาวและบุตรเขยด้วยตนเอง
แม้นจะละอายและเสียหน้าอยู่บ้าง..ในครั้งแรกลูกสาวยังมีทิฐิ เย็นชาต่อเสนาบดีผู้พ่อ แต่ด้วยเพราะความรักและห่วงใยของบิดาที่เกรงว่าบุตรสาวจะได้รับความยากลำบากหากแต่งงานกับคนแร้นแค้นลำเค็ญ กอรปกับคำปลอบโยนของสาวใช้และเฒ่ารับใช้แสนดีและเห็นแก่มารดาอันเป็นที่รัก ทุกสิ่งจึงลงเอยด้วยดี ครอบครัวได้กลับสู่ความรื่นรมย์พร้อมหน้าอีกครั้ง ณ เมืองหลวง..
彩樓記始終都係澄海劇團演出最棒!
京城會唱的很好
海外潮人表演潮劇,能有如此高水準和穩固,絕對值得讚賞。
这是澄海潮剧团的表演.原来最经典的是蔡植群和郑莎的表演, 这两位继承了蔡植群和郑莎的风格,但唱功和做工都还比不上蔡和郑
Chen Susa。丨
เพิ่งเคยดูเต็มๆยาวๆ ขอบคุณครับ
ฟังดนตรีก็รู้ คณะเดียวกับเรื่องซาอ๊วงหกกก อยากได้เรื่อง ซาอ๊วงหกกก
最好,最吸引人的京城会。只是影视画面不太高清。太可惜了。
這個是我最喜歡的版本!
这个是最经典的版本
好看👍👍
.喜歡你們兩個
思乡情 年纪越长越爱看潮剧
❤❤❤❤❤
很好看也很好听
"
ขอคำแปลภาษาไทยครับ อยากรู้ความหมาย
เข้าใจว่าหมายถึงท่อนสำคัญที่นิยมนำไปแสดงในงานมงคลต่าง ๆ ใช่มั้ยคะ? เคยแปลลงเฟสบุ๊คไว้ ลองอ่านดูนะคะ
facebook.com/groups/1293484684079967/search/?query=%E4%BA%AC%E5%9F%8E%E4%BC%9A&epa=SEARCH_BOX
@@faner10 ขอบคุณครับ
潮州戲
Eueueueeee
.
有評論不用中英文,為何呢?新加坡人用英文,是理解立国時推行英式教育!難道在其他国介中文乃不許可?怎立足現代步伐!?