Scusate ma in questo caso do la ragione a Mourinho. Mettetevi nei suoi panni per 2 minuti, voi dite una cosa e il traduttore ve la traduce in un altra... voi non vi incazzereste???? In questo caso ha sbagliato il traduttore a fare il suo lavoro.
assolutamente tutti d'accordo però vedi c'è modo e modo, poteva dirlo con un sorriso e in maniera diversa... quel traduttore potrebbe anche perdere il posto di lavoro, per questo errore ( e sono sicuro che viene da una formazione universitaria ed ha fatto semplicemente un errore perchè forse emozionato)..mentre se mourinho non vince lo scudetto e la coppa dopo che gli hanno dato a disposizione più di 50 milioni di euro per la squadra più uno stipendio netto che si aggira agli 11 milioni ( quindi fallisce malamente la stagione), lui invece avrà sempre il suo posto da tecnico. " se non capisce non capisce " ...dire così ad un traduttore è grave, lo ha messo in croce.
SNKeSport Ok, hai ragione, ma nel mondo nel calcio la prima parola detta male o in modo diverso può succede un casino nei giornali ecc... magari quel che ha sbagliato il traduttore poteva essere anche una frase importante detta da Mou e il traduttore glie l'ha completamente modificata, e magari i giornali poi cominciavano con le frottole. Mourinho secondo me se le presa in quel modo perché il traduttore ha sbagliato in modo grave. Nel mondo del calcio... appena si dice qualcosa viene riferito nei giornali e, in questo caso, andavano sulla stampa le parole del traduttore e non di Mourinho. :)
SNKeSport Non mi sembra che gli abbia sbraitato contro, ha detto con molta calma e serietà "no, non ho detto quello che stai dicendo", che doveva offrirgli pure da bere? XD
+SNKeSport ma che modo è modo...un traduttore deve tradurre quello che dice. se non lo fa non è professionale...poi, mi pare che è sato come doveva essere...in disaccordo! con sorriso etc...che facciamo un film per dire la verità....mi sa di patetico
Vabè ragazzi qua le chiacchiere stanno a zero...sei lì come traduttore e io x istinto capisco che nn hai tradotto un cazzo di quel che ho detto ma te ne sei fatta una tua versione, cosa devo fare? confermare? by un milanista
@CaroCae Si sente che io sono "un po' " di parte,mou è un'idolo per me,ma in questo caso ha oggettivamente ragione a mio modo di vedere,lui è un comunicatore,quello che dice non lo dice mai a caso,le sue farsi erano mirate,mentre il traduttore non capendo dove voleva andare a parare ha tradotto con una frase di circostanza,che poteva essere interpretata in altri modi...E' mancato anche un pizzico di umiltà del traduttore,poteva benissimo chiedere di ripetere al posto di dire ciò che voleva
@CaroCae perché la domanda era della tv olandese che gli aveva pregato di rispondere in inglese per la loro tv...infatti dopo lui replicò in spagnolo, i pagliacci sono tutti quelli che scrivono contro mou, lui vince dovunque, parla 6 lingue....mourinho è cool, ce poco da fare
@MrMariavittoria1234 oh ma che vuoi ?? il traduttore ha inteso quello che voleva intendere lui, e mourinho fa benissimo a smerdarlo dato che se uno non sa fare il suo lavoro se ne sta a casa...bisogna fare i complimenti a un traduttore che traduce male ?? mamma mia che gente che esiste a questo mondo..
@CaroCae Sono d'accordo su quello che dici tu,un po' di libertà ci deve essere ma sentendo quello che dice mou in inglese e quello che dice il traduttore in spagnolo si sente tantissima differenza,mou parla dell'episodio della squalifica di ramos e di come lui pensava sarebbe cambiato il calcio in seguito a quell'episodio...il traduttore dice "quello è il passato noi pensiamo solo al futuro e a giocare bene quest'anno" che è tanto una frase fatta più che una traduzione...
perchè forse quando parli alla stampa vuoi che i tuoi concetti siano espressi al meglio e se non puoi farlo allora ti avvali di qualcuno che parla lo spagnolo meglio di te..allo stesso tempo, però, capisci il contenuto di quello che il traduttore sta dicendo se un minimo di spagnolo lo sai.. e se uno ti mette in bocca parole che non hai detto o concetti diversi da quelli che hai espresso è giusto che venga sottolineato...
strana gente che pensa che il calcio sia tutto nella vita...in ogni caso io sono il gestore di un istituto privato di lingue ed inviamo i nostri professionisti per lavori di traduzione simultanea, uno fra i nostri clienti è national geografic...posso solo dirvi che il sig. traduttore, se lavorasse per me, verrebbe lasciato immediatamente a casa dopo una figuraccia del genere, non ci si può inventare di sana pianta una traduzione, non è profesionale...il senso delle parole è stato cambiato...
grande mou ci manchi un casino...ogni volta ic facevi scappare un sorriso partendo da quel io non sono pirla....alle proteste verso gli arbitri le manette...le scoppole che dicevi sulle altre squadre 0 tituli...torna presto.
Perchè è un'intervista nella competizione della Champions League. Come avrebbe risposto ai vari olandesi, inglesi, spagnoli presenti? Le interviste e le domande sono in inglese, il traduttore spagnolo sta lì solo perchè allenava il Real. Quindi un'esclusiva per la stampa spagnola.
@@ruben771 guarda, conosco inglese e spagnolo... Ciò he ha risposto Mourinho è quasi il contrario di ciò che il traduttore ha detto... Se gli mettono in bocca parole diverse, lui ha il dritto e il dovere di farlo presente
@@LOL8751 guarda che io ho solo risposto al perchè non ha parlato direttamente in spagnolo, se c'è un traduttore pagato apposta dalla società è giusto che venga rispettato e fatto lavorare, che poi abbia sbagliato viene dopo rispetto al fatto che mourinho non abbia risposto anche in spagnolo
magnusgregg Giovane per te una Liga. una Supercoppa, una Copa del Rey non sono niente (oltre 2 semifinali di Champions, una persa ai rigori)? Stessi risultati fatti da Barca=fenomeni, vero? Ma per favore...
***** Con 295 mln doveva soltanto riportare la champions al Bernabeu. Ma lui, puntualmente ha fallito. Squadra inguardabile, senza gioco, malgrado le decine di fuoriclasse. Con l'Inter, ha vinto vergognosamente una champions immeritatissima, defraudando il Barca in semifinale e praticando un catenaccio ad oltranza, degna del miglior Trap. Il bayern, con un tasso tecnico inferiore, lo ha umiliato spendendo molto meno. Con il Chelsea fallirà ancor più miseramente. Abramovich, che è più idiota di lui, per fargli posto ha perso un grande maestro di calcio. In compenso, si ritrova un cazzo pieno d'acqua; quel josè merdinho che gli costa 15 mln all'anno, per perdere col Crystal Palace. Povero magnate, povero coglione. Ma come ben sai sai, i coglioni vanno in coppia
Quando arrivi in semifinale e te la giochi ai rigori può andarti bene o male, non è che ogni anno vinci o chi spende di più vince (Man City e PSG avrebbero dovuto avere caterve di titoli allora), comunque è stato l'unico dai tempi di Del Bosque (dieci anni prima) a mettere sotto il Barca (vedi Copa Del Rey e Campionato).
@C4rbuncle ma scusa, lui dice una cosa, il traduttore non lo capisce e si inventa un discorso totalmente diverso d quello che Mourinho ha detto e lui dovrebbe anche essere gentile e simpatico?? è già tanto che non lo ha mandato a quel paese...
@C4rbuncle No, l'educazione sta nel lasciare finire di parlare e poi commentare. Sentendo il commento e la traduzione, parlando inglese e avendo studiato spagnolo, Mourinho aveva ragione; se poi il traduttore del Real, per politica aziendale, come credo sia successo, è tenuto ad ammorbidire le traduzioni, il problema è suo.
la verità è che se tu dici una cosa e io la traduco in un altro modo è tuo diritto dire che ho fatto un errore... quando uno ha ragione ha ragione, non si può sempre generalizzare
semplicemente perché all'epoca sapeva capire ma non parlare lo spagnolo... o ancora perché la conferenza era internazionale e la maggioranza dei giornalisti erano inglesi... sono tante le possibili ragioni, è ridicolo trovare la prima scusa per insultare un personaggio famoso in un commento di youtube
@sharkriders86 Prima cosa, la mia frase non era riferita al video ma a mourinho in generale, seconda cosa esistono modi e modi, e lui è tutt'altro che un signore, poteva ripetere ciò che aveva detto, non gli faceva finire tutta la traduzione per poi insultarlo, fossi stato nel traduttore avrei alzato i tacchi e me ne sarei andato senza nemmeno degnargli una parola, allo "special one".
il traduttore deve essere stato preparato dall'ufficio stampa del Real Madrid a sorvolare sulle polemiche.. e a josè non è andata giù..come non gli andava Valdano..come non gli va la Politica del calcio e nel calcio etc. etc.
inanzitutto definiamo cosa vuol dire giocare bene.. non avere un gioco bello a vedersi non significa non avere gioco o non giocare bene.. il modo di giocare dipende dalla squadra e dai giocatori che hai.. secondo te il suo chelsea o l'inter avrebbero potuto avere un gioco come quello del barcellona? a parte il fatto che il suo porto aveva un gioco anche bello a vedersi, e anche il real di adesso.. nel ritorno della partita col barcellona cosa avrebbe dovuto fare l'inter, attaccare?
perchè si risponde in inglese ai giornalisti inglesi, ed in spagnolo agli spagnoli in una press conference di champions...e poi vengono tradotte le risposte cada uno, ignoranti.
[continua da prima] 4 lingue non è affatto semplice. E' normale che non abbia più un inglese fluente, non vive più in Inghilterra da 3 anni! Mi spiace, dissento completamente. Mourinho ha una padronanza linguistica incredibile in tutte e 3 le lingue, il suo italiano alla prima intervista mi ha SCONVOLTO, lo aveva studiato privatamente e basta! Dare a Mourinho della capra sinceramente è ingeneroso!
Per quanto mi stia cordialmente antipatico, questa volta ha ragione al cento per cento. Mi sorprende invece il suo inglese, veramente scarso per uno che ha vissuto diversi anni in Inghilterra: tanto valeva esprimersi direttamente in spagnolo...
Probabile che sia cosi, ma io conosco allenatori capacissimi di fare ottime stagioni con squadre così così e poi fallire con le grandi, tipo del neri prima all'atalanta e poi alla juve , per non parlare degli allenatori che con la squadra più forte che spende più soldi non vincono, tipo allegri l'anno scorso, aveva un organico NETTAMENTE superiore per le individualità, non è riuscito a dare identità e carica al contario di conte alla juve, o mou all'inter
Invece è solo un uomo che sa di essere arrivato, sa come ci è arrivato e non ha remore a far sapere agli altri che sa di essere un grande, un altro allenatore anche peggio, ma che dico mooolto peggio è stato Brian Clough, probabilmente non lo conoscerai, ma è uno che ha vinto 2 champions consecutive con il nottingham forest !! e 2 campionati inglesi con il derby county, 2 squadre che ora sono in serie b, ed era peggio di lui, non è mancanza di rispetto, è consapevolezza della propria bravura
parla perfettamente spagnolo. ma se c'è un traduttore lì apposta perchè lui non debba ripetere quello che dice 10 volte in 10 lingue diverse c'è un motivo! e se non sa fare il suo lavoro non è colpa di Mourinho!
se rispondi al mio commento si dice in lingua italiana corrente ignorante no ignoranti :). Poi roger io discuto i modi non il contenuto dellla traduzione...
Gangialf, l'italiano non sta traducendo in simultanea, è una traduzione applicata dopo al video! L'inglese di Mourinho in questo frangente sinceramente è semplice e abbastanza chiaro, a me non sembra assolutamente una capra come dici tu... Il messaggio è chiaro "speravo che la punizione affibbiatami lo scorso anno servisse a migliorare il calcio, invece è stata solo personale: le persone si comportano sempre allo stesso modo, il calcio è sempre lo stesso". Fidati, padroneggiare in questo modo
Da traduttore e (saltuariamente) interprete, io tendo anche a difenderlo questo collega. Come si spiega il fatto che nella prima parte traduce alla perfezione quello che ha detto Mou? Non vi è venuto il dubbio che abbia volutamente cambiato il senso delle sue parole per evitare di innescare la solita polemica? Anche vero che deontologicamente parlando un interprete è tenuto a dimostrare imparzialità e professionalità, e può prendersi pochissime libertà...
Plurale dato che non sei l'unico a criticare, comunque il traduttore é del Real, non vedo perché Mou non debba esigere precisione, altrimenti uno che traduce cosí, non é un traduttore.
@SnakeBlackBlue :) l'unico commento sensato in risposta al mio. Anche se penso che tradurre una frase o un concetto da una lingua all'altra è cosa che lascia molta libertà di interpretazione,proprio perchè non si puo sempre letteralmente tradurre. Quindi a meno che l'interprete non abbia tradotto fischi per fiaschi ritengo l'intervento di mou esagerato e pretenzioso.
Si ma fa passare un messaggio completamente diverso non è cosa di interpretazione o cambiare una parola Il traduttore fa passare un discorso che l allenatore non ha mai pronunciato e forse manco pensato
@CaroCae io continuo a ribadire che ho solo detto la verità...se tu non sai le cose non farti sapiente...prima di venire qua studia e poi potrai commentare in assoluta libertà un video di questo tipo...ciao
Poi quell'altro aveva anche tutto il tempo per prendersi appunti e anche pensarci su bene. E dire che un interprete che puo' vantare di lavorare in una conferenza stampa della Champions League traducendo le parole dell'allenatore del Real Madrid dovrebbe essere uno gia' molto 'riconosciuto' nel settore. Mourinho sta antipatico anche a me, pero' su questo ha ragione. ))
ah perchè vuoi dire che l'inglese di mourinho non sarebbe comprensibile? l'importante è saper parlare bene la lingua a livello di sintassi, poi dopo vengono la pronuncia e l'accento.. cmq scommetto che il tuo inglese è molto migliore rispetto al suo, vero?
Si se Messi è antisportivo Pepe è un santo. Chissà perchè Messi si comporta in quel modo (pallonata verso i tifosi del Real, cosa che ha fatto schifo anche a me anche se sono fan del Barça e di Messi sopra ogni cosa) forse perchè visto che i madrileni, se non nell'ultima stagione avendo avuto solo mazzate (5-0, 2-6 ecc.) contro il Barcellona hanno iniziato a rosicare e ad essere fallosi. Si potrebbe dire che forse Messi col Real TALVOLTA, e voglio sottolinearlo, esageri... ma lo fa per vendetta.
Perchè stava svolgendo l'intervista in inglese per i giornalisti olandesi presenti, non poteva rispondere in entrambe le lingue e hanno messo un traduttore spagnolo per la stampa spagnola, visto che allenava il Real
Scusate io non sono un fan di Mou...ma ha chiaramente ragione. Nel mondo del calcio sono pronti ad aggredirti per un non nulla. Se io dico A+B e vengo tradotto con A+C...il risultato sarà diverso e io passo dei guai. E' giusto che Mou abbia fatto fare una figura di merda al traduttore incompetente.
secondo me aveva ragione,cioè scusa tu sei il traduttore e in quanto tale devi fare il tuo lavoro,non puoi mica cambiare le parole come ti piace di più
salvatore tortora per fare il traduttore ufficiale della Champions League chi sa quali esami devi passare perché è un incarico prestigiosissimo che ti apre le porte a incarichi futuri ancor più prestigiosi e pagati. Questo ragazzo sarà stato ampiamente raccomandato perché le frasi di Mourinho, che parla un inglese correttissimo ed anche semplice, in questo caso sono lineari e immediate. Se la traduzione è tanto distante quanto in questo caso, è normale che l’intervistato a cui sono imputate quelle dichiarazioni si incazzi e la disconosca decisamente in toto. Non c’entra la maleducazione o la mancanza di stile o di empatia. Semplicemente non accetta che avendo detto “a”, si dica che abbia detto “b”.
embe ??? che centra il rispetto? lui ha detto semplicemente io non ho detto questo se nn sei capace smetti una cosa del genere che c'è di male? la colpa nn è di mourinhio ao
@CaroCae non penso che lui basi la sua vita sull'essere buffone...forse quello sei tu che cerchi in giro per il mondo della gente simile a te...senza risultati..buona fortuna
@CaroCae Forse perchè è in conferenza pre-champions e la uefa obbliga a parlare inglese durante le interviste,poi viene tradotto nelle lingue degli altri giornalisi? Che furbone che sei...
Scusate ma in questo caso do la ragione a Mourinho.
Mettetevi nei suoi panni per 2 minuti, voi dite una cosa e il traduttore ve la traduce in un altra... voi non vi incazzereste????
In questo caso ha sbagliato il traduttore a fare il suo lavoro.
assolutamente tutti d'accordo però vedi c'è modo e modo, poteva dirlo con un sorriso e in maniera diversa... quel traduttore potrebbe anche perdere il posto di lavoro, per questo errore ( e sono sicuro che viene da una formazione universitaria ed ha fatto semplicemente un errore perchè forse emozionato)..mentre se mourinho non vince lo scudetto e la coppa dopo che gli hanno dato a disposizione più di 50 milioni di euro per la squadra più uno stipendio netto che si aggira agli 11 milioni ( quindi fallisce malamente la stagione), lui invece avrà sempre il suo posto da tecnico.
" se non capisce non capisce " ...dire così ad un traduttore è grave, lo ha messo in croce.
SNKeSport Ok, hai ragione, ma nel mondo nel calcio la prima parola detta male o in modo diverso può succede un casino nei giornali ecc... magari quel che ha sbagliato il traduttore poteva essere anche una frase importante detta da Mou e il traduttore glie l'ha completamente modificata, e magari i giornali poi cominciavano con le frottole.
Mourinho secondo me se le presa in quel modo perché il traduttore ha sbagliato in modo grave.
Nel mondo del calcio... appena si dice qualcosa viene riferito nei giornali e, in questo caso, andavano sulla stampa le parole del traduttore e non di Mourinho.
:)
SNKeSport Appunto, ci vuole garbo in tutte le cose
SNKeSport Non mi sembra che gli abbia sbraitato contro, ha detto con molta calma e serietà "no, non ho detto quello che stai dicendo", che doveva offrirgli pure da bere? XD
+SNKeSport ma che modo è modo...un traduttore deve tradurre quello che dice. se non lo fa non è professionale...poi, mi pare che è sato come doveva essere...in disaccordo! con sorriso etc...che facciamo un film per dire la verità....mi sa di patetico
miglior allenatore del mondo grazie mister
Un pò di rispetto! Il più bravo allenatore del mondo! Senza ombra di dubbio!
ma quanto sei grande??? mamma mia... come te nessuno mai!!
Vabè ragazzi qua le chiacchiere stanno a zero...sei lì come traduttore e io x istinto capisco che nn hai tradotto un cazzo di quel che ho detto ma te ne sei fatta una tua versione, cosa devo fare? confermare? by un milanista
adoro quest'uomo!
@CaroCae Si sente che io sono "un po' " di parte,mou è un'idolo per me,ma in questo caso ha oggettivamente ragione a mio modo di vedere,lui è un comunicatore,quello che dice non lo dice mai a caso,le sue farsi erano mirate,mentre il traduttore non capendo dove voleva andare a parare ha tradotto con una frase di circostanza,che poteva essere interpretata in altri modi...E' mancato anche un pizzico di umiltà del traduttore,poteva benissimo chiedere di ripetere al posto di dire ciò che voleva
dite quello che volete: ma a me Mourinho sta simpatico 'na cifra!!!
Ora sta alla roma
@CaroCae perché la domanda era della tv olandese che gli aveva pregato di rispondere in inglese per la loro tv...infatti dopo lui replicò in spagnolo, i pagliacci sono tutti quelli che scrivono contro mou, lui vince dovunque, parla 6 lingue....mourinho è cool, ce poco da fare
👍👍👍
@MrMariavittoria1234 oh ma che vuoi ?? il traduttore ha inteso quello che voleva intendere lui, e mourinho fa benissimo a smerdarlo dato che se uno non sa fare il suo lavoro se ne sta a casa...bisogna fare i complimenti a un traduttore che traduce male ?? mamma mia che gente che esiste a questo mondo..
e intanto puo essere pagliaccio quanto vuole ma con lui la nostra inter ha vinto tutto !!! UNICA IN ITALIA E NELLA STORIA DEL CALCIO ITALIANO !!!
eccolo il vero special one!!!
@CaroCae Sono d'accordo su quello che dici tu,un po' di libertà ci deve essere ma sentendo quello che dice mou in inglese e quello che dice il traduttore in spagnolo si sente tantissima differenza,mou parla dell'episodio della squalifica di ramos e di come lui pensava sarebbe cambiato il calcio in seguito a quell'episodio...il traduttore dice "quello è il passato noi pensiamo solo al futuro e a giocare bene quest'anno" che è tanto una frase fatta più che una traduzione...
Infatti io mi sarei incazzato come una belva
"se não me entende não tenho que repetir"
big up mourinho ahahah
si non ha parlato in portoghese veramente
un grandissimo allenatore sincero ma irruento!
perchè forse quando parli alla stampa vuoi che i tuoi concetti siano espressi al meglio e se non puoi farlo allora ti avvali di qualcuno che parla lo spagnolo meglio di te..allo stesso tempo, però, capisci il contenuto di quello che il traduttore sta dicendo se un minimo di spagnolo lo sai.. e se uno ti mette in bocca parole che non hai detto o concetti diversi da quelli che hai espresso è giusto che venga sottolineato...
Ma Mourinho è Mourinho...Grande Josè number 1
strana gente che pensa che il calcio sia tutto nella vita...in ogni caso io sono il gestore di un istituto privato di lingue ed inviamo i nostri professionisti per lavori di traduzione simultanea, uno fra i nostri clienti è national geografic...posso solo dirvi che il sig. traduttore, se lavorasse per me, verrebbe lasciato immediatamente a casa dopo una figuraccia del genere, non ci si può inventare di sana pianta una traduzione, non è profesionale...il senso delle parole è stato cambiato...
Da notare come questo IDOLO, sia una persona schifosamente falsa, antipatica, egocentrica e chi più ne ha più ne metta.
Josè io ti amo!!!!!!!!!!
grande mou ci manchi un casino...ogni volta ic facevi scappare un sorriso partendo da quel io non sono pirla....alle proteste verso gli arbitri le manette...le scoppole che dicevi sulle altre squadre 0 tituli...torna presto.
sei di messina?
Ma perché il signor SERU TIDULI non ha parlato direttamente in Spagnolo senza far perdere il lavoro a quel poverino dato che conosce tante lingue.
Perchè è un'intervista nella competizione della Champions League. Come avrebbe risposto ai vari olandesi, inglesi, spagnoli presenti? Le interviste e le domande sono in inglese, il traduttore spagnolo sta lì solo perchè allenava il Real. Quindi un'esclusiva per la stampa spagnola.
"dato che conosce tante lingue". A quanto pare non le conosce tanto bene, ed e' giusto che questo lavoro venga dato ad uno piu competente.
@@wtfm1doing invece è per il rispetto verso il lavoro di un traduttore stipendiato dalla società
@@ruben771 guarda, conosco inglese e spagnolo... Ciò he ha risposto Mourinho è quasi il contrario di ciò che il traduttore ha detto... Se gli mettono in bocca parole diverse, lui ha il dritto e il dovere di farlo presente
@@LOL8751 guarda che io ho solo risposto al perchè non ha parlato direttamente in spagnolo, se c'è un traduttore pagato apposta dalla società è giusto che venga rispettato e fatto lavorare, che poi abbia sbagliato viene dopo rispetto al fatto che mourinho non abbia risposto anche in spagnolo
sintesi perfetta.
Sempre enorme, 3 anni a Madrid che non dimeticherò vamos Mou!
3 anni di fallimenti con 295 mln buttati inutilmente. Mou, un uomo, un pagliaccio.
magnusgregg
Giovane per te una Liga. una Supercoppa, una Copa del Rey non sono niente (oltre 2 semifinali di Champions, una persa ai rigori)? Stessi risultati fatti da Barca=fenomeni, vero? Ma per favore...
***** Con 295 mln doveva soltanto riportare la champions al Bernabeu. Ma lui, puntualmente ha fallito. Squadra inguardabile, senza gioco, malgrado le decine di fuoriclasse. Con l'Inter, ha vinto vergognosamente una champions immeritatissima, defraudando il Barca in semifinale e praticando un catenaccio ad oltranza, degna del miglior Trap. Il bayern, con un tasso tecnico inferiore, lo ha umiliato spendendo molto meno. Con il Chelsea fallirà ancor più miseramente. Abramovich, che è più idiota di lui, per fargli posto ha perso un grande maestro di calcio. In compenso, si ritrova un cazzo pieno d'acqua; quel josè merdinho che gli costa 15 mln all'anno, per perdere col Crystal Palace. Povero magnate, povero coglione. Ma come ben sai sai, i coglioni vanno in coppia
Quando arrivi in semifinale e te la giochi ai rigori può andarti bene o male, non è che ogni anno vinci o chi spende di più vince (Man City e PSG avrebbero dovuto avere caterve di titoli allora), comunque è stato l'unico dai tempi di Del Bosque (dieci anni prima) a mettere sotto il Barca (vedi Copa Del Rey e Campionato).
dove hai vissuto? sulla luna?
E' stato cacciato dal Bernabeu con 90.000 fischi dei propri tifosi.
Una vergogna mai successa.
@CaroCae perchè come ci sono gli allenatori ci sono i traduttori.....non facciamo fare tutto a lui solo perchè è un genio :D
@C4rbuncle ma scusa, lui dice una cosa, il traduttore non lo capisce e si inventa un discorso totalmente diverso d quello che Mourinho ha detto e lui dovrebbe anche essere gentile e simpatico?? è già tanto che non lo ha mandato a quel paese...
@C4rbuncle No, l'educazione sta nel lasciare finire di parlare e poi commentare. Sentendo il commento e la traduzione, parlando inglese e avendo studiato spagnolo, Mourinho aveva ragione; se poi il traduttore del Real, per politica aziendale, come credo sia successo, è tenuto ad ammorbidire le traduzioni, il problema è suo.
la verità è che se tu dici una cosa e io la traduco in un altro modo è tuo diritto dire che ho fatto un errore... quando uno ha ragione ha ragione, non si può sempre generalizzare
perché stava rispondendo a giornalisti inglesi in inglese. altrimenti avrebbe direttamente parlato in spagnolo
Mouuuuu te amoooooo!
mi sa che tu sei come il traduttore spagnolo! ahaha
L'ho capito io che ha tradotto tutt'altro,eppure non ho mai studiato spagnolo..
mourinho e sempre il top
semplicemente perché all'epoca sapeva capire ma non parlare lo spagnolo... o ancora perché la conferenza era internazionale e la maggioranza dei giornalisti erano inglesi... sono tante le possibili ragioni, è ridicolo trovare la prima scusa per insultare un personaggio famoso in un commento di youtube
che grande
Sì però quello si è proprio inventato tutto di sana pianta..ha detto una cosa completamente diversa.
@sharkriders86 Prima cosa, la mia frase non era riferita al video ma a mourinho in generale, seconda cosa esistono modi e modi, e lui è tutt'altro che un signore, poteva ripetere ciò che aveva detto, non gli faceva finire tutta la traduzione per poi insultarlo, fossi stato nel traduttore avrei alzato i tacchi e me ne sarei andato senza nemmeno degnargli una parola, allo "special one".
il traduttore deve essere stato preparato dall'ufficio stampa del Real Madrid a sorvolare sulle polemiche..
e a josè non è andata giù..come non gli andava Valdano..come non gli va la Politica del calcio e nel calcio etc. etc.
Josè
inanzitutto definiamo cosa vuol dire giocare bene.. non avere un gioco bello a vedersi non significa non avere gioco o non giocare bene.. il modo di giocare dipende dalla squadra e dai giocatori che hai.. secondo te il suo chelsea o l'inter avrebbero potuto avere un gioco come quello del barcellona? a parte il fatto che il suo porto aveva un gioco anche bello a vedersi, e anche il real di adesso..
nel ritorno della partita col barcellona cosa avrebbe dovuto fare l'inter, attaccare?
Si ma scusa se il traduttore dice altre cose poi va a finire che le pubblicano sui giornali e nascono le polemiche.
Sono Juventino, però qui ha fatto bene Mourinho, fai il traduttore lo fai bene se no ti attacchi!
che rispetto deve avere di un traduttore che non sa fare il suo lavoro?!
Guarda il doppiopesismo con la ragazza ucraina di conference league
perchè si risponde in inglese ai giornalisti inglesi, ed in spagnolo agli spagnoli in una press conference di champions...e poi vengono tradotte le risposte cada uno, ignoranti.
Amen.
[continua da prima] 4 lingue non è affatto semplice. E' normale che non abbia più un inglese fluente, non vive più in Inghilterra da 3 anni! Mi spiace, dissento completamente. Mourinho ha una padronanza linguistica incredibile in tutte e 3 le lingue, il suo italiano alla prima intervista mi ha SCONVOLTO, lo aveva studiato privatamente e basta!
Dare a Mourinho della capra sinceramente è ingeneroso!
Per quanto mi stia cordialmente antipatico, questa volta ha ragione al cento per cento. Mi sorprende invece il suo inglese, veramente scarso per uno che ha vissuto diversi anni in Inghilterra: tanto valeva esprimersi direttamente in spagnolo...
Non è Italiano. Te lo dico io, bello.
concordo in pieno...
Probabile che sia cosi, ma io conosco allenatori capacissimi di fare ottime stagioni con squadre così così e poi fallire con le grandi, tipo del neri prima all'atalanta e poi alla juve , per non parlare degli allenatori che con la squadra più forte che spende più soldi non vincono, tipo allegri l'anno scorso, aveva un organico NETTAMENTE superiore per le individualità, non è riuscito a dare identità e carica al contario di conte alla juve, o mou all'inter
Invece è solo un uomo che sa di essere arrivato, sa come ci è arrivato e non ha remore a far sapere agli altri che sa di essere un grande, un altro allenatore anche peggio, ma che dico mooolto peggio è stato Brian Clough, probabilmente non lo conoscerai, ma è uno che ha vinto 2 champions consecutive con il nottingham forest !! e 2 campionati inglesi con il derby county, 2 squadre che ora sono in serie b, ed era peggio di lui, non è mancanza di rispetto, è consapevolezza della propria bravura
No...no è quello che ho dettu AHAHHAHAHA
parla perfettamente spagnolo. ma se c'è un traduttore lì apposta perchè lui non debba ripetere quello che dice 10 volte in 10 lingue diverse c'è un motivo! e se non sa fare il suo lavoro non è colpa di Mourinho!
meglio che non dici di essere italiano e togli pure l'emoticon che pure tua madre ha messo pollice giù al commento
ti informo che mourinho è portoghese.....e sa l'inglese benissimo
Si ma lui stava parlando del traduttore, che è spagnolo e in effetti traduce una cosa che non c'entra nulla con ciò che dice Mourinho
è il traduttore che non sa fare il suo lavoro
vamossssss
se rispondi al mio commento si dice in lingua italiana corrente ignorante no ignoranti :).
Poi roger io discuto i modi non il contenuto dellla traduzione...
Gangialf, l'italiano non sta traducendo in simultanea, è una traduzione applicata dopo al video! L'inglese di Mourinho in questo frangente sinceramente è semplice e abbastanza chiaro, a me non sembra assolutamente una capra come dici tu... Il messaggio è chiaro "speravo che la punizione affibbiatami lo scorso anno servisse a migliorare il calcio, invece è stata solo personale: le persone si comportano sempre allo stesso modo, il calcio è sempre lo stesso". Fidati, padroneggiare in questo modo
Da traduttore e (saltuariamente) interprete, io tendo anche a difenderlo questo collega. Come si spiega il fatto che nella prima parte traduce alla perfezione quello che ha detto Mou? Non vi è venuto il dubbio che abbia volutamente cambiato il senso delle sue parole per evitare di innescare la solita polemica? Anche vero che deontologicamente parlando un interprete è tenuto a dimostrare imparzialità e professionalità, e può prendersi pochissime libertà...
Non è il mestiere suo di evitare polemica, wtf
NON È PROBLEMA MIO!
Non sopporto Mourinho, che reputo tanto bravo quanto odioso, indisponente e supponente, ma qui aveva tutte le ragioni del mondo.
Plurale dato che non sei l'unico a criticare, comunque il traduttore é del Real, non vedo perché Mou non debba esigere precisione, altrimenti uno che traduce cosí, non é un traduttore.
@SnakeBlackBlue :) l'unico commento sensato in risposta al mio.
Anche se penso che tradurre una frase o un concetto da una lingua all'altra è cosa che lascia molta libertà di interpretazione,proprio perchè non si puo sempre letteralmente tradurre.
Quindi a meno che l'interprete non abbia tradotto fischi per fiaschi ritengo l'intervento di mou esagerato e pretenzioso.
Si ma fa passare un messaggio completamente diverso non è cosa di interpretazione o cambiare una parola
Il traduttore fa passare un discorso che l allenatore non ha mai pronunciato e forse manco pensato
@amatoresciesa Quindi alla fine mourinho è come i gatti, cade sempre in piedi.
Scusate ma allora non poteva parlare direttamente lui?
@CaroCae io continuo a ribadire che ho solo detto la verità...se tu non sai le cose non farti sapiente...prima di venire qua studia e poi potrai commentare in assoluta libertà un video di questo tipo...ciao
Il traduttore spagnolo non capisce l'inglese di Mou.
grandissimo spaccamaroni ... Italia needs you
magariiiiii ..... e sempre meglio di un caaane
Poi quell'altro aveva anche tutto il tempo per prendersi appunti e anche pensarci su bene. E dire che un interprete che puo' vantare di lavorare in una conferenza stampa della Champions League traducendo le parole dell'allenatore del Real Madrid dovrebbe essere uno gia' molto 'riconosciuto' nel settore. Mourinho sta antipatico anche a me, pero' su questo ha ragione. ))
Mourinho è portoghese.
@cavanilebbroso ha ragione mou!!!!! se la gente è incompetente vada a fare altro!!!! perchè cafone, nn lo ha insultato mica???!!!!!
gordongold1 ma che vuoi tu!!io conosco l'educazione....tu no....e neanche Mourinho
*Col real lo fa. Poi comunque voglio dire, vai a vedere i falli commessi da Pepe e ti renderai conto... VAMOS BARçA!!
Il circo Orfei allora è pieno di ottimi allenatori!
ma che ce li mettono a fare sti traduttori che non sanno svolgere il loro lavoro?
ah perchè vuoi dire che l'inglese di mourinho non sarebbe comprensibile? l'importante è saper parlare bene la lingua a livello di sintassi, poi dopo vengono la pronuncia e l'accento.. cmq scommetto che il tuo inglese è molto migliore rispetto al suo, vero?
AVEVA UN LAVORO.. UN LAVORO!
Beh io preferisco giocare male e vincere, piuttosto che giocare bene e perdere, anche con Eto terzino.
Si se Messi è antisportivo Pepe è un santo. Chissà perchè Messi si comporta in quel modo (pallonata verso i tifosi del Real, cosa che ha fatto schifo anche a me anche se sono fan del Barça e di Messi sopra ogni cosa) forse perchè visto che i madrileni, se non nell'ultima stagione avendo avuto solo mazzate (5-0, 2-6 ecc.) contro il Barcellona hanno iniziato a rosicare e ad essere fallosi. Si potrebbe dire che forse Messi col Real TALVOLTA, e voglio sottolinearlo, esageri... ma lo fa per vendetta.
@C4rbuncle prova chiederlo al Barcellona
che figura di merda il traduttore mamma mia....
il suo porto non giocava bene? l'inter del triplete non giocava bene? il real madrid gioca male? mah, io non so..
I thought IT WAS.....non to be.......people DO.....non does,per il restogrande Mou!!!!
dopo berlusconi è quello che spara più cazzate.
Ce ma non ho capito, il traduttore doveva tradurre dall'inglese allo spagnolo essendo Mourinho portoghese? Non ci vedo molto senso.
Perchè stava svolgendo l'intervista in inglese per i giornalisti olandesi presenti, non poteva rispondere in entrambe le lingue e hanno messo un traduttore spagnolo per la stampa spagnola, visto che allenava il Real
il portoghese è completamente diverso dallo spagnolo. ...
Scusate io non sono un fan di Mou...ma ha chiaramente ragione. Nel mondo del calcio sono pronti ad aggredirti per un non nulla. Se io dico A+B e vengo tradotto con A+C...il risultato sarà diverso e io passo dei guai. E' giusto che Mou abbia fatto fare una figura di merda al traduttore incompetente.
perchè utilizza un traduttore se parla spagnolo?
Grande professionista, grande allenatore, ma grandissimo maleducato
secondo me aveva ragione,cioè scusa tu sei il traduttore e in quanto tale devi fare il tuo lavoro,non puoi mica cambiare le parole come ti piace di più
stai zitto
salvatore tortora per fare il traduttore ufficiale della Champions League chi sa quali esami devi passare perché è un incarico prestigiosissimo che ti apre le porte a incarichi futuri ancor più prestigiosi e pagati.
Questo ragazzo sarà stato ampiamente raccomandato perché le frasi di Mourinho, che parla un inglese correttissimo ed anche semplice, in questo caso sono lineari e immediate.
Se la traduzione è tanto distante quanto in questo caso, è normale che l’intervistato a cui sono imputate quelle dichiarazioni si incazzi e la disconosca decisamente in toto. Non c’entra la maleducazione o la mancanza di stile o di empatia.
Semplicemente non accetta che avendo detto “a”, si dica che abbia detto “b”.
ahahah la pronuncia? impara te 3 lingue diverse dalla tua se c riesci poi vediamo..
litigherebbe anche con un prete
non è spagnolo è portoghese
embe ??? che centra il rispetto? lui ha detto semplicemente io non ho detto questo se nn sei capace smetti una cosa del genere che c'è di male? la colpa nn è di mourinhio ao
@CaroCae non penso che lui basi la sua vita sull'essere buffone...forse quello sei tu che cerchi in giro per il mondo della gente simile a te...senza risultati..buona fortuna
@CaroCae Forse perchè è in conferenza pre-champions e la uefa obbliga a parlare inglese durante le interviste,poi viene tradotto nelle lingue degli altri giornalisi? Che furbone che sei...
ehhh già il pagliaccio del triplete... chi non ha mai vinto SERIE A---COPPA ITALIA---CHAMPIONS LEAGUE ;)
a mourinho ma nun te sembra che stai a fà un pò troppo la fica de legno???