«Της Λάμπρως το τραγούδι...», κλέφτικο, συρτό (Πελοπόννησος) ~ Σταυρούλα Δαλιάνη
Вставка
- Опубліковано 13 лют 2014
- Από την εκπομπή : ''ΕΜΕΙΣ ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ''
Έπαιξαν οι μουσικοί :
Κλαρίνο : Γιώργος & Νίκος Δαλιάνης
Βιολί : Χρήστος Δαλιάνης
Λαούτο : Αντώνης Κουτελιέρης
Κρουστά : Αλέκος Σταματόπουλος
Το συγχαρητήρια το μπράβο και το άξιοι ,είναι λίγα να τα πούμε.Συνεχιστες της ιστορίας,θεματοφύλακες της χώρας αυτής,μόνο εσείς μείνατε .Συνελληνες να σας έχει ο Θεός καλά.Σας ευχαριστούμε!
Πολυ ωραια εκτελση, φοβερη φωνη
ΥΠΕΡΟΧΟΙ ΟΛΟΙ ΣΑΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΑ ΟΜΟΡΦΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΣΑΣ Ο ΥΠΟΒΡΥΧΙΟΣ ΚΑΜΕΝΙΑΝΙΤΗΣ.....
It's above beatiful and makes people who likes their country and travel to far away country's to feel back home again.
❤😂😊
Nothing but the best. Συγκε νουμαι όταν ακουω το τραγουδι αυτο
Συγχαρητήρια πολλά!!!! ΥΠΕΡΟΧΟΙ όλοι σας!!!
It makes me feel very different. That I didn't do enough in my past life.
Μιά ιστορία γράφετε μετό τραγούδι αυτό ήταν καθημερινά γεγονότα με τήν Τουρκία κρατήστε τήν παράδοση είναι ιστορία
Πολύ καλή δουλειά
Μπράβο κοπέλα μου.αυθεντική παραδοσιακή φωνή.
Αγιε.μου.βοηθαμε.απ.τους.κακους.γυρω.μου...
Γεια σου Σταυρούλα με την παρέα σου
Λάμπει το τραγούδι σου λάμπεις και εσύ η ίδια
Όπα 💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯
My brothers and sisters translate this Albanian poem into your language from Gjergj Fishta:
Gjuha Shqype: Pra, mallkue njai bir Shqyptari,
qi këtë gjuhë të Perëndis',
trashigim, që na la i Pari,
trashigim s'ia len ai fmis;
edhe atij iu thaftë, po, goja,
që përbuzë këtë gjuhë hyjnore;
qi n'gjuhë t'huej, kur s'asht nevoja,
flet e t'veten e lèn mbas dore.
Në gjuhë shqype nanat tona
qi prej djepit na kanë thânun,
se asht një Zot, qi do ta dona;
njatë, qi jetën na ka dhânun;
edhe shqyp na thanë se Zoti
për shqyptarë Shqypninë e fali,
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Koutras
😘😘😘😘😘😘🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷
Το τραγούδι της μανούλας μου και της κόρης μου!!!
Λο μ