Ich finde es total spannend, dass man bei der Stimmauswahl der 71er-Fassung ganz genau hört, wer da eigentlich in der Dialogregie saß und für die Stimmauswahl zuständig war. Nämlich Heinrich Riethmüller, der insbesondere in den 60ern und 70ern verschiedenste Synchronisationen zu den Disney-Filmen anfertigte. Und Riethmüller hatte wohl einfach seine Lieblingssprecher. Erzähler war Joachim Cadenbach (bei Disney: Baghira aus dem Dschungelbuch und vielfache Erzählerstimme) Obelix war Edgar Ott (bei Disney: Balu aus dem Dschungelbuch, Toni aus Susi und Strolch und und und... eine unfassbar häufig genutzte Disney-Stimme) Caligula Minus war Dieter Kursawe (bei Disney: Ferkel in der 1. Synchronfassung von Winnie Puuh) Gaius Bonus war Martin Hirthe (bei Disney: Colonell Hathi im Dschungelbuch und Tigger bei Winnie Puuh) Majestix war Eduard Wandrey (bei Disney: Ih-Ahh bei Winnie Puuh) Miraculix war Klaus W. Krause (Gepetto in Pinocchio in der 2. Synchronfassung) Erich Fiedler als Viehhändler (bei Disney: die Eule bei Winnie Puuh, Joe in Susi und Strolch) und so weiter und so weiter... das sind jetzt die Rollen, die mir spontan eingefallen sind, man würde bestimmt bei jeder Stimme die Disney-Parallele finden. Schon spannend, finde ich. Und für alle hier genannten Disney-Filme war damals auch Riethmüller zuständig, wenn es um die deutsche Bearbeitung ging.
Ich mag beide Versionen. Und ich denke, beide Versionen haben auch ihre Stärken und Schwächen. Gaius Bonus (immer noch meine Lieblingsfigur der gesamten Reihe :D) finde ich beiden Versionen toll, ebenso wie Asterix.
Hans Hessling als Asterix ist einfach göttlich. Meiner Meinung nach die perfekte Stimme für einen kleinen, schlauen Gallier und ich glaube auch, dass sie am nähesten an die von Roger Carel (aus dem Orignial) rankommt. Wieso musste man den Film nochmal synchronisieren? Das war doch einfach nur unnötig.
Soweit ich weiß war ihnen der Film später zu ernst und unlustig im Vergleich mit den neueren Filmen und man hat ihn künstlcih auf Pseudo-lustig getrimmt. Imo keine gute Entscheidung.
Echt schwer einen Favoriten zu wählen. Beides hat seine Vor und Nachteile. An manchen Stellen sind die alten Texte besser an anderen wieder die neueren.
ich fand Hans Hessling auch immer besser als Frank Zander. Wenn ich nicht irre wurden in der 1984er Version auch Musikstücke ausgetauscht, jedenfalls bin ich sicher dass man ein musikstück aus Asterix und Kleopatra in der 1984er Version eingesetzt hat, als Asterix nach Miraculix sucht. Da Frank Zander in der zweiten Version die Rolle hatte, hat man ihn auch für Asterix Sieg über Cäsar genommen.
Die alte war vor ein paar Jahren noch ziemlich unbekannt, weil sie ca 40 Jahre nicht gezeigt wurde. Deswegen kennt der überwiegende Teil wohl nur die spätere Version.
Die 71er Version ist für mich viel intelligenter und witziger als die 84er Version. Das Vieh verkaufen um Karrenhändler zu werden ist für mich lustiger, als Holzwurmhändler zu werden. Das Lied am Ende passt dementsprechend besser. Bloß weil eine Synchro rumblödelt, ist sie für mich nicht lustig. Intelligente Witze sind für mich lustig. Und von denen hat das Original viel mehr.
Warum tauft man nicht jeden Gallier in einem Kessel voll Zaubertrank? Wenn die Wirkung danach ein Leben lang hält kann man sich doch viele Beschaffungsfragen später sparen.
Ich hatte Asterix mit der 84er Synchro kennengelernt... Die 71er Synchro find ich viel besser.. Aaallerdings finde ich wiederum die Intro Melodie der 84er besser wie die 71er😁 Ein Teufelskreis ..
@@FINNdeischgut Woher kanntest du die denn? Die alte gab es 1981 nur kurze Zeit auf VHS in sehr geringer Stückzahl und tauchte erst wieder so 2013 auf. Im Fernsehen oder im Kino lief seit 1984 ausnahmslos die neue Synchro.
Interessanterweise wird in der 1984er Version der Typ, der die Heukutsche fährt - ich weiß seinen Namen nicht - von eben dem Sprecher gesprochen, der in der 1971er Version den Obelix spricht, nämlich Edgar Ott. Man kann es eindeutig hören, wenn man zuerst ab 2:05 guckt und danach ab 7:18.
Ich erinner mich an die alte Synchro Die spätere ist natürlich nicht schlecht Aber wenn man eben die alte gewöhnt ist ist das eher nerviger was auch verständlich ist
Bin mit der 84er Version aufgewachsen. Die alte find ich zwar besser, aber die Stimme vom kleinen Römer mit der zunge draußen ist in der 84er echt witzig!
Ich kenne nur die aus 1984. Mist. Jetzt will ich den ganzen Film in der "alten" Synchro sehen. Wobei ich jetzt schon sagen kann, Dass der eine bärt'ge Mann Mir gefällt doch sehr viel mehr Als Holzwurmhändler
ist aber soviel trockener und dümmer. Es geht ja darum das Asterix Schläue hier gezeigt werden soll indem er den Bauer austrickst. In der alten Fassung sagt er ihn etwas super offensichtliches, der Bauer hat auch null Hintergrund Geschichte bekommen und das Timing der Gags ist.. zäher/langsamer, merkt man daran weil die 71er Version viele Leerläufe hat wo Charaktere nix sagen und die Bilder aber suggerieren das zB gemauschelt wird.
Hans Hesslings Asterix ist doch wohl wesentlich passender und auch sympathischer als Frank Zanders, besonders in der Szene mit dem armen Heukarren-Fahrer. Zudem ist die 71er Synchro gerade in der Szene wesentlich näher am Comic. Und dass der Zenturio in der Version auch noch vom Stammsprecher von Ernest Borgnine gesprochen wird, setzt dem ganzen auch nochmal das Sahnehäubchen auf! XD Trotz allem, mein Lieblingssatz ist lustigerweise aus der 84er Synchro: "Was glotzt ihr mich denn so an ihr Idioten, habt ihr noch nie einen Suppe trinken sehen, euch ist unter euren Helmen wohl ein bisschen zu warm geworden was?!"😂
Ich wusste garnicht, dass dieser Film zwei Synchros hat. Ich bin mit der 1984er Fassung aufgewachsen aber ich muss sagen, dass mir die 1971er Fassung besser gefällt allein schon wegen den Stimmen von Asterix erobert Rom und weil ich die Stimmen von dem Film bereits als Kind schon immer kacke fand und das ist wohl auch der Grund warum ich den ersten Asterix Film einfach nicht mag.
Ich kann nur empfehlen, man höre sich das Hörspiel Asterix der Gallier an. Da ist die originale Tonspur von dem Film. Leider aber wurde ausgerechnet alles von Viehhändler geschnitten. Während aber reichlich Platz gewesen wäre, um alles von Viehhändler drauf zuhaben, da viel Musik drin war, die selbst im Original Ton des Films war. Das meiste von original Ton des Films war sogar lustiger als der Ton von 1984. Auch war das Lachen des Viehhändlers und von Asterix im Original schöner. Die Melodie beim Dorffest, wo der Spion entlarvt wurden ist, im Original Ton war hübscher und da im Original verstand man wenigstens die Anweisungen des Bardens Troublerfix, während man bei 1984 dem nur nuscheln ließ.
Ich bin ebenfalls mit der 84er Version aufgewachsen und wusste gar nicht das es eine andere, ältere gibt. Es ist eine Schande, die alte ist tausendmal besser und die gleiche wie Asterix erobert Rom, die sind doch richtig toll, warum haben die Schweinehunde das geändert? Und dann diese furchtbare Musik in der neuen. Ich bin gerade total fassungslos wie man etwas gutes derart verschlechtern kann, das gleiche wurde auch bei Arielle gemacht, nicht zu fassen.
Der Text ist teilweise auch unterschiedlich - bei der 84er-Version werden die Misteln garnicht mehr erwähnt, die doch die eigentliche Hauptzutat sind für den Zaubertrank !
Grins. Aber dafür erwähnt ja Asterix, dass Miraculix die Misteln im Baum mit seiner (stumpfen) Goldsichel schneidet. :-D Die erste Synchro entspricht halt fast 1:1 dem Comic, aber sie war einfach sehr trocken. Der Humor von der Neusynchron von 1984 ist einfach der absolute Knüller. Schnudelwix-Druidenmix, der elefantenmäßige Bärenkräfte verleiht. :-D
Die 84er Synchro hat so viele von diesen typischen verspielten Sychro Blödelein die Arne Elsholtz immer so gerne einbaute :) Ich mag beide Synchros aus verschiedenen Gründen. Die 71er alleine schon wegen Hans Hessling und Edgar Ott und die 84er wegen Frank Zander und Santiago Ziesmer. Im Hörspiel sprachen ja Hans Clarin den Asterix und Günther Pfitzmann den Obelix. Und gab es nicht sogar eine Dialekt Syncho von "Asterix der Gallier"?
Ja, es gibt eine sächsische Version von 2001. :-D Und ich stimme dir zu: Die Version mit Frank Zander ist elsholtztypisch. Wie du sagst: Die typischen Blödeleien sind einfach herrlich. ;)
Ich persönlich finde die 84er-Version um Längen besser - denn gerade der Humor fehlte in der Originalversion, die sich auch stärker an den Comic hielt (viele Dialoge sind fast 1:1 aus dem Buch übernommen, daher auch die Ernsthaftigkeit; die Bücher wurden erst im zweiten oder dritten Band lustiger). Ich mag Humor, daher fand ich die alte Fassung nicht gelungen - einfach viel zu ernst. Aber das ist natürlich eine Frage des persönlichen Geschmacks. ;)
Was ich mich bis heute frage: Wenn Obelix als Kind in den Kessel gefallen ist: WANN? Ich meine, der Trank wird ja nicht gerade lauwarm gewesen sein, als er reinfiel XD
Ich glaube im Comic dazu wurde es gezeigt. Der Topf war tatsächlich nicht mehr auf dem Feuer als Obelix rein gefallen ist. Und ich vermute, dass der Trank nur in Zeiten der Not eingenommen werden sollte. Und nicht etwa, um simple tägliche Aufgaben, wie Holz hacken oder das schmieden von Waffen und Werkzeug zu übernehmen. Außerdem waren die beiden Goschinni und Uderzo auch recht erbost darüber, dass man den Film ohne ihre Erlaubnis gemacht hat
@@erniemeyer1342 Sie wollten eine Erklärung, wann Obelix in den Trank gefallen ist und wieso nicht jeder aus dem Dorf einen Kessel leer trinkt. Erbost war keiner von denen :)
Hans Hessling ua-cam.com/video/H8t0j7jWRT8/v-deo.html gefällt mir besser, obwohl Frank Zander auch toll klingt. Interessant ist die Stimme des Druiden, Friedrich W. Bauschulte. ua-cam.com/video/KrCg2ZYOCLM/v-deo.html Viele denken da an Herrn Rossi (sucht das Glück). Ich höre da in erster Linie Colonel Hartman aus den Rambo-Filmen. Spongebob 6:08 ist hier übrigens auch zu hören. 😉 Den Erzähler Friedrich Schönfelder kennt man vor Allem als Off-Stimme in 'Little Britain', sowie als Professor Edelsen aus 'Otto - Der neue Film'. 1989 in 'Operation Hinkelstein' wurden Asterix und Obelix auch von Jürgen von der Lippe und Günter Strack gesprochen. ua-cam.com/video/Kkc9Lap1NPQ/v-deo.html
Auch mir gefällt die 1971-Version um Längen besser. Auch ich hatte beim Händler sofort an Edgar Ott gedacht. Günther Pfitzmann als Obelix 1984 brummelt mir vergleichsweise temperamentlos im Bass, ohne dass es irgendeine Wirkung hat. Ich verstehe nicht, warum man nur die 1984er-Fassung im Fernsehen zeigt. Welche ist eeigentlich auf der DVD-Edition?
danke für den Tipp. wird sofort besorgt :-) Wichtig ist allerdings der Hinweis, dass nur auf der BluRay beide Synchros drauf sind, auf der DVD gibt's nur die schrottige 84er-Fassung.
Also auf der alten Auflage ist definitiv nur die 84er Synchro. Hatte mir damals extra eine VHS mit der 71er Synchro ersteigert und dessen Ton mit dem DVD Bild kombiniert. Die Blu-ray hatte tatsächlich von Anfang an beide Versionen.
Die ist auf der Blu-ray gemeinsam mit der 84er Synchronisation zuhören. Beide Fassungen haben dort eine Spitzenqualität. Als Bonus gibt es dort eine sächsische Dialektfassung. Kaufen können Sie sie unter anderem auf Amazon. Ich hoffe, ich konnte helfen!
Wo kann man den vollen Film auf der ersten Synchronisierung gucken? Ich bin nun schon vier Jahrzehnten auf Erden und hörte nie die erste Sprechweise des Filmes.
Hallo, mir ist nur bekannt, dass auf der DVD Box wo die ersten 7 Filme von Asterix veröffentlicht worden sind, die 71er Fassung von Asterix der Gallier als Bonus mit drauf gepresst wurde. Liebe Grüße
Hat wer noch die Originalfassung von 1971. die neue synchro ist zum kotzen. Was soll dieser Mist!? Beim Winni Pooh haben sie auch neu synchronisiert, so ein Quatsch
Der Vergleich macht sie sicher, die 71er ist deutlich besser und charismatischer. Irgendwer hat 1984 wohl gesagt, das müsse alles witziger werden. Doch der "Witz" wirkt aufgesetzt und passt nicht zur Atmosphäre des Films. 😀
der Humor passt aber zu den verrückten Galliern, und das war mehr in spirit gewesen als die trockene 71er Fassung. Zumal die 71er Fassung unbeliebter war bei Fans und weniger originalgetreu weswegen es einen redub gab hierfür.
Die alte Synchron.war besser. Auch die alberne Witze von '84 nervten. Zum Beispiel, wo Asterix zu den Viehhändler sagte, er soll die Holzwürmer aus seinem Brett vorm Kopf verscheuchen, und die verkaufen. Das war doof. Und dies war auch doof: Wo Asterix über den Barden sagte, oh weh, mein Papa. Jetzt will der wieder krächsen. Dies irritierte mich und meine Schwester Terreis als Kinder. Da wir dadurch glaubten, der Barde sei Asterix Vater. Was nicht stimmt. In keinem anderen Film oder Comic-Heft wurde sowas nochmal behauptet.
Ich bin auch mit der 84er aufgewachsen. Ich glaube nicht, dass es daran lag aber ich fand den Film so unglaublich viel schlechter als z.B. Asterix erobert Rom... Alleine schon dieser dümmlich-deprimierende Heuhändler... 🙄
ich mein.. wenn du ein Bauer wärst der von seiner Frau und Kindern verlassen worden wäre würdeste auch eher lebensarm durch die örtliche Pampa spazieren und dir um dein Umfeld fast keine Gedanken mehr machen wollen. Zumal es auch die Leute widerspiegelt der damaligen Zeit und das daher etwas nahbarer ist. Darum umso erfreulicher den Herren zu sehen wie er durch die Lüge von Asterix und dem Haarwuchsmittel wieder Lebensfreude ausstrahlen konnte.
Die neuere Version fängt viel besser den Asterix Humor ein, auch wenn die Sprecher von Asterix und Obelix im Original besser sind. Lustig, dass Edgar Ott dann den Händler in der neuen Fassung gesprochen hat, nachdem er im Original Obelix war.
@@klauskruger6187 Zander ist in Ordnung, auch wenn mir die andere Stimme besser gefällt. Aber diese bemüht-lustigen Gags gehen gar nicht. Die einzige Stelle die ich im oberen Auszug besser als im Alten finde war die mit dem "doch du willst da hin"
Die VHS mit der alten Synchro hat im oberen Drittel auf dem Cover ein großes Select Video Logo mit silbernem Hintergrund. Bestell-Nr. 2420. "Copyright by 1981 ALPHA VIDEO GMBH" Habe ich damals lange gesucht und war nicht billig. Gut, dass man die alte Fassung jetzt über die Blu-ray so leicht bekommen kann. (Der Ton dieses Videos stammt von der VHS.)
@@theshowcase23 Ich hab da mal eine Frage. Könntest du mir vielleicht irgendwie die Tondatei von deiner VHS zukommen lassen? Bei der Blu-ray hat man nämlich irgendwelche Filter über den Ton laufen lassen, um das Bildrauschen und andere Störgeräusche zu entfernen. Leider wurde dabei auch Ton entfernt, der eigentlich hätte da bleiben sollen. Leisere Hintergrundmusik zum Beispiel, ist zum Teil kaum mehr wahrnehmbar. Das ist Jammern auf hohem Niveau, ich weiß. Aber ich hab das Gefühl, der Ton auf deiner VHS ist besser.
Ich finde die 84er weitaus witziger und besser. In dieser Synchro kann sich Gaius Bonus bspw. das Wort Druide nicht merken und redet Miraculix immer mit "Drüse", "Rüde" oder "Ruine" an. Für mich das Highlight des ganzen Films. Das fehlt mir immer saumäßig, wenn ich die 71er-Synchro höre, die ich allgemein einfach nur langweilig finde im Vergleich.
Wusste gar nicht das es eine andere Synchro gibt. Bin mit der 84er Synchro aufgewachsen und dran gewöhnt. Aber die 71er hört sich Super an.
Ich kenne beide Synchros allerdings gefallen mir wegen der Gewohnheit die 84er Version!!! 😊😊😊
Die ist sogar der Hauptgrund, weswegen ich auf die BDs umgestiegen bin.
Ich finde es total spannend, dass man bei der Stimmauswahl der 71er-Fassung ganz genau hört, wer da eigentlich in der Dialogregie saß und für die Stimmauswahl zuständig war. Nämlich Heinrich Riethmüller, der insbesondere in den 60ern und 70ern verschiedenste Synchronisationen zu den Disney-Filmen anfertigte. Und Riethmüller hatte wohl einfach seine Lieblingssprecher.
Erzähler war Joachim Cadenbach (bei Disney: Baghira aus dem Dschungelbuch und vielfache Erzählerstimme)
Obelix war Edgar Ott (bei Disney: Balu aus dem Dschungelbuch, Toni aus Susi und Strolch und und und... eine unfassbar häufig genutzte Disney-Stimme)
Caligula Minus war Dieter Kursawe (bei Disney: Ferkel in der 1. Synchronfassung von Winnie Puuh)
Gaius Bonus war Martin Hirthe (bei Disney: Colonell Hathi im Dschungelbuch und Tigger bei Winnie Puuh)
Majestix war Eduard Wandrey (bei Disney: Ih-Ahh bei Winnie Puuh)
Miraculix war Klaus W. Krause (Gepetto in Pinocchio in der 2. Synchronfassung)
Erich Fiedler als Viehhändler (bei Disney: die Eule bei Winnie Puuh, Joe in Susi und Strolch)
und so weiter und so weiter... das sind jetzt die Rollen, die mir spontan eingefallen sind, man würde bestimmt bei jeder Stimme die Disney-Parallele finden. Schon spannend, finde ich. Und für alle hier genannten Disney-Filme war damals auch Riethmüller zuständig, wenn es um die deutsche Bearbeitung ging.
Und nicht zu vergessen Asterix, Hans Hesslling spricht Archimedes in Die Hexe und der Zauberer und die Eule in der 70er Neusynchro von Bambi :))
Gut, bei Sword in the Stone war ein Anderer für die Synchro zuständig, er ist trotzdem dort zu hören, eine der Stimmen der Kindheit elnfach
Ich kenne beide seit Kindertagen und finde die aus den 70ern bedeutend besser. Weniger albern und auch wesentlich besser gesprochen.
Sahaklausgutliebarbeitet😊
Ich mag beide Versionen. Und ich denke, beide Versionen haben auch ihre Stärken und Schwächen. Gaius Bonus (immer noch meine Lieblingsfigur der gesamten Reihe :D) finde ich beiden Versionen toll, ebenso wie Asterix.
Hans Hessling als Asterix ist einfach göttlich. Meiner Meinung nach die perfekte Stimme für einen kleinen, schlauen Gallier und ich glaube auch, dass sie am nähesten an die von Roger Carel (aus dem Orignial) rankommt. Wieso musste man den Film nochmal synchronisieren? Das war doch einfach nur unnötig.
Hessling und Ott haben alle ja auch 3x Asterix und Obelix gesprochen
Ich sehe auch keinen Grund, wirklich seltsam.
Soweit ich weiß war ihnen der Film später zu ernst und unlustig im Vergleich mit den neueren Filmen und man hat ihn künstlcih auf Pseudo-lustig getrimmt. Imo keine gute Entscheidung.
@@holladiewaldfee6071 Interessant, danke für die Info. Was sich die "Hohen Tiere" so manchmal denken 🙂
Obelix in der 71er Synchro ist der Viehhändler in der 84er Synchro :O
Oha! Kannte die 70er Version garnicht 😂
Muss ich mal prüfen, ob die alte Synchro bei der DVD Box dabei ist. 😁
Gott sei dank, dass meine Eltern nur die alte Version auf Kassette hatten.
Ich bin mit der 1984er Fassung aufgewachsen und muss gestehen das die 1971er Fassung ein wenig mehr gefällt.
Echt schwer einen Favoriten zu wählen. Beides hat seine Vor und Nachteile. An manchen Stellen sind die alten Texte besser an anderen wieder die neueren.
Ich hatte die erste syncro im Fernsehen gesehen und die andere auf CD gehabt. Hat mich schon gewundert das die Sätze anders sind.
Das war noch was echtes, nicht was heute läuft! oh man man merkt wie man älter wird ...
ich fand Hans Hessling auch immer besser als Frank Zander. Wenn ich nicht irre wurden in der 1984er Version auch Musikstücke ausgetauscht, jedenfalls bin ich sicher dass man ein musikstück aus Asterix und Kleopatra in der 1984er Version eingesetzt hat, als Asterix nach Miraculix sucht. Da Frank Zander in der zweiten Version die Rolle hatte, hat man ihn auch für Asterix Sieg über Cäsar genommen.
Ich kannte nur die Alte Syncro... Die Stimmen passen einfach viel besser.
Die alte war vor ein paar Jahren noch ziemlich unbekannt, weil sie ca 40 Jahre nicht gezeigt wurde. Deswegen kennt der überwiegende Teil wohl nur die spätere Version.
Das witzige ist, dass Edgar Ott dafür in der zweiten Version den Kutschenfahrer spricht 7:14
Die 71er Version ist für mich viel intelligenter und witziger als die 84er Version. Das Vieh verkaufen um Karrenhändler zu werden ist für mich lustiger, als Holzwurmhändler zu werden. Das Lied am Ende passt dementsprechend besser. Bloß weil eine Synchro rumblödelt, ist sie für mich nicht lustig. Intelligente Witze sind für mich lustig. Und von denen hat das Original viel mehr.
Warum tauft man nicht jeden Gallier in einem Kessel voll Zaubertrank? Wenn die Wirkung danach ein Leben lang hält kann man sich doch viele Beschaffungsfragen später sparen.
finde die version von 1971 besser, obwohl ich nur die 1984er kennengelernt hab
Ich hatte Asterix mit der 84er Synchro kennengelernt...
Die 71er Synchro find ich viel besser..
Aaallerdings finde ich wiederum die Intro Melodie der 84er besser wie die 71er😁
Ein Teufelskreis ..
Die ältere Synchro ist die, die ich kenne und schätze.
Dachte zuerst die wäre die jüngere, weil ich es in den 80ern/90ern gesehen habe.
Die ältere ist aber seit den 70er Jahren nirgendwo mehr gelaufen und erschien erst vor ein paar Jahren auf DVD.
@@ricmic5536 Vor wie vielen Jahren denn?
Vor 20 Jahren kannte ich auch nur die Alte und finde sie auch immer noch viel viel besser.
@@FINNdeischgut Woher kanntest du die denn? Die alte gab es 1981 nur kurze Zeit auf VHS in sehr geringer Stückzahl und tauchte erst wieder so 2013 auf. Im Fernsehen oder im Kino lief seit 1984 ausnahmslos die neue Synchro.
In der 84 Version spricht Frank Zander den Asterix ist euch das aufgefallen,der Hier kommt Kurt gesungen hat.
Interessanterweise wird in der 1984er Version der Typ, der die Heukutsche fährt - ich weiß seinen Namen nicht - von eben dem Sprecher gesprochen, der in der 1971er Version den Obelix spricht, nämlich Edgar Ott. Man kann es eindeutig hören, wenn man zuerst ab 2:05 guckt und danach ab 7:18.
hihi das stimmt^^
Edgar Ott war der eindeutig bessere Obelix!
also die stimme kennt eigentlich jeder denke ich, man muss nur mal auf wikipedia kucken, benjamin blümchen, mr crabs uvm.
Mr. Krabs wurde von Jürgen Kluckert synchronisiert. Nicht von Edgar Ott!
danke hatte ich nicht gesehen, aber wiki hilft ja jedem^^
Die neue hat zu viel Klamauk, vor allem in Sachen Namen.
Ich erinner mich an die alte Synchro
Die spätere ist natürlich nicht schlecht
Aber wenn man eben die alte gewöhnt ist ist das eher nerviger was auch verständlich ist
1971 ist bei Weitem die bessere
...und der Gesang war auch besser in der 1971er Fassung.
1971👍
Bin mit der 84er Version aufgewachsen. Die alte find ich zwar besser, aber die Stimme vom kleinen Römer mit der zunge draußen ist in der 84er echt witzig!
Das ist Santiago Ziesmer, a.k.a Spongebob! 😂
Der römische Lagerkommanant ist dem Bond-Bösewicht Adolfo Celi nachempfunden.
Ich hab gerade zum ersten Mal die 84er Version gesehen und war voll verwirrt. 😆 Vielen Dank für das Video und die damit verbundenen Erinnerungen!
Watt? Die wird doch jedes Jahr im TV gezeigt
wusste doch, da ist irgendwas unpassend bei der Version die ich sah (die 1984).
die 1971 macht viel mehr Sin von der Animation her!
Ich kenne nur die aus 1984. Mist. Jetzt will ich den ganzen Film in der "alten" Synchro sehen.
Wobei ich jetzt schon sagen kann,
Dass der eine bärt'ge Mann
Mir gefällt doch sehr viel mehr
Als Holzwurmhändler
Auf der Jubiläumsbox wo alle Filme (außer Wikinger) drauf sind ist die alte Synchro als extra mit dabei.
Die 71er Synchro ist inzwischen wieder verfügbar. Auf der Blu-ray von Asterix der Gallier.
Ich finde die Änderung zu der Holzwurm-Geschichte etwas albern, da war die Original-Synchro deutlich besser.
ist aber soviel trockener und dümmer. Es geht ja darum das Asterix Schläue hier gezeigt werden soll indem er den Bauer austrickst. In der alten Fassung sagt er ihn etwas super offensichtliches, der Bauer hat auch null Hintergrund Geschichte bekommen und das Timing der Gags ist.. zäher/langsamer, merkt man daran weil die 71er Version viele Leerläufe hat wo Charaktere nix sagen und die Bilder aber suggerieren das zB gemauschelt wird.
Hans Hesslings Asterix ist doch wohl wesentlich passender und auch sympathischer als Frank Zanders, besonders in der Szene mit dem armen Heukarren-Fahrer. Zudem ist die 71er Synchro gerade in der Szene wesentlich näher am Comic. Und dass der Zenturio in der Version auch noch vom Stammsprecher von Ernest Borgnine gesprochen wird, setzt dem ganzen auch nochmal das Sahnehäubchen auf! XD
Trotz allem, mein Lieblingssatz ist lustigerweise aus der 84er Synchro:
"Was glotzt ihr mich denn so an ihr Idioten, habt ihr noch nie einen Suppe trinken sehen, euch ist unter euren Helmen wohl ein bisschen zu warm geworden was?!"😂
Ich wusste garnicht, dass dieser Film zwei Synchros hat. Ich bin mit der 1984er Fassung aufgewachsen aber ich muss sagen, dass mir die 1971er Fassung besser gefällt allein schon wegen den Stimmen von Asterix erobert Rom und weil ich die Stimmen von dem Film bereits als Kind schon immer kacke fand und das ist wohl auch der Grund warum ich den ersten Asterix Film einfach nicht mag.
Ich kann nur empfehlen, man höre sich das Hörspiel Asterix der Gallier an. Da ist die originale Tonspur von dem Film. Leider aber wurde ausgerechnet alles von Viehhändler geschnitten. Während aber reichlich Platz gewesen wäre, um alles von Viehhändler drauf zuhaben, da viel Musik drin war, die selbst im Original Ton des Films war.
Das meiste von original Ton des Films war sogar lustiger als der Ton von 1984. Auch war das Lachen des Viehhändlers und von Asterix im Original schöner. Die Melodie beim Dorffest, wo der Spion entlarvt wurden ist, im Original Ton war hübscher und da im Original verstand man wenigstens die Anweisungen des Bardens Troublerfix, während man bei 1984 dem nur nuscheln ließ.
Ich bin ebenfalls mit der 84er Version aufgewachsen und wusste gar nicht das es eine andere, ältere gibt. Es ist eine Schande, die alte ist tausendmal besser und die gleiche wie Asterix erobert Rom, die sind doch richtig toll, warum haben die Schweinehunde das geändert? Und dann diese furchtbare Musik in der neuen. Ich bin gerade total fassungslos wie man etwas gutes derart verschlechtern kann, das gleiche wurde auch bei Arielle gemacht, nicht zu fassen.
Die erste Strophe vom Viehhändlerlied ist sogar noch besser. Da singt er nämlich total depressiv. Viel lustiger als dieser unlustige Holzwurm.Witz.
Die Schauspieler von früher waren VIEL besser
Die Synchronsprecher? Auf jeden Fall
Der Text ist teilweise auch unterschiedlich - bei der 84er-Version werden die Misteln garnicht mehr erwähnt, die doch die eigentliche Hauptzutat sind für den Zaubertrank !
Grins. Aber dafür erwähnt ja Asterix, dass Miraculix die Misteln im Baum mit seiner (stumpfen) Goldsichel schneidet. :-D
Die erste Synchro entspricht halt fast 1:1 dem Comic, aber sie war einfach sehr trocken. Der Humor von der Neusynchron von 1984 ist einfach der absolute Knüller.
Schnudelwix-Druidenmix, der elefantenmäßige Bärenkräfte verleiht. :-D
Is doch gar nich wahr - die Hauptzutat für den Zaubertrank sind Erdbeeren! 😛
Wusste gar nicht, dsss es 2 gibt 😮
Also ich find die 71er besser.
Ist sie ja auch
Die 84er Synchro hat so viele von diesen typischen verspielten Sychro Blödelein die Arne Elsholtz immer so gerne einbaute :) Ich mag beide Synchros aus verschiedenen Gründen. Die 71er alleine schon wegen Hans Hessling und Edgar Ott und die 84er wegen Frank Zander und Santiago Ziesmer. Im Hörspiel sprachen ja Hans Clarin den Asterix und Günther Pfitzmann den Obelix. Und gab es nicht sogar eine Dialekt Syncho von "Asterix der Gallier"?
Ja, es gibt eine sächsische Version von 2001. :-D
Und ich stimme dir zu: Die Version mit Frank Zander ist elsholtztypisch. Wie du sagst: Die typischen Blödeleien sind einfach herrlich. ;)
Ich persönlich finde die 84er-Version um Längen besser - denn gerade der Humor fehlte in der Originalversion, die sich auch stärker an den Comic hielt (viele Dialoge sind fast 1:1 aus dem Buch übernommen, daher auch die Ernsthaftigkeit; die Bücher wurden erst im zweiten oder dritten Band lustiger).
Ich mag Humor, daher fand ich die alte Fassung nicht gelungen - einfach viel zu ernst. Aber das ist natürlich eine Frage des persönlichen Geschmacks. ;)
Keine Frage. 70er Version ist um ein vielfaches besser.
Ich bevorzuge die 1984 Version, die von 1971 kenne ich nicht.
Die alte war natürlich viel besser , die zweite war viel zu albern
Was ich mich bis heute frage: Wenn Obelix als Kind in den Kessel gefallen ist: WANN? Ich meine, der Trank wird ja nicht gerade lauwarm gewesen sein, als er reinfiel XD
Die viel wichtigere Frage, warum trinkt nicht einfach jedes Kind aus dem Dorf ein paar Liter und ist für immer so stark?
Ich glaube im Comic dazu wurde es gezeigt. Der Topf war tatsächlich nicht mehr auf dem Feuer als Obelix rein gefallen ist. Und ich vermute, dass der Trank nur in Zeiten der Not eingenommen werden sollte. Und nicht etwa, um simple tägliche Aufgaben, wie Holz hacken oder das schmieden von Waffen und Werkzeug zu übernehmen.
Außerdem waren die beiden Goschinni und Uderzo auch recht erbost darüber, dass man den Film ohne ihre Erlaubnis gemacht hat
@@Anthyrion Was hat das alles damit zu tun, dass die beiden erbost über den Film waren? Checks gerade nicht ^^
@@erniemeyer1342 Sie wollten eine Erklärung, wann Obelix in den Trank gefallen ist und wieso nicht jeder aus dem Dorf einen Kessel leer trinkt. Erbost war keiner von denen :)
@@Anthyrion Schau mal deinen letzten Satz. "Außerdem waren die beiden Goschinni und ...."
Ich mag die Akzente in der 1984er Synchro.
Hans Hessling
ua-cam.com/video/H8t0j7jWRT8/v-deo.html
gefällt mir besser, obwohl Frank Zander auch toll klingt.
Interessant ist die Stimme des Druiden, Friedrich W. Bauschulte.
ua-cam.com/video/KrCg2ZYOCLM/v-deo.html
Viele denken da an Herrn Rossi (sucht das Glück). Ich höre da in erster Linie Colonel Hartman aus den Rambo-Filmen.
Spongebob 6:08 ist hier übrigens auch zu hören. 😉
Den Erzähler Friedrich Schönfelder kennt man vor Allem als Off-Stimme in 'Little Britain', sowie als Professor Edelsen aus 'Otto - Der neue Film'.
1989 in 'Operation Hinkelstein' wurden Asterix und Obelix auch von Jürgen von der Lippe und Günter Strack gesprochen.
ua-cam.com/video/Kkc9Lap1NPQ/v-deo.html
Auch mir gefällt die 1971-Version um Längen besser. Auch ich hatte beim Händler sofort an Edgar Ott gedacht. Günther Pfitzmann als Obelix 1984 brummelt mir vergleichsweise temperamentlos im Bass, ohne dass es irgendeine Wirkung hat. Ich verstehe nicht, warum man nur die 1984er-Fassung im Fernsehen zeigt. Welche ist eeigentlich auf der DVD-Edition?
Da sind glücklicherweise beide Synchros vorhanden
danke für den Tipp. wird sofort besorgt :-) Wichtig ist allerdings der Hinweis, dass nur auf der BluRay beide Synchros drauf sind, auf der DVD gibt's nur die schrottige 84er-Fassung.
Nein auch auf der DVD gibt es die Synchro von 1971! Habe sie selbst in meinem Regal stehen
Also auf der alten Auflage ist definitiv nur die 84er Synchro. Hatte mir damals extra eine VHS mit der 71er Synchro ersteigert und dessen Ton mit dem DVD Bild kombiniert. Die Blu-ray hatte tatsächlich von Anfang an beide Versionen.
Die neue DVD Auflage hat aber auch die 71er Synchro
Schade, daß hier nicht gezeigt wurde, was im Original der Heuhaendler sang, ehe er auf Asterix traf.
Ich hatte die alte Fassung mal als Hörspielplatte. Suche sie seitdem. Wer kann mir weiterhelfen?
Die ist auf der Blu-ray gemeinsam mit der 84er Synchronisation zuhören. Beide Fassungen haben dort eine Spitzenqualität. Als Bonus gibt es dort eine sächsische Dialektfassung. Kaufen können Sie sie unter anderem auf Amazon. Ich hoffe, ich konnte helfen!
@@FlorianspieltSpiele Ah, vielen Dank.
Wo kann man den vollen Film auf der ersten Synchronisierung gucken? Ich bin nun schon vier Jahrzehnten auf Erden und hörte nie die erste Sprechweise des Filmes.
Hallo, mir ist nur bekannt, dass auf der DVD Box wo die ersten 7 Filme von Asterix veröffentlicht worden sind, die 71er Fassung von Asterix der Gallier als Bonus mit drauf gepresst wurde. Liebe Grüße
Hat wer noch die Originalfassung von 1971. die neue synchro ist zum kotzen. Was soll dieser Mist!? Beim Winni Pooh haben sie auch neu synchronisiert, so ein Quatsch
Auf der Sammelbox mit allen Filmen drauf ist die alte Synchro als Extra mit drauf.
☺
Ich kenne leider nur die Version von 1984.... Kann man die andere Version irgendwo kucken bzw. kaufen?
Ja auf der Asterix DVD Box ist die 71er Version als Bonus mit drauf 😃
Der Vergleich macht sie sicher, die 71er ist deutlich besser und charismatischer. Irgendwer hat 1984 wohl gesagt, das müsse alles witziger werden. Doch der "Witz" wirkt aufgesetzt und passt nicht zur Atmosphäre des Films. 😀
der Humor passt aber zu den verrückten Galliern, und das war mehr in spirit gewesen als die trockene 71er Fassung. Zumal die 71er Fassung unbeliebter war bei Fans und weniger originalgetreu weswegen es einen redub gab hierfür.
Die alte Synchron.war besser. Auch die alberne Witze von '84 nervten. Zum Beispiel, wo Asterix zu den Viehhändler sagte, er soll die Holzwürmer aus seinem Brett vorm Kopf verscheuchen, und die verkaufen. Das war doof. Und dies war auch doof: Wo Asterix über den Barden sagte, oh weh, mein Papa. Jetzt will der wieder krächsen. Dies irritierte mich und meine Schwester Terreis als Kinder. Da wir dadurch glaubten, der Barde sei Asterix Vater. Was nicht stimmt. In keinem anderen Film oder Comic-Heft wurde sowas nochmal behauptet.
Find die neue tatsächlich besser, vielleicht weil ich diese kenne und mir ihr aufgewachsen bin...glaube ich zumindest. xD
Hab es nicht auch dialektversionen?
84er synchro ist einfach so legendär wie die Deutschen Bud Spencer/Terrence Hill synchros, viel absurder und lustiger 😂
Passt aber nicht zu Asterix
Asterix hat dieselbe Stimme wie Rocky Balboa's Trainer - Mickey
Hans Hessling.😀
Ich bin auch mit der 84er aufgewachsen. Ich glaube nicht, dass es daran lag aber ich fand den Film so unglaublich viel schlechter als z.B. Asterix erobert Rom... Alleine schon dieser dümmlich-deprimierende Heuhändler... 🙄
ich mein.. wenn du ein Bauer wärst der von seiner Frau und Kindern verlassen worden wäre würdeste auch eher lebensarm durch die örtliche Pampa spazieren und dir um dein Umfeld fast keine Gedanken mehr machen wollen. Zumal es auch die Leute widerspiegelt der damaligen Zeit und das daher etwas nahbarer ist.
Darum umso erfreulicher den Herren zu sehen wie er durch die Lüge von Asterix und dem Haarwuchsmittel wieder Lebensfreude ausstrahlen konnte.
Schenn nur schenn 😎🖥️🎥🎬
Die 70 waren viel besser.,🙋🇦🇹
Die neuere Version fängt viel besser den Asterix Humor ein, auch wenn die Sprecher von Asterix und Obelix im Original besser sind.
Lustig, dass Edgar Ott dann den Händler in der neuen Fassung gesprochen hat, nachdem er im Original Obelix war.
Ich finde die neuere Version fängt eher den Humor von Bud Spencer und Terence Hill ein. Für Asterix ist das viel zu albern
😂💞
😀
Also mir gefällt die 84er besser, finde es auch witziger mit Frank Zander.
Nichts gegen Frank Zander. Aber Asterix geht gar nicht.
@@klauskruger6187
Zander ist in Ordnung, auch wenn mir die andere Stimme besser gefällt. Aber diese bemüht-lustigen Gags gehen gar nicht. Die einzige Stelle die ich im oberen Auszug besser als im Alten finde war die mit dem "doch du willst da hin"
Ein riesiger Unsinn, wie sich das zieht und zieht... Ohne direkten Vergleich.
Woher weiß ich welche VHS mit welcher Synchro ist? Wollte das auf dem alten TV mit Videorekorder schauen ;)
Die VHS mit der alten Synchro hat im oberen Drittel auf dem Cover ein großes Select Video Logo mit silbernem Hintergrund. Bestell-Nr. 2420. "Copyright by 1981 ALPHA VIDEO GMBH" Habe ich damals lange gesucht und war nicht billig. Gut, dass man die alte Fassung jetzt über die Blu-ray so leicht bekommen kann. (Der Ton dieses Videos stammt von der VHS.)
@@theshowcase23 Wow danke für diese mehr als detaillierte Antwort ! Mal schauen ob ich es mir auch auf BlueRay hole.
@@theshowcase23 Ich hab da mal eine Frage. Könntest du mir vielleicht irgendwie die Tondatei von deiner VHS zukommen lassen? Bei der Blu-ray hat man nämlich irgendwelche Filter über den Ton laufen lassen, um das Bildrauschen und andere Störgeräusche zu entfernen. Leider wurde dabei auch Ton entfernt, der eigentlich hätte da bleiben sollen. Leisere Hintergrundmusik zum Beispiel, ist zum Teil kaum mehr wahrnehmbar.
Das ist Jammern auf hohem Niveau, ich weiß. Aber ich hab das Gefühl, der Ton auf deiner VHS ist besser.
1984 ist Frank Zander
Die sächsische Dialekt Fassung ist noch besser 😁
Finde die 84er Version besser, aber einfach deswegen weil ich diese Version kenne
What am i even, why am i even, i dont even speak german, i could only read a few books cus wherever they were most of them in francais
Wow another English comment lol
Ich finde die 84er weitaus witziger und besser. In dieser Synchro kann sich Gaius Bonus bspw. das Wort Druide nicht merken und redet Miraculix immer mit "Drüse", "Rüde" oder "Ruine" an. Für mich das Highlight des ganzen Films. Das fehlt mir immer saumäßig, wenn ich die 71er-Synchro höre, die ich allgemein einfach nur langweilig finde im Vergleich.
Filtertuetchen Nur schade, dass man die Musik in 84er an sehr vielen Scenen ändern musste ..
Mal abgesehen vom "Holzwurmhändler-Song" in der 84er, anstatt der "Karrenhändler" von der 71er.
ändern *musste*? wieso denn das eigentlich? Rechteprobleme?
Ist er nun kein Holzwurmhänder mehr? Ich frage für einen Freund
Frank Zander ist besser 😂
Niemals
2:34 I don't need too tell you who he looks like.
Wow an English comment
@@mythicalslugbeam130 Year.
@@starsofaheartattack6286 *intensified National Socialist German Workers' Party noises*
Charlie Chaplin, i guess?
@@holladiewaldfee6071 Look closely at the mustache and the hair style.
84 ganz klar besser die 71 find ich schlechter