変り塗り その8 青貝味甚研出仕上

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 16

  • @揚げ浸し-y1c
    @揚げ浸し-y1c 5 років тому +2

    素晴らしい!
    やっぱり青貝の研ぎ出しには他に比肩しない大変さがありますね…
    また竹竿の一部分だけでも手間がかかるのに鞘全体、しかも棕櫚毛まで…どんな根気なんかと

  • @aaamr1444
    @aaamr1444 5 років тому

    beautiful work, I am an apprentice of urushi. Can you put what kind of powder is the one you use? This seems to be mother-of-pearl powder, but the gold dust you use in other videos is gold? The translator of the video is not good

    • @望月和竿工房やす
      @望月和竿工房やす  5 років тому

      This powder is shell of abalone, crushed and made it powder. Gold dust is not physical gold, gold coloring has been used.

    • @aaamr1444
      @aaamr1444 5 років тому

      @@望月和竿工房やす thanks for the answer, can you tell me what the gold substitute is called? Is it Mika? Can I use 23 carat gold sheets?

    • @望月和竿工房やす
      @望月和竿工房やす  5 років тому

      Yes you can, I also sometime use gold sheets. But sorry I don't know the name of gold substitute.

    • @aaamr1444
      @aaamr1444 5 років тому

      @@望月和竿工房やす Thanks!

  • @منوعاتمجنونة-ص1ت
    @منوعاتمجنونة-ص1ت 5 років тому

    おはようございます私はこの葦を愛し、私は行って釣りの部分をする量を買いました。マットレスにはどのような素材が使われていますか

  • @منوعاتمجنونة-ص1ت
    @منوعاتمجنونة-ص1ت 5 років тому

    اريد معرفة المواد المستخدمة وشكرا

  • @منوعاتمجنونة-ص1ت
    @منوعاتمجنونة-ص1ت 5 років тому

    مسالخير انا من متابعيك احببت هذا القصب واحب ان احسل على مثلها وجلبت قصب الخيزران انه غالي الثمن ولا اريد ان اخسره يا ريت تعطيني فكر عن معالجته كي لا يكسر او اخسره ولك جزيل الشكر

    • @望月和竿工房やす
      @望月和竿工房やす  5 років тому +1

      لقد قمت بترجمة كلماتك إلى اليابانية على Google.
      للأسف ، لم يكن المحتوى مفهومة بشكل جيد.
      شكرًا على مشاهدة مقاطع الفيديو الخاصة بي.

    • @望月和竿工房やす
      @望月和竿工房やす  5 років тому

      ربما ، أعتقد أن الترجمات العربية واليابانية لا تعمل بشكل جيد. لذلك ، أنا لا أفهم المعنى. أعلم أنك تريد معرفة شيء ما في مكان ما. ومع ذلك ، لا أستطيع أن أستنتج من الترجمة ما هي المواد التي أريد معرفتها عن المادة.

    • @望月和竿工房やす
      @望月和竿工房やす  5 років тому +1

      ربما ، أعتقد أن الترجمات العربية واليابانية لا تعمل بشكل جيد. يمكنني التحدث باللغة الإنجليزية بالإضافة إلى اليابانية. إذا كنت تستطيع التحدث باللغة الإنجليزية ، فقم بتبادلها باللغة الإنجليزية ، وأعتقد أن كل واحد يستطيع أن يفهم أكثر من ذلك بقليل.

    • @منوعاتمجنونة-ص1ت
      @منوعاتمجنونة-ص1ت 5 років тому

      @@望月和竿工房やす I translate a code and understand what you write to me. I want to make a fishing hook what are the materials you are working on

    • @望月和竿工房やす
      @望月和竿工房やす  5 років тому +1

      The Japanese bamboo rods, we call it "WAZAO" in Japanese, it's made of natural materials.
      Especially Japan has been used as the painting material.
      English name Japan is not name of the country. It is name of paint.
      We call it "URUSHI" in Japanese.
      We use it from long time ago.
      It has been found in the remains of the ancients from 6500 years ago in Japan.