Там в контексте фразы надо смотреть, "и я живу без запасных аэродромов" переведено как "I could not wish for betters days", то есть "я не мог бы просить о лучших днях", а в целом согласен, перевод странный
Просто это не буквальный перевод песни, а «перенаписание» ее на Английском. То есть они оставили смысл, но переписали текст, так что бы это звучало поэтично и достойно на английском так же как и на русском.
Агент зимы поджог листву Весь мир горит, и я живу Без запасных аэродромов Вдыхаю дым минувших дней Смотрю на блеск ночных огней Они мне больше не знакомы Я наконец-то понял Меня не держат корни И при любой погоде Я внутренне свободен Я всё оставлю в прошлом Наотмашь хлопнув дверью Я никому не должен И никому не верю Мой близкий враг Родней чужих Исподтишка летят ножи И увернуться невозможно Но как словами передать Что пустоту нельзя предать А вот любовь Совсем не сложно Я наконец-то понял Меня не держат корни И при любой погоде Я внутренне свободен Я всё оставлю в прошлом Наотмашь хлопнув дверью Я никому не должен И никому не верю
If you like it, I can definitely advise you to watch their other clips, original, but interesting texts, for example, the black sun, or it’s hot, and some of them are not so easy to understand, as for me this clip was not very difficult in terms of semantic load
There is a difference, but the translation conveys at least most of the meaning of the song, you need it to rhyme. If you want a literal translation, here it is. The agent of winter set fire to the leaves The whole world's on fire and I'm living Without an alternate airfield Breathing in the smoke of days gone by I look at the glitter of night lights I don't know them anymore I finally understand My roots don't hold me up And in all weathers I'm inwardly free I'll put it all behind me I'll slam the door I don't owe nobody And I don't trust anyone My closest enemy is more kin than strangers The knives are flying in the background And it's impossible to dodge But how can I tell you That you can't betray the emptiness But love is not difficult at all I finally realized My roots don't hold me up And in all weathers I'm inwardly free I'll put it all behind me I'll slam the door I don't owe nobody And I don't trust anyone I finally understand My roots don't hold me up And in all weathers I'm inwardly free I'll put it all behind me I'll slam the door I don't owe nobody And I don't trust anyone
recomend you to make a reaction on this USA vs Russia rap battle - ua-cam.com/video/ldK9qvRBkMI/v-deo.html it's really epic and genious understand it's long and suggest you make reactions by rounds or by half a round. it's really worth it. and recommend to turn english subtitles, cause there are some explanations
Можно никому не верить, можно жить без долгов, но страну защищать надо!!! Как сказал мой одноклассник, я не люблю войну, но если надо значит надои не хрена базарить!!!
Би2 это как вино чем старше тем лучше !!
никому не верю - never fail nobody... хипер гениально!
Перевод просто огонь:
"Без запасных аэродромов" - "The better days" Гениально
Там в контексте фразы надо смотреть, "и я живу без запасных аэродромов" переведено как "I could not wish for betters days", то есть "я не мог бы просить о лучших днях", а в целом согласен, перевод странный
Просто это не буквальный перевод песни, а «перенаписание» ее на Английском. То есть они оставили смысл, но переписали текст, так что бы это звучало поэтично и достойно на английском так же как и на русском.
я люблю эту песню, боль, которую большинство людей не поймут
Это классика уже, отличный клип!
Прекрасная группа, прекрасное исполнение!
В этой песне слышны слёзы люцифера, он знает что не долго осталось и время подходит к концу, и звёзды в небе не знакомы,
Великолепная работа, как и всегда , я считаю ♥️
Агент зимы поджог листву
Весь мир горит, и я живу
Без запасных аэродромов
Вдыхаю дым минувших дней
Смотрю на блеск ночных огней
Они мне больше не знакомы
Я наконец-то понял
Меня не держат корни
И при любой погоде
Я внутренне свободен
Я всё оставлю в прошлом
Наотмашь хлопнув дверью
Я никому не должен
И никому не верю
Мой близкий враг
Родней чужих
Исподтишка летят ножи
И увернуться невозможно
Но как словами передать
Что пустоту нельзя предать
А вот любовь
Совсем не сложно
Я наконец-то понял
Меня не держат корни
И при любой погоде
Я внутренне свободен
Я всё оставлю в прошлом
Наотмашь хлопнув дверью
Я никому не должен
И никому не верю
These guys always have a very deep meaning. I advise you to listen to other works
Странный клип, но интересный. Нож в спину умноженный на 10. Ян играющий на флейте, вообще круто. А в конце, наверное так выглядит реинкарнация.
Показан танец славянский народов под "американскую дудку" приводящий к самоуничтожению
В таро есть такая карта, где у человека 10 ножей воткнуты в спину. Это говорит о плохих переменах.
Nice! B2 good bro
If you like it, I can definitely advise you to watch their other clips, original, but interesting texts, for example, the black sun, or it’s hot, and some of them are not so easy to understand, as for me this clip was not very difficult in terms of semantic load
Its actually one the best song of bi2, please do the same with ur favourite song☺
Subtitles are totally different from song.
There is a difference, but the translation conveys at least most of the meaning of the song, you need it to rhyme. If you want a literal translation, here it is.
The agent of winter set fire to the leaves
The whole world's on fire and I'm living
Without an alternate airfield
Breathing in the smoke of days gone by
I look at the glitter of night lights
I don't know them anymore
I finally understand
My roots don't hold me up
And in all weathers
I'm inwardly free
I'll put it all behind me
I'll slam the door
I don't owe nobody
And I don't trust anyone
My closest enemy is more kin than strangers
The knives are flying in the background
And it's impossible to dodge
But how can I tell you
That you can't betray the emptiness
But love is not difficult at all
I finally realized
My roots don't hold me up
And in all weathers
I'm inwardly free
I'll put it all behind me
I'll slam the door
I don't owe nobody
And I don't trust anyone
I finally understand
My roots don't hold me up
And in all weathers
I'm inwardly free
I'll put it all behind me
I'll slam the door
I don't owe nobody
And I don't trust anyone
Мне интересно как по английскому будет минувших дней
passed days
@@ProtossZealotDaol ok
Ну ничё так клип, интересный, со смыслом.
Разбор клипа на канале Цельнозор..... Кранты масонам.....
subtitles are incorrect
The translation in your video is not correct at all. I would say, it is enough far from the real idea of this song.
(Russian is my native language)
Пророческая песня...Я всё оставлю в прошлом...Оставил...
Самый бездарный перевод, который я только видел 😢
It is b2
recomend you to make a reaction on this USA vs Russia rap battle - ua-cam.com/video/ldK9qvRBkMI/v-deo.html
it's really epic and genious
understand it's long and suggest you make reactions by rounds or by half a round. it's really worth it.
and recommend to turn english subtitles, cause there are some explanations
Перевод вообще неправильный
Можно никому не верить, можно жить без долгов, но страну защищать надо!!! Как сказал мой одноклассник, я не люблю войну, но если надо значит надои не хрена базарить!!!
Надеюсь, твой одноклассник написал это из Киева.
Ничего нового.