Bible pro dnešek / Zdroj života / 2024 4Q 09

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 7

  • @martinhyska1206
    @martinhyska1206 Місяць тому +1

    16:21 To je klicova otazka celeho krestanstvi. Otazka zivota a smrti. Je totiz rozdil mit Jezisovu viru a verit v existenci Jezise. Prvni vede k zivotu, druha ke smrti. V existenci Jezise veri i satan, ale nema jeho viru. Prava vira znamena znat Bozi zakon a naplnovat ho svymi skutky. Pokud tu druhou cast nedodrzujes a ve svem zivote skutky nenaplnujes, pak to znamena jedine, ze tomu, kdo zakon vydal, neveris.

  • @janasikorova2684
    @janasikorova2684 Місяць тому

    Strašně těžké na pochopení. Samé cizí slova. Jsem z toho Smutná.

    • @jozefkucera2294
      @jozefkucera2294 Місяць тому +1

      Dobrý deň prajem, milá Jenny, mrzí ma to, že to takto vnímate, ale dúfam, že postupným a usilovným štúdiom Písma a Jánovho evanjelia postupne nadobudnete potrebný slovník, ktorý je potrebný k pochopeniu Jánovho evanjelia. Samotného rečníka poznám osobne🙂, tak s ním pohovorím a ako ho poznám, určite sa pokúsi o nápravu. Prajem všetko dobré, nech toho smútku vo Vašom živote je čo najmenej. 🙏

    • @zdenekluksik
      @zdenekluksik Місяць тому

      Používání cizích slov příliš zdomácnělo, ale působí vzdělaně - učeně. Kristus promlouval k lidem prostým jazykem, aby mu rozuměli všechny kategorie posluchačů. Řada cizích slov by se dala nahradit českým (slovenským) slovním výrazem. Proto se Bible překládá do národních jazyků.

    • @zdenekluksik
      @zdenekluksik Місяць тому

      @@jozefkucera2294 Netuším co má můj komentář společného s vaší odpovědí. Jednou věcí je cizí jazyk a následný překlad do národního jazyka. To, že je něco v Bibli těžké nemusí být automaticky jazykovědou.