I Love Rudy so much!! A very nice natural voice. It is interesting that we have 2 songs he sang. But no voice recordings of radio interviews or his speaking voice. Obviously he made silent films ! But not one recording of his running through his lines for the films.? But it is a nice deep sweet voice! He would have had no trouble transitioning to the talkies. So very sad he didn't live long enough. Rudy you are still missed and loved very deeply. G-D BLESS YOU. 🌹🌹🌹
YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT ABOUT RUDY🧖🐯 VALENTINO💘 DEFINITELY HAS A VERY ROMANTIC DEEP SINGING VOICE!HE PROBABLY WOULD HAVE MADE IT TALKIES FOR SURE!WE LOVE 😍😻 YOU RUDY 🧖🦊VALENTINO💘 RIP 1895-1926 🕊🙏💔🌹🌹🌹🌹🌹😢
Awesome! Awesome! I never knew the English translation until now!!! Thanks so much for putting up the English lyrics. Now, i know what Rudy was saying/singing!!! Wonderful video. ;)
Fascinating!!! Deeper voice than I expected. Thanks for posting. I continue to wonder if Tyler Cassity pulled his coffin out after he bought the cemetery....just for morbid curiosity. It would be very easy to do if you own the cemetery.
Es muy difícil comprender su pronunciación hasta que conoces la letra :") Otro actor de cine mudo que cantó esta canción fue Ramón Novarro y, ya que era mexicano, está por de más decir que su pronunciación es perfecta jeje además que, con todo el respeto del mundo, su voz es más agradable que la de Valentino, que también hizo un buen trabajo, cantar una canción en otro idioma es un reto. En fin, esta es la letra: El día de San Eugenio yendo hacia el pardo le conocí. Era el torero de más tronío, el más castizo de to' Madrid. Iba en caleza pidiendo guerra, y yo al mirarle me estremecí. Y él al notarlo bajó del coche, y muy garboso se vino a mí. Tiró la capa con gesto altivo y descubriéndose me dijo así: "Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario, que un relicario me voy a hacer, con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie." Un lunes abrileño él toreaba y a verlo fui. Nunca lo hiciera que aquella tarde de sentimiento creí morir. Al dar un lance cayó en la arena. Se sintió herido, miró hacia mí. Y un relicario sacó del pecho, que yo en seguida reconocí. Cuando el torero caía inerte en su delirio decía así: "Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario,que un relicario me voy a hacer con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie".
Jesse, I did not put a thumbs down, but am among those who did not like what I heard. First, it is a sad song and I personally avoid abusing my emotions (there is enough real tragedy in life), Second, he sings with a slight Italian accent, which personally is distracting to a Spanish song and Third, his singing voice is not terrible - but not fascinating either. (eg. Julio Iglesias has a fascinating, mesmerizing voice....even though the man Julio is not a fascinating, or even likeable man! ) Valentino is a very likeable & even admirable man . As a singer he has a sense of rhythm and can achieve some nice full baritone tones, but at other times ....he's just okay, or even... not quite good. Valentino... had many distinctive talents (although twice he used terrible judgment about who to marry), and is worth watching on film (more than once). However ....a singer? NO....he would be acceptable to Italians...(and to fervent, idolizing fans who would love anything that he did) when singing the Italian folk sings that his dad probably loved (his mom was French, as you know).
Contando que es sonido acústico, esta muy bien. Buena voz, lo dejo cono legado desde más de 100 años cuando la tecnología de grabación ni siquiera existía. Lo que los demás digan sale aobrando. Esta hecho y ya no puede adulterarse aunque haya mejores voces esta muy bien.
This man did everything. Multi-talented for sure. His accent sounded rather heavy to me when he sung the "Kasmiri Song," although Gloria Swanson said he had a minimal of an accent.
With admiration for Mr. Valentino, his pronunciation was so bad, almost unintegible :c Anyways, Rudolph Valentino did a good job, sing in other language is hard. Another version of this song, by another silent films actor, is the Ramón Novarro's version. He was mexican, so his pronunciation was -obviously- perfect ❤ Another version, and the original is by Raquel Meyer. This song was sing by a woman, and the lyrics reflects that haha it's a bit funny think about it when listen this version whit the Valentino's deep and manly voice If someone wants to know the spanish lyrics, are this: El día de San Eugenio yendo hacia el pardo le conocí. Era el torero de más tronío, el más castizo de to' Madrid. Iba en caleza pidiendo guerra, y yo al mirarle me estremecí. Y él al notarlo bajó del coche, y muy garboso se vino a mí. Tiró la capa con gesto altivo y descubriéndose me dijo así: "Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario, que un relicario me voy a hacer, con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie." Un lunes abrileño él toreaba y a verlo fui. Nunca lo hiciera que aquella tarde de sentimiento creí morir. Al dar un lance cayó en la arena. Se sintió herido, miró hacia mí. Y un relicario sacó del pecho, que yo en seguida reconocí. Cuando el torero caía inerte en su delirio decía así: "Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario,que un relicario me voy a hacer con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie".
@Tere Tere Valentino was Italian - so he sings Spanish with an Italian accent. He spoke English with a less heavy Italian accent because he worked very hard on his English - and spoke it more often.
Realmente es difícil entenderle, pero se agradece el esfuerzo de todas formas, cantar en otro idioma es un reto 😅 Otro actor de cine mudo que cantó esta canción fue Ramón Novarro, además de que, al ser mexicano, está por de más decir que su pronunciación es perfecta jaja recomiendo mucho esa versión también, el señor Novarro era un gran cantante 💓 En fin, la letra es esta 😄 El día de San Eugenio yendo hacia el pardo le conocí. Era el torero de más tronío, el más castizo de to' Madrid. Iba en caleza pidiendo guerra, y yo al mirarle me estremecí. Y él al notarlo bajó del coche, y muy garboso se vino a mí. Tiró la capa con gesto altivo y descubriéndose me dijo así: "Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario, que un relicario me voy a hacer, con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie." Un lunes abrileño él toreaba y a verlo fui. Nunca lo hiciera que aquella tarde de sentimiento creí morir. Al dar un lance cayó en la arena. Se sintió herido, miró hacia mí. Y un relicario sacó del pecho, que yo en seguida reconocí. Cuando el torero caía inerte, en su delirio decía así: "Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario,que un relicario me voy a hacer con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie".
The English translation is wonderful, and his voice is deep and melodious, but his Spanish pronunciation is atrocious, almost unintelligible. Still, it is great to have a recording of such an icon.
He was Italian....not Spanish. Additionally, Valentinos natural voice was okay...but NOT impressive... unless Someone compares him with ( most of ) the famous rock or pop singers who actually have terrible voices.... or else if someone is a fan who is smitten with Valentino!!
Yes, as an spanish speaker, it's so hard understand the lyrics. Another silent films actor that sung "El Relicario" was Ramón Novarro. Because he was mexican, it's so easy understand the lyrics 💓 Anyways, Rudolph Valentino did a really good job with this song 😊
Y eso que tiene que ver. Con todo el respeto le pongo un ejemplo ; cuantas mujeres han interpretado🎤 canciones🎵🎶🎼🎻 que han sido compuestas e interpretadas por reconocidos artistas masculinos y le han modificado un poquito la letra📃📄. La música 🎼🎵🎶 es universal y no tiene genero ni edad ; puede ser interpretada por quien la desee cantar 🎤. Lo importante es que la canten con el corazón 💖💖 - Si no nos hubiese dejado esta canción 🎵🎶🎼 y otra que también interpreto ; no hubiese apreciado👂👂 su voz 🎤 ya que lastimosamente en el cine mudo 🎬🎥 no se hablaba.
Contando que antes no había canciones que expresaban los sentimientos. Lo más próximo era cantar esa canción de acuerdo a su papel protagonico en Sangre y Arena. Además interpreto de acuerdo a como la letra esta escrita y sin cambios. Y es mucho para que con una voz potente y no estudiada con sonido acústico este más que bien cantada.
Así es, la canción es cantada en primera persona por una mujer. Con todo el respeto del mundo, es un poco gracioso pensarlo jeje Otro actor de cine mudo que cantó esta canción fue Ramón Novarro, además que cómo él era mexicano, la letra si se comprende y de hecho en el caso del señor Novarro, fue adaptada para ser cantada como en tercera persona para que no se note que es cantada originalmente por una mujer. Recomiendo escuchar también la versión del sr. Novarro 💓
@@miroslavaallende2961 No es que no pueda cantarla siendo hombre. Lo que pasa es que la canción es cantada desde la perspectiva de una mujer, así que la letra refleja ese punto de vista. Cómo creo que mencioné por ahí, otra versión es la de Ramón Novarro, en cuya versión se adaptó para que, en lugar de la perspectiva de la mujer, fuera una perspectiva más neutral.
I Love Rudy so much!!
A very nice natural voice.
It is interesting that we have 2 songs he sang.
But no voice recordings of radio interviews or his speaking voice.
Obviously he made silent films !
But not one recording of his running through his lines for the films.?
But it is a nice deep sweet voice!
He would have had no trouble transitioning to the talkies.
So very sad he didn't live long enough.
Rudy you are still missed and loved very deeply.
G-D BLESS YOU.
🌹🌹🌹
YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT ABOUT RUDY🧖🐯 VALENTINO💘 DEFINITELY HAS A VERY ROMANTIC DEEP SINGING VOICE!HE PROBABLY WOULD HAVE MADE IT TALKIES FOR SURE!WE LOVE 😍😻 YOU RUDY 🧖🦊VALENTINO💘 RIP 1895-1926 🕊🙏💔🌹🌹🌹🌹🌹😢
I enjoyed this very much. I can imagine him singing this while cooking his 6 foot spaghetti that he had such fun with, sweet Rudy :)
I wonder where he found 6-foot spaghetti? 🍝
Awesome! Awesome! I never knew the English translation until now!!! Thanks so much for putting up the English lyrics. Now, i know what Rudy was saying/singing!!! Wonderful video. ;)
Thank you for reminding me that Valentino could sing. The clips are great too!
-------Ellen
Thanks for this translation! This is an example of the type of Spanish march played before a bullfight, a " pasodoble " .....(double step)
I never knew ~ until today ~ that Valentino could sing !
THANK YOU so much; I'll treasure this recording and your compiled video. Grazie !
This video also is so well made and thought out. The words go right along with your images from beginning to end. :))
Yes, Thank you so much for all your work on the translation. Before, i did not know the words!!!
Hugs! :)
Fascinating!!! Deeper voice than I expected. Thanks for posting. I continue to wonder if Tyler Cassity pulled his coffin out after he bought the cemetery....just for morbid curiosity. It would be very easy to do if you own the cemetery.
No le entiendo mucho a todo lo que dice, pero me gusta la voz. Muy bonita esta interpretacion.
Es muy difícil comprender su pronunciación hasta que conoces la letra :") Otro actor de cine mudo que cantó esta canción fue Ramón Novarro y, ya que era mexicano, está por de más decir que su pronunciación es perfecta jeje además que, con todo el respeto del mundo, su voz es más agradable que la de Valentino, que también hizo un buen trabajo, cantar una canción en otro idioma es un reto.
En fin, esta es la letra:
El día de San Eugenio yendo hacia el pardo le conocí.
Era el torero de más tronío, el más castizo de to' Madrid.
Iba en caleza pidiendo guerra, y yo al mirarle me estremecí.
Y él al notarlo bajó del coche, y muy garboso se vino a mí.
Tiró la capa con gesto altivo y descubriéndose me dijo así:
"Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario, que un relicario me voy a hacer, con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie."
Un lunes abrileño él toreaba y a verlo fui. Nunca lo hiciera que aquella tarde de sentimiento creí morir.
Al dar un lance cayó en la arena. Se sintió herido, miró hacia mí.
Y un relicario sacó del pecho, que yo en seguida reconocí.
Cuando el torero caía inerte en su delirio decía así:
"Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario,que un relicario me voy a hacer con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie".
Why are there so many dislikes?? This is a wonderful recording!
Jesse,
I did not put a thumbs down, but am among those who did not like what I heard.
First, it is a sad song and I personally avoid abusing my emotions (there is enough real tragedy in life),
Second, he sings with a slight Italian accent, which personally is distracting to a Spanish song and
Third, his singing voice is not terrible - but not fascinating either. (eg. Julio Iglesias has a fascinating, mesmerizing voice....even though the man Julio is not a fascinating, or even likeable man! )
Valentino is a very likeable & even admirable man . As a singer he has a sense of rhythm and can achieve some nice full baritone tones, but at other times ....he's just okay, or even... not quite good.
Valentino...
had many distinctive talents (although twice he used terrible judgment about who to marry), and is worth watching on film (more than once).
However ....a singer? NO....he would be acceptable to Italians...(and to fervent, idolizing fans who would love anything that he did) when singing the Italian folk sings that his dad probably loved (his mom was French, as you know).
Contando que es sonido acústico, esta muy bien. Buena voz, lo dejo cono legado desde más de 100 años cuando la tecnología de grabación ni siquiera existía. Lo que los demás digan sale aobrando. Esta hecho y ya no puede adulterarse aunque haya mejores voces esta muy bien.
@@rmp7400 opinión de un resentido, esta hecha y ya. Tu no puedes cambiar el mundo como tu deseas que sea. Escúchalo y opinas pero no ofendas.
Maybe for the bad pronunciation of spanish, some words are so hard to understand for spanish speakers
@@lizeh5372 YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT!🤔
Ich weiß nicht ob man Sie heute noch bekommt . Früher gab es in den Läden 1 m Spagetti zu kaufen ....
This man is still making women hot in 2024. Her been gone for 129 years! No one compares to Valentino, and there will never be a successor. Never.❤
This man did everything. Multi-talented for sure. His accent sounded rather heavy to me when he sung the "Kasmiri Song," although Gloria Swanson said he had a minimal of an accent.
With admiration for Mr. Valentino, his pronunciation was so bad, almost unintegible :c Anyways, Rudolph Valentino did a good job, sing in other language is hard.
Another version of this song, by another silent films actor, is the Ramón Novarro's version. He was mexican, so his pronunciation was -obviously- perfect ❤ Another version, and the original is by Raquel Meyer. This song was sing by a woman, and the lyrics reflects that haha it's a bit funny think about it when listen this version whit the Valentino's deep and manly voice
If someone wants to know the spanish lyrics, are this:
El día de San Eugenio yendo hacia el pardo le conocí.
Era el torero de más tronío, el más castizo de to' Madrid.
Iba en caleza pidiendo guerra, y yo al mirarle me estremecí.
Y él al notarlo bajó del coche, y muy garboso se vino a mí.
Tiró la capa con gesto altivo y descubriéndose me dijo así:
"Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario, que un relicario me voy a hacer, con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie."
Un lunes abrileño él toreaba y a verlo fui. Nunca lo hiciera que aquella tarde de sentimiento creí morir.
Al dar un lance cayó en la arena. Se sintió herido, miró hacia mí.
Y un relicario sacó del pecho, que yo en seguida reconocí.
Cuando el torero caía inerte en su delirio decía así:
"Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario,que un relicario me voy a hacer con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie".
THANKS FOR SHARING THIS INFO WITH US!😊
Unfortunately, he died too soon. He could have been another Pavaroti or Rabaggliati.
Who has his second recording in Spanish?, Its title is RAMONA.
PAVAROTTI RABAGLIATI!!!!!
No, dear. He was not that great a singer.
You, like many, are listening with infatuated ears.🤷♀️
😀😃😄😁😆😅🤣😂🙂🙃😉😊🤩😜🤪😝🤑🤗🤭😺😸😹
no pronunciaba bien el español. Hay algunas palabras que no se entienden, me gustaria conocer la letra completa. Cantaba bien.
@Tere Tere
Valentino was Italian - so he sings Spanish with an Italian accent.
He spoke English with a less heavy Italian accent because he worked very hard on his English - and spoke it more often.
Realmente es difícil entenderle, pero se agradece el esfuerzo de todas formas, cantar en otro idioma es un reto 😅
Otro actor de cine mudo que cantó esta canción fue Ramón Novarro, además de que, al ser mexicano, está por de más decir que su pronunciación es perfecta jaja recomiendo mucho esa versión también, el señor Novarro era un gran cantante 💓
En fin, la letra es esta 😄
El día de San Eugenio yendo hacia el pardo le conocí.
Era el torero de más tronío, el más castizo de to' Madrid.
Iba en caleza pidiendo guerra, y yo al mirarle me estremecí.
Y él al notarlo bajó del coche, y muy garboso se vino a mí.
Tiró la capa con gesto altivo y descubriéndose me dijo así:
"Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario, que un relicario me voy a hacer, con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie."
Un lunes abrileño él toreaba y a verlo fui. Nunca lo hiciera que aquella tarde de sentimiento creí morir.
Al dar un lance cayó en la arena. Se sintió herido, miró hacia mí.
Y un relicario sacó del pecho, que yo en seguida reconocí.
Cuando el torero caía inerte, en su delirio decía así:
"Pisa morena, pisa con garbo, que un relicario,que un relicario me voy a hacer con el trocito de mi capote que haya pisado, que haya pisado tan lindo pie".
@@lizeh5372 gracias
The English translation is wonderful, and his voice is deep and melodious, but his Spanish pronunciation is atrocious, almost unintelligible. Still, it is great to have a recording of such an icon.
He was Italian....not Spanish.
Additionally,
Valentinos natural voice
was okay...but NOT impressive...
unless
Someone compares him with ( most of ) the famous rock or pop singers who actually have terrible voices....
or else
if someone is a fan who is smitten with Valentino!!
Yes, as an spanish speaker, it's so hard understand the lyrics.
Another silent films actor that sung "El Relicario" was Ramón Novarro. Because he was mexican, it's so easy understand the lyrics 💓
Anyways, Rudolph Valentino did a really good job with this song 😊
@@lizeh5372 YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT ABOUT RUDY VALENTINO DID A REALLY GOOD JOB THIS SONG!😊
No se le entiende mucho y eso que mi idioma es el español. Pero tiene una voz bonita y el esfuerzo es loable. Dios lo bendiga.
Voz grave y timbrada. Para no ser un profesional. Bien interpretada.
Pero es una cancion de mujer?
Y eso que tiene que ver. Con todo el respeto le pongo un ejemplo ; cuantas mujeres han interpretado🎤 canciones🎵🎶🎼🎻 que han sido compuestas e interpretadas por reconocidos artistas masculinos y le han modificado un poquito la letra📃📄. La música 🎼🎵🎶 es universal y no tiene genero ni edad ; puede ser interpretada por quien la desee cantar 🎤.
Lo importante es que la canten con el corazón 💖💖 - Si no nos hubiese dejado esta canción 🎵🎶🎼 y otra que también interpreto ; no hubiese apreciado👂👂 su voz 🎤 ya que lastimosamente en el cine mudo 🎬🎥 no se hablaba.
habla de las situaciones de un torero , la capa, la muerte, etc
Contando que antes no había canciones que expresaban los sentimientos. Lo más próximo era cantar esa canción de acuerdo a su papel protagonico en Sangre y Arena.
Además interpreto de acuerdo a como la letra esta escrita y sin cambios.
Y es mucho para que con una voz potente y no estudiada con sonido acústico este más que bien cantada.
Así es, la canción es cantada en primera persona por una mujer. Con todo el respeto del mundo, es un poco gracioso pensarlo jeje
Otro actor de cine mudo que cantó esta canción fue Ramón Novarro, además que cómo él era mexicano, la letra si se comprende y de hecho en el caso del señor Novarro, fue adaptada para ser cantada como en tercera persona para que no se note que es cantada originalmente por una mujer. Recomiendo escuchar también la versión del sr. Novarro 💓
@@miroslavaallende2961 No es que no pueda cantarla siendo hombre. Lo que pasa es que la canción es cantada desde la perspectiva de una mujer, así que la letra refleja ese punto de vista.
Cómo creo que mencioné por ahí, otra versión es la de Ramón Novarro, en cuya versión se adaptó para que, en lugar de la perspectiva de la mujer, fuera una perspectiva más neutral.