Cheap moment duy nhất của t với Jungkook có lẽ là sở thích nghe nhạc buồn này...tới đoạn "ai ai cũng mong có được nhiều hơn những gì họ thực sự cần..." là thấm tới xương luôn. Bạn dịch hay lắm!!
のむ ひむどぅろ さるめ ちいご 너무 힘들어 삶에 치이고 すごく辛くて、人生にぶつかって どぇぬん ごっと おぷこ 되는 것도 없고 うまくいくこともなくて かじょっと あん ぼいご 가족도 안 보이고 家族も見えなくて おんじぇぶとんが など じゅんよはじ あんこ 언제부턴가 나도 중요하지 않고 いつからか僕も重要じゃなくて おぷちん あんちまん と まに かじょや 없진 않지만 더 많이 가져야 なくはないけどもっとたくさん手に入れてこそ さらんど いおがる す いんぬん い せさんえそ 사랑도 이어갈 수 있는 이 세상에서 愛も繋げていけるこの世界で all of my life you are all of my life くろご ぼみょん な 그러고 보면 나 そう考えてみたら僕は のる まんな ちゃむ まに びょねっそ 너를 만나 참 많이 변했어 君に出会って本当にたくさん変わった っくみ せんぎご にが かじん っくむど 꿈이 생기고 네가 가진 꿈도 夢ができて 君が持っている夢も いろぉじゅご しぽっそ な くろりょみょん 이뤄주고 싶었어 나 그러려면 叶えてあげたかった 僕はそのためには と のぷん ごせ おるらがやまん へっそ 더 높은 곳에 올라가야만 했어 もっと高い場所に上がらなければいけなかった と まぬん ごっとぅるる かじょや かぬんへっそ 더 많은 것들을 가져야 가능했어 もっと多くのものを手に入れてこそ可能だった た かじる ってっちゅむ 다 가질 때쯤 全部手に入れる頃には さらんぼだ っくみ と こじょっそ 사랑보다 꿈이 더 커졌어 愛より夢の方が大きくなった all of my life ねが ひみ どぅる って 내가 힘이 들 때 僕が辛い時 you are all of my life にが なる ちぇうぉんぬんで 네가 날 채웠는데 君が僕を満たしたのに たるん おっとん ごるろ なる ちぇうぉぶぁど 다른 어떤 걸로 나를 채워봐도 他のどんなもので僕を満たしてみても all of my life you are all of my life ちぇうぉじじが あな 채워지지가 않아 満たされない くろっけ うり ばらわぁっこ 그렇게 우리 바라왔고 僕たちあんなに願ってきたし かんじょれっとん ごじゃな 간절했던 거잖아 切実だっただろ いじぇん ねばんえ かどぅっかんで 이젠 내방에 가득한데 もう僕の部屋にいっぱいなのに など あむごっと おむぬん 나도 아무것도 없는 僕も何もない ばん あねそ のん ほんじゃ 방 안에서 넌 혼자 部屋の中で君は一人 いろっけ じゅじょあんじゃ うるご いっそんに 이렇게 주저앉아 울고 있었니 こんな風に座り込んで泣いてたの? all of my life のん ね じょんぶいんで 넌 내 전부인데 君は僕の全てなのに い もどぅん げ た むすん そよん いんぬんで 이 모든 게 다 무슨 소용 있는데 この全てのもの全部何の意味があるんだよ おでぃそんが い のれる とぅっけ どぇんだみょん 어디선가 이 노랠 듣게 된다면 どこかでこの歌を聴くことになったら all of my life all of my life に いやぎが まじゃ 네 이야기가 맞아 君の話が正しいよ
Cheap moment duy nhất của t với Jungkook có lẽ là sở thích nghe nhạc buồn này...tới đoạn "ai ai cũng mong có được nhiều hơn những gì họ thực sự cần..." là thấm tới xương luôn. Bạn dịch hay lắm!!
Jungkook đã đem mị tới đây...
me too
mị tu
me too
Hihihi meeeee
Kook đã làm tôi nghiện bài này,
Mưa ơi, nếu chị có đọc được những dòng này thì em muốn cảm ơn vì chị đã viết Hành Tinh Đi Lạc.
Jenny Wang á á, HTĐL cũng đưa mị tới đây ❤
Jenny Wang bạn ơi làm cách nào để kiếm truỵên của chị mưa trên wattpad được vậy
HTĐL đêm mưa là 1 lý do để mị tìm bài này
Uhuhu cuối cùng cũng tìm đc những con người nhờ Mưa mà đến với bài này 😭😭😭😭
Cả giai điệu lẫn lời bài hát đều hay lắm ấy ❤️
Lời cậu dịch thoát ý vs mượt thêm chút thì lại càng hay 😍
Cảm ơn bạn nhiều mấy hôm nay mình đi tìm vietsub bà này quá chời luôn 💗💗💗
Tiếc quá. Người đàn ông từng là của tôi không hiểu được như vậy. Làm tôi đau lòng rất nhiều.
ai cho mình hỏi, sao mình tìm bài này trên mp3, nhaccuatui đều không có nhỉ
bạn có thể cho mình xin cái effect trans được không ạ?
HL !
Tôi nhớ em!
GREAT!
Xin link mp3 với..!
Anh Kwon đã đưa tôi đến :))))
vẫn chưa hết kinh ngạc với bản cover của anh Kwon cùng 2 em =))
ㅠㅠ tôi cũng v đây, nghe bản của anh Kwon với 2 cậu em làm tôi hoang mang vc ㅠㅠ
のむ ひむどぅろ さるめ ちいご
너무 힘들어 삶에 치이고
すごく辛くて、人生にぶつかって
どぇぬん ごっと おぷこ
되는 것도 없고
うまくいくこともなくて
かじょっと あん ぼいご
가족도 안 보이고
家族も見えなくて
おんじぇぶとんが など じゅんよはじ あんこ
언제부턴가 나도 중요하지 않고
いつからか僕も重要じゃなくて
おぷちん あんちまん と まに かじょや
없진 않지만 더 많이 가져야
なくはないけどもっとたくさん手に入れてこそ
さらんど いおがる す いんぬん い せさんえそ
사랑도 이어갈 수 있는 이 세상에서
愛も繋げていけるこの世界で
all of my life
you are all of my life
くろご ぼみょん な
그러고 보면 나
そう考えてみたら僕は
のる まんな ちゃむ まに びょねっそ
너를 만나 참 많이 변했어
君に出会って本当にたくさん変わった
っくみ せんぎご にが かじん っくむど
꿈이 생기고 네가 가진 꿈도
夢ができて 君が持っている夢も
いろぉじゅご しぽっそ な くろりょみょん
이뤄주고 싶었어 나 그러려면
叶えてあげたかった 僕はそのためには
と のぷん ごせ おるらがやまん へっそ
더 높은 곳에 올라가야만 했어
もっと高い場所に上がらなければいけなかった
と まぬん ごっとぅるる かじょや かぬんへっそ
더 많은 것들을 가져야 가능했어
もっと多くのものを手に入れてこそ可能だった
た かじる ってっちゅむ
다 가질 때쯤
全部手に入れる頃には
さらんぼだ っくみ と こじょっそ
사랑보다 꿈이 더 커졌어
愛より夢の方が大きくなった
all of my life
ねが ひみ どぅる って
내가 힘이 들 때
僕が辛い時
you are all of my life
にが なる ちぇうぉんぬんで
네가 날 채웠는데
君が僕を満たしたのに
たるん おっとん ごるろ なる ちぇうぉぶぁど
다른 어떤 걸로 나를 채워봐도
他のどんなもので僕を満たしてみても
all of my life
you are all of my life
ちぇうぉじじが あな
채워지지가 않아
満たされない
くろっけ うり ばらわぁっこ
그렇게 우리 바라왔고
僕たちあんなに願ってきたし
かんじょれっとん ごじゃな
간절했던 거잖아
切実だっただろ
いじぇん ねばんえ かどぅっかんで
이젠 내방에 가득한데
もう僕の部屋にいっぱいなのに
など あむごっと おむぬん
나도 아무것도 없는
僕も何もない
ばん あねそ のん ほんじゃ
방 안에서 넌 혼자
部屋の中で君は一人
いろっけ じゅじょあんじゃ うるご いっそんに
이렇게 주저앉아 울고 있었니
こんな風に座り込んで泣いてたの?
all of my life
のん ね じょんぶいんで
넌 내 전부인데
君は僕の全てなのに
い もどぅん げ た むすん そよん いんぬんで
이 모든 게 다 무슨 소용 있는데
この全てのもの全部何の意味があるんだよ
おでぃそんが い のれる とぅっけ どぇんだみょん
어디선가 이 노랠 듣게 된다면
どこかでこの歌を聴くことになったら
all of my life
all of my life
に いやぎが まじゃ
네 이야기가 맞아
君の話が正しいよ
Link MP3 ?
JungKook đưa tôi tới đây