ВНИМАНИЕ! В упражнении на использование артикля the есть опечатка в правильном ответе в выражении OVER TIME - артикль там не нужен. Sorry for confusion.
а можно ли, использовать для проверки подход из этимологии артиклей a/an - one (как по-русски: "есть один специалист, который...") и the - this/that ("этот/тот самый")?
Спасибо! Из практики переписки я вижу предложения с использование these, this, those без существительных рядом. Например - We removed this. Почему не it.
Этот какал - сокровище на просторах ютуба. Огромная благодарность автору. Мало того, что тема ролика такая важная и интересная. Так я , оказывается, слово Adobe всю жизнь неправильно произносила)))
Это уже углубленное изучение английского. Внимательно посмотрела видео. Честно?.. Это пока сложно. Особенно в спонтанной речи. Но надо! Поэтому очень заценила выбор темы. Спасибо, Кирилл! 💪
Well, Cyrill, you're a wise guy, and no doubt. A comment for support! You're an outstanding tutor and each of your lessons is a masterpiece. I wish you all the best!
Ещё есть очень странная штука с городами. Города и артикль - это же несочетаемая тема, как правило, но я была очень удивлена, когда увидела, что город из general может превратиться в specific. А именно, мы всегда просто говорим London, но если мы подчёркиваем, что может быть ещё одна версия Лондона (подставь любой город), как мы его знаем, то употребляется артикль ‘а’. Пример: working towards a safer London.
Главная идея сегодняшнего видео - "использовать в спонтанной речи" Спасибо Кирилл, тема очень сложная, и реально мало где можно найти объяснения и очень трудно разобраться в этом самостоятельно. Итак, основные моменты: Без артикля: Это когда общие понятия , можно мысленно добавить слово " вообще-то " ( Вообще-то) Knowledge is power. С определённым артиклем: Это когда даём пояснения этому абстрактному , мысленно подставляем слово " которое " The knowledge ( которые) that I received.. The love ( которую) I feel.. Even the society (которое из) of artists.. И неопределённый артикль : Если есть описание этого существительного либо разделение на категории , здесь можно мысленно использовать слово " какой" ...( какие)a strong/ good knowledge . ...a love ( какая ) for the beach... НО! Надо быть осторожным с устойчивым выражениями типа divine / romantic love, ( я ошиблась в тесте) их надо просто замечать и запоминать .
@@viktortsealov5903 Нет, Виктор, здесь есть смысловая разница. Смотрите : A/ an - это значит одно из категории. The - это конкретно. Even a society of artists living... Если так, то значит таких обществ было много .. ,но ведь речь о конкретном обществе художников, а не гончаров, к примеру, значит : Even THE society of artists living.. Просто на русском языке это не меняет смысл, но в английском другое мышление и другая структура языка. А вообще очень хорошо много читать и тогда нужные артикли выскакивают сами, без особых рассуждений.
Кирилл, подскажите в видео - «я перепутал» ( информацию , имена, даты )- употребляем “mixed up” ? «I mixed up names (days») это корректно и есть ли какие-то другие варианты ? ( не просто забыл, а именно перепутал , т.е был уверен , что прав, но вот просто перепутал 🫣). Заранее спасибо 🙏 Лайк как всегда 👍❤️
Спасибо, очень интересно, хотя я так и не понял начет divine love и romantic love, ведь именно эти слова уточняют, что это определенный тип любви, не такой как другой. Еще артикль в over the time я не смог для себя объяснить, вроде время в самом общем понимании без всяких уточнений.
romantic и divine ничего не уточняют и не выделяют одно из целого. Это обычные определения перед существительным. But I see where you’re coming from. It just goes to show that articles is a gray area with a lot of exceptions
@@KirillsEnglish подскажите пожалуйста, то есть, если после divine love или romantic love поставить of + noun, тогда неопределенный артикль перед romantic/ divine love необходим, верно?
Кирилл, подскажите, где можно узнать о вашем бэкграунде: где вы обучались, как изучали язык? У Вас супер уникальная и крутая информация, спасибо за ваш канал!
Спасибо, Кирилл! Только хотелось бы видеть на экране те самые английские слова, которые Вы вставляете по ходу в русскую речь, поскольку не всегда понятно ..🙃
Добрый, Кирилл. Как по-вашему какой артикль следует применить в данном случае. (a ,the) rude language is a great part of any language Из того, что вы рассказали, подходят все варианты.
Спасибо за видео. Есть вопрос по предложению с "a strong knowledge". Ранее в прошлом видео про артикли Вы привели пример с "the hospital" - Вы дали объяснение, связанное с опытом говорящего и слушающего. Можно ли объяснить "a knowledge" тем, что автор предложения специалистом в Adobe Photoshop не является, поскольку является специалистом в HR? Т.е. автор в курсе такого раздела компьютерного знания, но сам им не владеет.
Упражнение выполнил правильно, но не понимаю, почему нужен an а не the. AN education that most of them had received. Чем это отличается от THE society that existed during Bible...? В обоих случаях есть defining clause если я правильно понял
Почему в «сонце» есть зачем-то «л» ? И почему при этом в «поскользнуться» нет «д» ? Есть вещи непонимаемые. Выучить это невозможно, с этим остаётся жить....
Ну вот я и попался. "Обычное сочетание" - о этом в словарях не пишут. Поэтому подумал, что конкретная любовь будет с артиклем "the". Чтож получается: "романтическая любовь", "любовь к богу" - "обычное сочетание"= общее понятие. Ну, тогда "любовь к апельсинам" - тоже прокатит без артикля. А вот "любовь к подосиновикам" - это уже специфическое чувство ))) надо артикль! И в первом предложении - поставил "the" , потому как общество чего-то там делает. Англофоны любят конкретику, поэтому, когда не пойми кто что-то там делает - not acceptable! Ну как то так... 13:50 - я перевел не "любовь (которую, что) я чувствую к вам" , а как - "я сочувствую вам" , ну типа там всё жёстко было, что можно только посочувствовать ))))). Here I feel for you...
Спасибо за урок! Мне кажется, пример в конце “an education that I received..” не вяжется, так как прослеживается четкий паттерн спецификации через that во всех предыдущих пример…
@@KirillsEnglish спасибо за ответ. А не могли бы вы пояснить тогда этот пример, поскольку я не новичок, но все равно не понимаю, как логика может быть в этом примере. Что я заметил, что нейтив спикеры сами делают достаточно часто ошибки в артиклях, а иногда имеет место быть для любого a/an или the артикля.
Интересно, а когда писатели пишут свои стихи и прозы на английском, насколько аккуратны они в соблюдении всех этих замороженных правил?) Или это только для нас кажется сложным и запутанным, а носители чувствуют разницу легко?
Ну могу предложить как мне это слышится про Фотошоп. Программа имеет кучу разных функций, и "а" указывает, что нужно владеть Фотошопом in general, а не какими-то отдельными функциями. То же с Английским.
Про a higher love. Такое чувство, что артикль «а» в этой фразе как метафора. То есть произошел перенос единичного материального значения артикля «а» на абстрактный предмет, тем самым сделав его лимитированным. Такое себе уподобление.
Я понял, что скорее, как синониму слова "один", "один какой-либо, какой-то". Можно даже сказать " an Elon Musk ". В смысле : какой-то там Илон Маск чего-то там сделал...
А как определить из каких слов можно сделать абстрактные понятия, а из каких нет? Нельзя сделать из an university просто university? Типа дать ему какой-то особый смысл, как любовь, технологии и тд? Когда говорят I go to university или to school, to church, to prison они становятся абстрактными? Можно реально сделать любое слово «идейным»?
Нельзя. В Английском языке свои законы. Перекладывать функции родного языка и давать определение понятиям, смысл которых складывался веками, через родной язык - неверно. Обратите внимание, про что речь в видео.
Добрый день! Почему у них везде выысокая любовь это a higher love, rather than a high love. Она получается более высокая 2я сравнительная степень, а переводится как просто высокая. Пусть уж лучше будет самая высокая the highest. как это объяснить?
блин, я всё правильно ответил, кроме того, что в видео не обсуждалось- over the time. Не понимаю, зачем там артикль, ведь речь о времени в общем, о неспецифическом
Такого правила нет, к сожалению. Все грамматические правила составлялись для того, чтобы делать переводы письменных текстов, а не руководство к тому, как составлять предложения самим или говорить!
@@KirillsEnglish Ух ты! неожиданно от автора канала, спасибо за Ваше внимание, из-за краткости моего комментария, возможно непонятен контекст. У меня на курсах преподавал австралиец и он говорил, что обычно, в общем, после to be, to have в любой форме, ожидается неопределенный артикль, и это - как раз разговорное правило, что-бы быстро сориентироваться нужен, не нужен артикль и какой, он говорил, - что это как ритм речи, что через время начинаешь чувствовать, что чего-то не хватает если нет артикля. Не настаиваю, просто делюсь :)
Пишу с гуманной целью. Не в 100 случаях , конечно, описательное прилагательное с последующим абстрактным существительным предваряется артиклем а. Например, не надо артикль, если описательное прилагательное обозначает степень- real importance, great love. И это далеко не все... и никакого копипаста, pure knowledge-)))). И тему артикля перед абстрактными существительными следует начинать с того, что они делятся на исчисляемые и нет, например, effort- энтузиазм , an effort- попытка. Соответственно и артикли будут употребляться по разному... Не благодарите-))
Кирил, спасибо вам за уроки. Я уже 18 лет в Канаде, но с артиклями просто беда. У меня к вам вопрос. Вот ваш пример :" I had a love for the beach...". Это полностью противоречит тому, чему нас учили! Это же должно быть наоборот! Love - неисчислимое понятие, поэтому перед ним может быть только the или вообще никакого артикля. А вот beach - в данном предложении не конкретный, а какой-то не важно какой пляж.И потому перед ним должен быть артикль a. Прошу вас, объясните в чем здесь я не прав.
Все примеры в моих видео взяты либо из корпуса, либо из youglish, кстати. Помните, что всегда есть Гугл, где вы можете перепроверить всю информацию, если нужно. PS нас в школе много чему учили, что мало сейчас похоже на правду.
ВНИМАНИЕ! В упражнении на использование артикля the есть опечатка в правильном ответе в выражении OVER TIME - артикль там не нужен. Sorry for confusion.
Спасибо, Кирилл ❤️
Got it 👌
а можно ли, использовать для проверки подход из этимологии артиклей a/an - one (как по-русски: "есть один специалист, который...") и the - this/that ("этот/тот самый")?
Кирилл, пожалуйста сделайте видео о разнице в использовании it, that and this. Как пример. Can you revise it (or that or this)?
Спасибо! Из практики переписки я вижу предложения с использование these, this, those без существительных рядом. Например - We removed this. Почему не it.
Этот какал - сокровище на просторах ютуба. Огромная благодарность автору. Мало того, что тема ролика такая важная и интересная. Так я , оказывается, слово Adobe всю жизнь неправильно произносила)))
@Maryna Chyzhykova thank you, you made my day!
Какой кропотливый труд! Бесподобно!!! Спасибо огромное, удачи вам!
Какой отличный, внятный урок! Кирилл - гений преподавания
Наконец-то нашёл канал, на котором максимально чётко, доступно и крайне адоптированного для мозга раскрываются важные темы.
Очень круто 👍
Спасибо, Кирилл.
Ваши уроки просто бесценны.
Кирилл, Вы - космос знания. В который раз подтверждаете, всегда лайк Вашим видео 👍💯❤️🙂
Спасибо, Кирилл. Доступно, информативно и занятно.
Как я рада, что нашла этот канал! Кириллу 1000000000000 лайков!!!!
Как же вас приятно слушать чётко , лаконично и с примерами
Это уже углубленное изучение английского. Внимательно посмотрела видео. Честно?.. Это пока сложно. Особенно в спонтанной речи. Но надо! Поэтому очень заценила выбор темы. Спасибо, Кирилл! 💪
Пока кажется, это the best канал по английскому!
Благодарю. много лет изучаю английский, но все ещё удивляюсь как много не знаю.
Видео с упражнениями и пояснениями после них "СУПЕР"!!!!❤️🙏
Огромное спасибо вам Кирилл за разъяснение артиклей)🥰
Все артикли расставил правильно,удивительно,спасибо большое за понятное обьяснения.
Well, Cyrill, you're a wise guy, and no doubt. A comment for support! You're an outstanding tutor and each of your lessons is a masterpiece. I wish you all the best!
Правильно сделала упражнение, руководствуясь вашим обьяснением 😊
Спасибо, Кирилл. Комментарий в поддержку канала
Спасибо! Как всегда очень полезный контент о важных нюансах.
Ещё есть очень странная штука с городами. Города и артикль - это же несочетаемая тема, как правило, но я была очень удивлена, когда увидела, что город из general может превратиться в specific. А именно, мы всегда просто говорим London, но если мы подчёркиваем, что может быть ещё одна версия Лондона (подставь любой город), как мы его знаем, то употребляется артикль ‘а’. Пример: working towards a safer London.
Здесь как раз то, про что я рассказываю - limiting a с прилагательным!
Главная идея сегодняшнего видео - "использовать в спонтанной речи"
Спасибо Кирилл, тема очень сложная, и реально мало где можно найти объяснения и очень трудно разобраться в этом самостоятельно.
Итак, основные моменты:
Без артикля:
Это когда общие понятия , можно мысленно добавить слово " вообще-то "
( Вообще-то) Knowledge is power.
С определённым артиклем:
Это когда даём пояснения этому абстрактному , мысленно подставляем слово " которое "
The knowledge ( которые) that I received..
The love ( которую) I feel..
Even the society (которое из) of artists..
И неопределённый артикль :
Если есть описание этого существительного либо разделение на категории , здесь можно мысленно использовать слово " какой"
...( какие)a strong/ good knowledge .
...a love ( какая ) for the beach...
НО! Надо быть осторожным с устойчивым выражениями типа divine / romantic love, ( я ошиблась в тесте) их надо просто замечать и запоминать .
Как всегда, спасибо большое ❤️⚘️⚘️⚘️
@@laurahyte 🥰
Тогда можно ли сказать Even an artistic society... вместо Even the society of artists... (и ни какой принципиальной смысловой разницы здесь не будет)?
@@viktortsealov5903 Нет, Виктор, здесь есть смысловая разница.
Смотрите :
A/ an - это значит одно из категории.
The - это конкретно.
Even a society of artists living...
Если так, то значит таких обществ было много .. ,но ведь речь о конкретном обществе художников, а не гончаров, к примеру, значит :
Even THE society of artists living..
Просто на русском языке это не меняет смысл, но в английском другое мышление и другая структура языка.
А вообще очень хорошо много читать и тогда нужные артикли выскакивают сами, без особых рассуждений.
Спасибо
Кириллллл, привет. Я вчера сдала civics test... я американка 🇺🇲🇺🇲🇺🇲
Ларисочка! Мои поздравления! 🥳🌹❤🥂!
@@user-xf2dy9fs1u спасибо ❤️💋❤️💋⚘️⚘️⚘️ ❤️❤️❤️💋💋💋⚘️⚘️⚘️💥💥🍾🥂
@@Elena-74467 спасибо, Елена ⚘️
А что такое civics test?
@@mhelen2810 тест по гражданскому праву США ⚘️
Видео было очень полезным! Спасибо Кирилл!всего вам налучшего!
Спасибо, Кирилл! Не знала таких тонкостей. Буду теперь обращать внимание, надеюсь со временем перестану ошибаться.
Отличное объяснение! Спасибо за видео!
Замечательный материал, Кирилл. И в самом деле, ответ на него найти в грамматических справочниках трудно.
Супер! Давно искала такую детальную информацию.
в Grammar in Use Advanced упоминается артикль A, тоже как лимитирующее понятие,правда очень вскользь, спасибо за объяснение!
Кирилл как всегда на высоте
Лучшее видео по этой теме на русском ютубе ❤
Спасибо, Кирилл. Теперь. наконец, понятно, почему " Have A good time"))))
a good time - один раз, поэтому не совсем к теме.
Кирилл, подскажите в видео - «я перепутал» ( информацию , имена, даты )- употребляем “mixed up” ? «I mixed up names (days») это корректно и есть ли какие-то другие варианты ? ( не просто забыл, а именно перепутал , т.е был уверен , что прав, но вот просто перепутал 🫣). Заранее спасибо 🙏 Лайк как всегда 👍❤️
Спасибо, очень интересно, хотя я так и не понял начет divine love и romantic love, ведь именно эти слова уточняют, что это определенный тип любви, не такой как другой. Еще артикль в over the time я не смог для себя объяснить, вроде время в самом общем понимании без всяких уточнений.
romantic и divine ничего не уточняют и не выделяют одно из целого. Это обычные определения перед существительным. But I see where you’re coming from. It just goes to show that articles is a gray area with a lot of exceptions
@@KirillsEnglish подскажите пожалуйста, то есть, если после divine love или romantic love поставить of + noun, тогда неопределенный артикль перед romantic/ divine love необходим, верно?
Кирилл, подскажите, где можно узнать о вашем бэкграунде: где вы обучались, как изучали язык? У Вас супер уникальная и крутая информация, спасибо за ваш канал!
Кирилл благодарю Вас за такое полезное видео.
Было бы здорово,если бы Вы сделали учебник английской грамматики, Вы так понятно объясняете!
Вот неужели кто-то толково объяснил. Спасибо.
Спасибо большое!
Огромное спасибо
Спасибо, Кирилл! Только хотелось бы видеть на экране те самые английские слова, которые Вы вставляете по ходу в русскую речь, поскольку не всегда понятно ..🙃
Thanks you very much!
The - cей, a - один (жил-был один царь). :)
Спасибо, очень интересно.
Добрый, Кирилл. Как по-вашему какой артикль следует применить в данном случае.
(a ,the) rude language is a great part of any language
Из того, что вы рассказали, подходят все варианты.
Здравствуйте. Меня немного смущает ваше предложение. Откуда оно?
Спасибо за видео. Есть вопрос по предложению с "a strong knowledge". Ранее в прошлом видео про артикли Вы привели пример с "the hospital" - Вы дали объяснение, связанное с опытом говорящего и слушающего. Можно ли объяснить "a knowledge" тем, что автор предложения специалистом в Adobe Photoshop не является, поскольку является специалистом в HR? Т.е. автор в курсе такого раздела компьютерного знания, но сам им не владеет.
Спасибо, именно эта тема всегда была непонятна
Спасибо за урок по, пожалуй, одной самых tricky тем. С countable nouns все проще. Но с uncountable...
Perfect lesson! THX
Очень тяжело быстро ставить артикли при разговоре, потом думать правильно я там “a car” сказал или оно просто так хорошо звучит
Спасибо огромное, Кирилл !!!
Очень рада твоим урокам ❤
Я бы так хотела хоть раз послушать твой урок в аудитории...🤔
Он крутой! Я брала у него индивидуальные уроки ... ⚘️
Кирилл, всё очень понятно объяснили, эта правда довольно сложная тема, спасибо вам большое.
@@laurahyte вам крупно повезло!
Кирилл, а можете сделать short-видео о том, как произносить слово 'clothes'? 🥴
@robert angelow в AmE clothes и close (закрывать) идентичное произношение
произносить как и close [клоуз]. clothes и close омофоны и произносятся одинаково
Thanks. It’s very useful.
Упражнение выполнил правильно, но не понимаю, почему нужен an а не the. AN education that most of them had received. Чем это отличается от THE society that existed during Bible...? В обоих случаях есть defining clause если я правильно понял
Почему в видео указали, что с прилагательным как правило идёт артикль «а», а с упражнении с «romantic love”, «divine love” артикля нет?
Это оказывается расхожие общепринятые выражения
Здорово!
Knowledge is power. France is bacon.
Лайкаю.
Это самая сложная тема для меня на данном этапе моего английского 😂
Почему в «сонце» есть зачем-то «л» ?
И почему при этом в «поскользнуться» нет «д» ?
Есть вещи непонимаемые. Выучить это невозможно, с этим остаётся жить....
Ну вот я и попался. "Обычное сочетание" - о этом в словарях не пишут. Поэтому подумал, что конкретная любовь будет с артиклем "the". Чтож получается: "романтическая любовь", "любовь к богу" - "обычное сочетание"= общее понятие. Ну, тогда "любовь к апельсинам" - тоже прокатит без артикля. А вот "любовь к подосиновикам" - это уже специфическое чувство ))) надо артикль!
И в первом предложении - поставил "the" , потому как общество чего-то там делает. Англофоны любят конкретику, поэтому, когда не пойми кто что-то там делает - not acceptable!
Ну как то так...
13:50 - я перевел не "любовь (которую, что) я чувствую к вам" , а как - "я сочувствую вам" , ну типа там всё жёстко было, что можно только посочувствовать ))))). Here I feel for you...
Спасибо за урок! Мне кажется, пример в конце “an education that I received..” не вяжется, так как прослеживается четкий паттерн спецификации через that во всех предыдущих пример…
Вот именно поэтому артикли- это дремучий 🌳 лес для новичков. По началу кажется
@@KirillsEnglish спасибо за ответ. А не могли бы вы пояснить тогда этот пример, поскольку я не новичок, но все равно не понимаю, как логика может быть в этом примере. Что я заметил, что нейтив спикеры сами делают достаточно часто ошибки в артиклях, а иногда имеет место быть для любого a/an или the артикля.
4:50 Сложно всё-таки уловить разницу между "лимитировать" и "специфировать". Как ещё можно это разницу назвать, определить?
Я бы даже сказал порой невозможно для иностранца
Интересно, а когда писатели пишут свои стихи и прозы на английском, насколько аккуратны они в соблюдении всех этих замороженных правил?) Или это только для нас кажется сложным и запутанным, а носители чувствуют разницу легко?
Честно говоря, не понял вашего объяснения про "лимитирующее значение" при использовании a. Что это значит?
а или аn - означает "один" (одна, одно), т.е. ограниченное (лимитированное ) кол-во:
одно какое -то
А корпус английского, который упоминается в ролике, где можно найти?
На их веб-сайте COCA
@@KirillsEnglish Спасибо.
It would be more interesting to see more answers *_in_* *_English_* with correctly placed articles. ;-)
Буду обращать больше внимания на комментарии на Ютубе от natives)
Thanks!
Спасибооо🎉❤
Ну могу предложить как мне это слышится про Фотошоп. Программа имеет кучу разных функций, и "а" указывает, что нужно владеть Фотошопом in general, а не какими-то отдельными функциями. То же с Английским.
Thanks a Lot!!!
Про a higher love. Такое чувство, что артикль «а» в этой фразе как метафора. То есть произошел перенос единичного материального значения артикля «а» на абстрактный предмет, тем самым сделав его лимитированным. Такое себе уподобление.
А к артиклю “a” можно относиться как к синониму слова “any”?
можно только в определенном контексте.
Я понял, что скорее, как синониму слова "один", "один какой-либо, какой-то". Можно даже сказать " an Elon Musk ". В смысле : какой-то там Илон Маск чего-то там сделал...
А как определить из каких слов можно сделать абстрактные понятия, а из каких нет? Нельзя сделать из an university просто university? Типа дать ему какой-то особый смысл, как любовь, технологии и тд? Когда говорят I go to university или to school, to church, to prison они становятся абстрактными? Можно реально сделать любое слово «идейным»?
Нельзя. В Английском языке свои законы. Перекладывать функции родного языка и давать определение понятиям, смысл которых складывался веками, через родной язык - неверно. Обратите внимание, про что речь в видео.
Добрый день! Почему у них везде выысокая любовь это a higher love, rather than a high love. Она получается более высокая 2я сравнительная степень, а переводится как просто высокая. Пусть уж лучше будет самая высокая the highest. как это объяснить?
Здравствуйте, это оборот речи такой. Рекомендую просто запомнить и не искать логики.
@@KirillsEnglish спасибо
блин, я всё правильно ответил, кроме того, что в видео не обсуждалось- over the time. Не понимаю, зачем там артикль, ведь речь о времени в общем, о неспецифическом
Там нет артикля. Кирилл сверху прикрепил извинялки. Он ошибся
@high hopes Вы все ответили верно и опечатку нашли. Way to go!
Kirill, why don’t we use “a” with “part” in this sentence “ What part of the city do you live in?”
Thx a lot.
потому что место артикля занято словом what.
Ok. Thank you.
А почему мы говорим -what a nice dress!
👍👍👍
Все равно непонятно почему THE beach, но (0)knowledge. Это же оба обобщенные концепты. В романских языках проще, там будет артикль и там и там.
вы привели пример абстрактного и контрактного существительных. Речь идет только про первые.
«The knowledge that I received..” слово that лучше пропустить
Это пример из макмиллана, я думаю им виднее, что лучше в английском
@@KirillsEnglish с макмилланом спорить не собираюсь, ему и правда виднее! Но мнение насчет избыточности не изменю.
В конце выступающий произносит слово species как 'списиз' хотя по идее правильно 'спишиз'
Люди чаще говорят через s, чем через шипящий звук! Я говорю тоже через s.
@@KirillsEnglish Интересно, буду знать.
помнится общее правило после is have идёт неопределенный артикль
Такого правила нет, к сожалению. Все грамматические правила составлялись для того, чтобы делать переводы письменных текстов, а не руководство к тому, как составлять предложения самим или говорить!
@@KirillsEnglish Ух ты! неожиданно от автора канала, спасибо за Ваше внимание, из-за краткости моего комментария, возможно непонятен контекст. У меня на курсах преподавал австралиец и он говорил, что обычно, в общем, после to be, to have в любой форме, ожидается неопределенный артикль, и это - как раз разговорное правило, что-бы быстро сориентироваться нужен, не нужен артикль и какой, он говорил, - что это как ритм речи, что через время начинаешь чувствовать, что чего-то не хватает если нет артикля. Не настаиваю, просто делюсь :)
He has made good progress in learning Tamil. Why not a good progress
progress относится к типу слов, которые всегда noncountable! health, например, туда же относится.
@@KirillsEnglish а как узнавать такие слова, ведь в словарях нет специального обозначения
@@kostyantynfilonenko9570 в Cambridge dictionary всегда есть такое обозначение.
@@sergpod7888 I'll check
Ой я всегда путаюсь с этими артиклями😊
Не понимаю, почему не the society of THE artists...
Пишу с гуманной целью. Не в 100 случаях , конечно, описательное прилагательное с последующим абстрактным существительным предваряется артиклем а. Например, не надо артикль, если описательное прилагательное обозначает степень- real importance, great love. И это далеко не все... и никакого копипаста, pure knowledge-)))). И тему артикля перед абстрактными существительными следует начинать с того, что они делятся на исчисляемые и нет, например, effort- энтузиазм , an effort- попытка. Соответственно и артикли будут употребляться по разному... Не благодарите-))
Было непонятно, стало ещё менее понятно .
Хорошая футболка. Слава Украине!❤️
Блин
,половина ответов мимо. А у меня флюент инглиш😭
Вот зачем они придумали эти долбанутые артикли? Вообще непонятно всё!
Тоже самое говорят про падежи и склонения в русском языке. Все относительно
А есть какое-то правило, которое делает слова типа вода, песок, мясо, совет и тд исчисляемыми? Типа a Water a Sand an advice
Это правило называется контекст. Не за правилами лучше гнаться, а потреблять контент и подмечать, как используются слова и фразы.
Кирил, спасибо вам за уроки. Я уже 18 лет в Канаде, но с артиклями просто беда. У меня к вам вопрос. Вот ваш пример :" I had a love for the beach...". Это полностью противоречит тому, чему нас учили! Это же должно быть наоборот! Love - неисчислимое понятие, поэтому перед ним может быть только the или вообще никакого артикля. А вот beach - в данном предложении не конкретный, а какой-то не важно какой пляж.И потому перед ним должен быть артикль a. Прошу вас, объясните в чем здесь я не прав.
Все примеры в моих видео взяты либо из корпуса, либо из youglish, кстати. Помните, что всегда есть Гугл, где вы можете перепроверить всю информацию, если нужно.
PS нас в школе много чему учили, что мало сейчас похоже на правду.
Thanks!
👍👍👍
Thanks!