Можно переслушивать бесконечно, а также полезно следовать ее наветам: не общайтесь с дураками, не пейте дурное вино, не читайте глупые книги и тп и тд❤❤❤
Замечательная лекция! В 51 год начала учить Корейский язык в Корейском культурном центре при консульстве, а вдобавок подтянулся английский, потому что носители-корейцы не говорят по-русски, вот это работёнка и тренировка для мозга! 😊
Татьяне Владимировне огромнейшее СПАСИБО за чудесную лекцию. Расскажу случай из жизни моей дочери. Она с красным дипломом окончила иняз, поступила на работу в международную компанию и через месяц у них была конференция с директорами заводов нескольких стран. И её попросили быть синхронным переводчиком. Когда она приехала домой, я увилела всё то, о чем говорила Татьяна Владимировна. Дочь мне рассказала как её трясло, как дрожжали руки после этой конференции. Видя её состояние мэр города, с которым она ехала потом в машине, предложил ей немного выпить спиртного для успокоения, а директор завода сказал, что зато она выдержала самый крепкий экзамен для вчерашней студентки. А я как мама расстроилась ЧЕГО ЭТО СТОИЛО моей любимой дочки. Хотя, конечно, есть жирный плюс от этой ситуации- у неё повысилась самооценка.
У меня в голове уживаются 4 языка плюс ещё несколько на базовом уровне. Очень помогает в работе - думаю намного быстрее окружающих. Мешает в личной жизни. По той же причине. :)
В юности я работала в больнице. Одна пожилая женщина, которую госпитализировали с нарушением мозгового кровообращения, после прихода в сознание заговорила, но ее никто не понимал. Вечером пришла ее внучка и сказала, что бабушка говорит на мокшанском и никак не может вспомнить русский. Постепенно, восстанавливаясь, она вспомнила и русский. Спасибо за лекцию❤
Моя мать также. Недавно похоронила её,а пока она лежала в реанимации, всё понимала на грузинском (мы грузины, но русскоговорящие), но последние дни перестала воспринимать грузинский, хотя знала его блестяще и понимала только русский.
Живу в Бельгии 25 лет внуку 6 говорит на нидерландском, русском, английском и сербском языках причём внучке 2,5 года и она знает английский,нидерландский и немного русский, просто моя дочь замужем за сербом, дома они говорят на английском, в быту на нидерландском, я прихожу раз в неделю и говорю только на русском и зять по утрам перед работой и по дороге в детский сад говорит с внуком на сербском, ребёнок легко переключается и слова которые не понимает спрашивает как это по английски, если я не знаю тогда спрашивает а как на нидерландском это просто удивительно 😅
Спасибо Вам, Татьяна Владимировна! Ваши лекции не только необычайно интересны, но они или Вы обладают сильным психотерапевтическим воздействием, что особенно важно в наше время и в нашей ситуации. Будьте здоровы ментально и физически многие годы! Без Вас пропадем...
Татьяна Владимировна, спасибо. 🙏Вы как всегда невероятная. Очень всегда жду ваши лекции и выступления. Эту слушала только сегодня лёжа с кислородной маской. Берегите себя.💐☀️🌈
Блестящяя лекция!!! Получила огромное удовольствие от прослушивания. У нас двуязычная семья, мама папа разных национальностей. Поэтому дети билингвы. Узнала много нового и интересного. Спасибо 🙏😊
Учила англ. язык как все с 3-го класса. Училась на фил.фак-те. Любимым предметом была Зарубежная литература. Всегда мечтала жить в англоговорящей стране. Живу в Астралии уже почти 14 лет. Ребенка учу двум языкам с рождения. Помню, что когда мозг перестраивался и адаптировался к австралийскому укладу жизни, последняя функция, которая переключилась с русского на аглийский - арифметика и калькуляция. До сих пор, когда думаю о русском чем-то, то думаю по-русски, а все, что связано с австралией, по-английски 🙂 Да, детям все нужно в свое время. Нельзя насильно учить тому, к чему ребенок еще не готов
@@МишаХопинда, я тоже за собой замечала. До неприличия неудобно. Человек рассказывает, а я уже знаю, что в конце рассказа будет. Становиться неинтересно и часто перебивала и спрашивала конец (подтверждала для себя) в итоге теперь себя одергиваю, терплю или просто меняю тему...
@@katarinaladner8703 Как же жизненно... Особенно когда человек мямлит, 10 раз отходит от темы, забывает, о чем говорил. А ты и так знаешь, что он хочет сказать уже лучше, чем он сам.
50:00 офигеть. Вспоминаю про себя, когда у меня на курсе погружения в английский чакры открылись - препод дал два примера: who loves Mary и who does Mary love. И у меня просто челюсть отвалилась насколько это было гениально и в тему. Было ощущение, что именно этого кусочка не хватало, чтобы собрать весь пазл и сразу после этого всё начало складываться с какой-то дикой скоростью и лёгкостью. Не скажу конечно что инглиш знаю, но ощущение того прорыва, оно прям подтверждает слова о том, что нужны разные ключи к разным людям.
Татьяна Владимировна, спасибо за лекцию, очень интересно! Я живу в Финляндии, говорю на русском, финском, английском и начала учить испанский. Заметила за собой, что часто забываю даже самые простые слова на одном языке, но зато помню на другом)) Очень интересно все это конечно. Моя цель выучить все языки до такой степени, чтобы говорить свободно
Свободно общаюсь на трех языках. Но!! Когда не сплю несколько суток или очень устаю, то, сам того не замечая, начинаю говорит на русском родном языке. Интересное свойство памяти. Первый язык записан на совершенно другие отделы памяти, нежели второй и последующие языки. При переутомлении эти отделы мозга пробуксовывают. Но родной язык забыть нельзя.
Я живу 21 год в Германии и по русски разговариваю только дома и иногда с некоторыми друзьями. Стараюсь теперь в интернете и маме только по русски писать. Тренируюсь так. Но часто высмеивают в интернете что с ошибками пишу, а я даже и не вижу их. Хотя до 16 лет жила в России и по русскому языку у меня всегда была твердая четверка и 5 были. Но оказывается грамматику забываю.
@@wedjmahexanova6518я всего пять лет живу в Аргентине и у меня уже хромает грамматика и когда говорю на русском, иногда незаметно применяю дословный перевод 😅 боюсь представить что будет, когда пересеку отметку в 20 лет 😂😅
С большим интересом смотрю и слушаю лекции уважаемой Татьяны Владимировны. О, как бы было прекрасно, если бы эти лекции были напечатаны, изданы в в сборнике лекций Татьяны Черниговской. Пытался прочесть её книгу, посвященную памяти её родителям и бабушке "Чеширская улыбка кота Шредингера". Но для меня эта книга оказалась сложной, видимо из-за того, что я не перекачен умственными стероидами: уж, очень много специальных терминов и терминологий.
Если человек заметил, что "много специальных терминов" , то он на правильном пути, хоть и не пошёл по нему! Ничего, следующий раз пойдёт! Сейчас многие говорят понятиями (Эллочка-людоедка отдыхает)! Да ещё и защищают своё право так говорить!
Лекция супер! Растет дочь, 1,5 года. У папы свой язык, у меня свой, а среда англоязычная. Хотим чтоб знала все три языка. Не знаю, что из этого получится. Сами тоже знаем английский. Муж также знает русский. Он как раз билингв. Ищу информацию, как это правильно делать. Пока дочка говорит отдельные слова и фразы на двух языках. Иногда соединяя слова из двух языков.
Я билингва, владею хорошо 5 языками. Школа: русская, первы университет : болгарский, второй итальянский. Ещё успела овладеть украинским и английским. Очень интересные лекции всегда. С радостью смотрю и пересматриваю.
Ви розумничка, прекрасно, що володієте мовами. А як ви вивчили український. Росіяни, що живуть більше 20 років в Україні, говорять, що неможливо " этим наречием овладеть"
Билингва - это когда языки родные. Не просто знаешь язык и умеешь говорить, а и живешь в нем, думаешь на нем. Если язык учил с рождения и до трёх лет (максимум - до шести). Всё, что выучено после шести - уже иностранные языки. Мои дети - билингвы, потому что живут и в русскоязычной (в семье) и в немецкоязычной (вне дома) среде. В то же время я - нет, хотя живу так же. Для меня немецкий - иностранный. Трилингвы редки, а пятилингв тем более не существует в природе. Поскольку родными могут быть максимум два языка (в исключительных случаях три)
Тема очень интересная для меня, я билингва. Училась в русской школе, универ соответсвенно на русском языке, почему-то в школе полюбила английский и мне лентяйке он легко давался, на уровне школьной программы конечно. Меня подруга использовала даже, вернее был обмен, она мне решала задачи по геометрии а я ей переводила тексты. В 40 лет переехала в сша, с семьей, 4 детей, возможности ходить в колледж или курсы анл не было, выучила дома читая книги, ТВ и конечно слушая и запоминая американцев. Получала постоянно комплименты от американцев за свое произношение и знание англ, читаю и пишу без проблем. После 50 лет выучила турецкий, он конечно родственный моему родному(простите за тафтологию), но не всем тюркоязычным он дается легко. Я выучила его смотря турецкие сериалы, читаю и пишу медленно, нет необходимости вот и ...пробел) С февраля 22 года стала смотреть новости на украинском и стала понимать его, то есть субтитрами не пользуюсь и не пользовалась. Было время когда переводила турецкие сериалы для фанаток тур.сериалов очень хотевших смотреть очередную серию в день выпуска на тур. ТВ, то есть ждать пока переведут терпения не было. Я слушала фильм и писала на форуме переводы диалогов))) Вот уж когда мозг кипел!) мне нравилось очень)) потом появились проф переводчики и сайты) и я осталась без интересного хобби))))
Ой, как похоже! Мы выросли в русско- татарско- таджикской среде и говорили детьми переключаясь сразу на носителя языка дома))😊 а я любила со школы немецкий и вышла замуж за местного немца, немецкий мне сейчас ближе всех других, мне проще на нем изьясняться. Но я так- же , смотря блоггеров разных стран стала понимать , это работает, когда тебе интересно..)) а без интереса и браться не надо. Украинский хорошо понимается, ещё в Союзе любила их песни петь! Я тут переводчиком работала тоже пару лет, меня попросили.
Очень познавательная лекция , спасибо! Что хочу от себя заметить : я всегда знала,что по-настоящему "тупых" людей не существует, просто к каждому нужно подобрать свой "ключ" , как и в случае с тем бизнесменом,про которого учительница английского думала что он "тупой [настолько,что вызывал восторг]". И ещё : думаю,что если у человека в крови есть гены разных народов,наций, то те языки и будут близки именно по причине генетики,а не просто так.
В молодости я была машинисткой в машбюро. Для молодежи: перепечатывала на пишущей машинке рукописные тексты. Так вот, зачастую я тоже не могла рассказать содержание текстов. Главное было - распознавание слова и воспроизведение его механическими движениями пальцев побуквенно.
Спасибо.Слушала и сразу всплыли слова:"Ибо когда я молюсь на н.езнакомом языке ,то хотя дух мой и молится,но ум мой остается без плода.Что же делать?Стану молиться духом,стану молиться и умом(1.Кор 14,14--15)Здесь дух---это дар языков.Обновленцы перевернув все,и даже Святой Язык на литург.решили заменитть,упразднить на человечес.
Живём в Нидерландах. Здесь норма говорить на двух-трех языках. Мы в семье говорим на трёх( русский, английский, голландский), а внучка, ей 7 лет, свободно общается на четырех, папа итальянец.
Согласна с Вами в том, что Татьяна прекрасно умеет объяснять, но фразу про отсутствие высшего образования не поняла. Оно то здесь причем? Никакой ведь замысловатой терминологии в лекции не было, так что оно в данном случае вообще роли не играет
Я знаю два языка с детства. Родной с младенчества,а русский лет с 4. Перемешивать вообще не проблема. Даже прикольно. Вообще интересно было бы пообщаться с Черниговской.
Я тоже родилась в Молдавии училась в русской школе второй язык был румынский и английский . Потом переехали в Чехию выучила чешский в университете был английский французский и испанский язык сама учила итальянский и немецкий. Сейчас у меня 3 дочерей учат дома русский английский и чешский их родной. Английский язык тоже владеют молодцы.
У моего мужа такое было.Его родной язык финский,но я его обучала русскому и когда он заболел( онко мозга) то финский язык "вырубился" но русский яз.отлично работал.Сын (билингвизм) у него два родных яз.+ещё дополнительные английский,испанский,шведский..с последним у него посложнее пока;)) смешно было наблюдать,как сын и муж и я смешивали слова и создавались новые,которые понимали только мы))Подсознание подкидывает разные "штучки";))
Очень интересная тема. Мой сын знает три языка со школы. Дочь - пять. И тут всё просто: русский ведущий, домашний. Хотя английский свободный, без акцента. Внуки - билингвы с рождения. Они смешивают языки в речи. Есть интонационный акцент. Первая старшая внучка в четыре года была моим переводчиком. Без напряжения переводила для меня и меня. В подростковом возрасте все внуки начинают переходить на язык среды. Даже в семье позволяют себе говорить на английском. Иногда просят подсказать слова, хотя в раннем возрасте этого не было. Чистый билинг или полиглот, когда человек свободно говорит на нескольких языках, это всё таки талант. У обычных людей один из языков становится приорететным, как бы хорошо они не знали другие языки. И свободный домашний язык, будучи приорететным, с возрастом переходит в свободный язык среды, уступая ему место. Про себя скажу так. Я начала учить английский в 45 лет. На английском у меня нет свободы, нет словарного запаса равнозначного родному. . Переключение с языка на язык, у меня, происходит автоматически. Если я разговариваю с кем-то, кто не знает русского языка, я мгновенно переключаюсь. И проблем особых нет. Говорю и думаю на английском. А вот с русскоговорящими прям беда, могу говорить только по русски. Мозг прямо вышибает. Поэтому в общейбеседе, где есть и англоговорящие, не могу свободно говорить по английски. А это очень невежливо. Я начинаю внутренний перевод: плохо понимаю собеседника, с трудом строю фразы ответов. Сплошные игры разума 😂
Я билингва и 17ый год живу во Франции. Говорю, читаю, пишу на русском, английском, французском и начала с 2019 учить самостоятельно итальянский. Интересны три вещи : - мама говорит что я на русском в России как иностранка говорю, есть микропаузы когда я слова припуски подбираю; - на итальянском иногда бывает так через песни подргужусь, что могу что то написать прямо фразу-две, со смыслом. И в моменте кажется очень даже все понятно. Через несколько часов смотрю и не понимаю отчем это 😂 как будто не я писала - если мне задать неожиданный выбивающий из колеи вопрос (закрытый, с ответом да/нет), то я с вероятностью 99% отвечу по русски (эх, так шпионы и прокладываются да 🤣). - языки и акценты. Мой американский английский за 17 лет во Франции прошел путь от «о, ты говоришь без акцента»(первые лет 6), до «о у тебя французский акцент» (через 8 лет)и в этом году «я умею делать итальянский акцент на английском». А вот русский … ту интересно. Года с 8-го почему вылез Украинский акцент на русском языке 😄 не знаю почему и шо такое но как то вот так. - ну и слова изобретаю на стыке разных языков.
Ой, про стрессовые ситуации жизненно. Недавно при ошибке оператору по телефону сказала "ой, точно" по-русски, который, он, конечно, не знает. В первые недели в чужой стране особенно сложно было, постоянно на автомате вылезали "да\нет".
15 лет живу в Европе и США, русский не изменился, но я не знаю некоторые русские слова, а некторые долго вспоминаю. Например, про детей, тк не было в России у меня детей и детский лексикон русский мне не знаком. В моем окружении нет русских, общаюсь раз в неделю по скайпу. Все индивидуально.
Я билингва. Это решила за меня география🤣. Родной язык таджикский родилась в Узбекистане. Учили как второй язык русский. Живу сейчас в США. Планирую учить арабский потому-то я арабка по национальности. Мои дети говорят на английском и таджикском. Нас больше 👍
Не синхронный перевод делала, но и правда не помнишь что говорила только что и мозг работает совсем не так как работает, когда говоришь на иностранном языке. Как интересно Спасибо большое за лекцию!❤
Я тоже получается билингва: владею свободно литературным русским, русским матерным и ещё несколькими адаптированными под условия или собеседника вариантами русского языка.
41:00 Люди, конечно, договариваются о том, каким словом что называть, но я сомневаюсь, что эта договоренность носит абсолютно случайный характер. Так что вряд ли шляпу могли назвать снегом. Даже сейчас, создавая неологизмы, мы делаем это не от балды, а соотнося с близкородственными терминами, принимая во внимание "гармоничность" звучания, удобные ассоциации и т.д. И какой вариант неологизма приживется - это вряд ли стохастический процесс.
Я ИТ аналитик и в течении дня могу говорить с клиентами на 4-5 языках, мышление и речь очень быстрые но к концу дня не хочется произносить ни слова ни на каком из них, это истощает. мысли тоже да разных языках в разных ситуациях и в разное время суток.
Одно удовольстве слушать эту женщину. Мой родной язык - польский, но я также говорю по русски, чешски и немного по украински. Конечно, это все славянские языки и выучить их было немного проще, чем другие языки. Есть трудности с быстрым переключением с одного языка на другой. Например, если я пишу э-майл на русском (хотя и на латинице) и мне скоро позвонит Чех то на мгновение наступает путаница. Я думаю, это из-за близости этих языков.
Я знаю три языка, русский, испанский, португальский, частично английский. Знать несколько языков, это конечно удивительные ощущения, думаешь, мыслишь, даже жесты меняются. Это не передать, прочувствовать нужно самому
Спасибо большое. А как же Чомский и лингвистический пуберитет? Моя Дочь, 14 лет, настоящий би (ит. / ру. ) , без акцента, и она в России никогда не жила. Единственный случай среди наших смешанных семей в Милане. Все дети би. даже в рус. школе, если они родились в Ит. говорят с акцентом. Зная о феномене пуберетета мы договорились с мужем, что я говорю с ней только по русски и он терпит свое непонимание. Потом она начала ему переводить. Это очень сложно было для меня, было ло бы проще говорить на ит. за ужином после рабочего дня. Есть много близких подруг, которые после 20 лет в Италии плохо говорят по ит. но их дети даже не понимают русский. Т. Е. У них с детьми нет "общего" языка хорошего качества
45:00 Слишком нарочито драматично описано простое явление: если человек сосредоточен на чем-то одном, он не замечает другое, и нет тут никакого сомнамбулизма. Если я очень сосредоточен на правильном переводе, мне некогда вдумываться в смысл за пределами конкретной переводимой фразы. Если я ем в ресторане вкусную еду, то могу не ответить потом на вопрос "какого цвета была скатерть" - это не значит, что я был в сомнамбулическом состоянии. Почему "горят" лобные доли"? Видимо потому, что именно в тех областях мозга происходят процессы сопоставления языков. Это интересно, безусловно, но в этом нет ничего более таинственного, чем что-то другое в работе мозга.
Очень интересная лекция.Получаю истинное наслаждение, слушая Татьяну Владимировну.Относительно языков.Болгарский знаю неплохо.А чешский никак не " идет".Или я совсем отупела или?
spasibo bolisoe za video! teperi budu slediti za vami =) ea rodilasi v Moldavii v 1989, virosla v ruminsko-eazicinoi semier, vo vremena kogda po tv i v gazetah vezde bil russkii eazik, poetomu seiceas- scitaiu sto ea bilingv =) v skole ucila angliiskii i frantsuzskii, no bila zainteresovanna toliko v angliiskom- poetome frantsuzkii voobshe ne pomniu a na angliiskom horosho govoriu, pishu, itd. Uje 7 let jivu v Danii, moi deti rodilisi zdesi-je. Mi doma govorim na ruminskom, smotrim tv na russkom, deti v sadike i skole govoreat na datskom, smotreat mulitiki na angliiskom. Pozdno naceali govoriti, postoianno meshaiut eaziki (im seiceas 6 let i 2 goda) no! To kak ea viju mir, to kak moi deti obseaiutsa s predstaviteleami vseh eazikov, ih misli, voprosi- eto oceni silino otliceaetsa ot tovo sto odnoeazicinnie delaiut =) ea oceni rada biti bilingvom i slediti za tem kak moi deti razvivaiutsa =)
С момента рождения я была билингвом, и долгое время мне было трудно понять, кто я такая на самом деле и на каком языке я чувствую . Мне казалось, что у меня нет языковой души, и я никогда не смогу полностью понять, как это, когда разговаривают на родном языке. Это продолжалось до тех пор, пока я не выучила еще три разных языка. Только после этого я поняла, что мой мозг, похоже, все же как-то осознает слова на русском языке. Также интересно заметить, что при изучении немецкого языка мой мозг иногда смешивал английский или испанский, в зависимости от того, на каком языке было легче понять и перевести фразу 😂
Как всегда слушать Татьяну Владимировну одно удовольствие! Спасибо ей огромное за просветительство!❤️
Спасибо Татьяна,она обаятельная и привлекательная,умница и красавица!
Можно переслушивать бесконечно, а также полезно следовать ее наветам: не общайтесь с дураками, не пейте дурное вино, не читайте глупые книги и тп и тд❤❤❤
@@ИринаЛевина-ы8щ❤
факт
Замечательная лекция! В 51 год начала учить Корейский язык в Корейском культурном центре при консульстве, а вдобавок подтянулся английский, потому что носители-корейцы не говорят по-русски, вот это работёнка и тренировка для мозга! 😊
Какая вы молодец 🥺
@@ВикаЖиводрова-ф7е 🔥🔥🔥
Послушали? Усвоили? Очень хорошо! Но это ничего не значит !
Вот за ЭТО и люблю этого Великого преподавателя !!!
Она задаёт направление для размышления, для долгого и напряженного вникания, влезания, если можно так сказать, в тему… очень полезная вещь!
Татьяне Владимировне огромнейшее СПАСИБО за чудесную лекцию. Расскажу случай из жизни моей дочери. Она с красным дипломом окончила иняз, поступила на работу в международную компанию и через месяц у них была конференция с директорами заводов нескольких стран. И её попросили быть синхронным переводчиком. Когда она приехала домой, я увилела всё то, о чем говорила Татьяна Владимировна. Дочь мне рассказала как её трясло, как дрожжали руки после этой конференции. Видя её состояние мэр города, с которым она ехала потом в машине, предложил ей немного выпить спиртного для успокоения, а директор завода сказал, что зато она выдержала самый крепкий экзамен для вчерашней студентки. А я как мама расстроилась ЧЕГО ЭТО СТОИЛО моей любимой дочки.
Хотя, конечно, есть жирный плюс от этой ситуации- у неё повысилась самооценка.
У меня в голове уживаются 4 языка плюс ещё несколько на базовом уровне. Очень помогает в работе - думаю намного быстрее окружающих. Мешает в личной жизни. По той же причине. :)
У меня 3 языка. Скоро будет 4.
Во сне общение без слов и звуков, а понимание квантовое.
Не мешает в личной жизни, плмогает
На работе мешает,умки никому не нужны😂
Same 3 languages
Огромная благодарность вам Татьяна Владимировна, за новую лекцию и удивительный материал!
В юности я работала в больнице. Одна пожилая женщина, которую госпитализировали с нарушением мозгового кровообращения, после прихода в сознание заговорила, но ее никто не понимал. Вечером пришла ее внучка и сказала, что бабушка говорит на мокшанском и никак не может вспомнить русский. Постепенно, восстанавливаясь, она вспомнила и русский.
Спасибо за лекцию❤
Моя мать также. Недавно похоронила её,а пока она лежала в реанимации, всё понимала на грузинском (мы грузины, но русскоговорящие), но последние дни перестала воспринимать грузинский, хотя знала его блестяще и понимала только русский.
Умнейшая женщина!! Слушалаю с удовольствием!!
Живу в Бельгии 25 лет внуку 6 говорит на нидерландском, русском, английском и сербском языках причём внучке 2,5 года и она знает английский,нидерландский и немного русский, просто моя дочь замужем за сербом, дома они говорят на английском, в быту на нидерландском, я прихожу раз в неделю и говорю только на русском и зять по утрам перед работой и по дороге в детский сад говорит с внуком на сербском, ребёнок легко переключается и слова которые не понимает спрашивает как это по английски, если я не знаю тогда спрашивает а как на нидерландском это просто удивительно 😅
Отлично. Дети легко диффиринцируют языки.
Целый день сидела бы и слушала. Здоровья вам и новых открытий!!
Спасибо что выкладываете новые и новые лекции Татьяны Владимировны.
Спасибо за актуальную лекцию, здоровья вам Татьяна Владимировна!
Привет .
Спасибо Вам, Татьяна Владимировна! Ваши лекции не только необычайно интересны, но они или Вы обладают сильным психотерапевтическим воздействием, что особенно важно в наше время и в нашей ситуации. Будьте здоровы ментально и физически многие годы! Без Вас пропадем...
Дай Бог здоровья Татьяне Владимировне!Очень интересно!!Спасибо огромное!!
Татьяна Владимировна, спасибо. 🙏Вы как всегда невероятная. Очень всегда жду ваши лекции и выступления. Эту слушала только сегодня лёжа с кислородной маской. Берегите себя.💐☀️🌈
Татьяна Владимировна вы гений!
Спасибо большое, Татьяна Владимировна, за Ваши лекции.
Очень приятно что вы
Это доносите всем👄
Спасибо вам за ваш труд!
Блестящяя лекция!!! Получила огромное удовольствие от прослушивания. У нас двуязычная семья, мама папа разных национальностей. Поэтому дети билингвы. Узнала много нового и интересного. Спасибо 🙏😊
Благодарим вас Татьяна Владимировна!
Я могу имитировать ин. языки.
Это что?
Я пою
Буду смотреть очень люблю слушать Черниговскую Т.В. спасибо.
Благодарим, благодарим, благодарим!
Учила англ. язык как все с 3-го класса. Училась на фил.фак-те. Любимым предметом была Зарубежная литература. Всегда мечтала жить в англоговорящей стране. Живу в Астралии уже почти 14 лет. Ребенка учу двум языкам с рождения.
Помню, что когда мозг перестраивался и адаптировался к австралийскому укладу жизни, последняя функция, которая переключилась с русского на аглийский - арифметика и калькуляция. До сих пор, когда думаю о русском чем-то, то думаю по-русски, а все, что связано с австралией, по-английски 🙂
Да, детям все нужно в свое время. Нельзя насильно учить тому, к чему ребенок еще не готов
Чем быстрее начинаешь думать в отличие с теми кто нас окружает, иногда становится тяжелее поддерживать разговор, это у всех или нет интересно?
@@МишаХопинда, я тоже за собой замечала. До неприличия неудобно. Человек рассказывает, а я уже знаю, что в конце рассказа будет. Становиться неинтересно и часто перебивала и спрашивала конец (подтверждала для себя) в итоге теперь себя одергиваю, терплю или просто меняю тему...
@@katarinaladner8703 Как же жизненно... Особенно когда человек мямлит, 10 раз отходит от темы, забывает, о чем говорил. А ты и так знаешь, что он хочет сказать уже лучше, чем он сам.
50:00 офигеть. Вспоминаю про себя, когда у меня на курсе погружения в английский чакры открылись - препод дал два примера: who loves Mary и who does Mary love. И у меня просто челюсть отвалилась насколько это было гениально и в тему. Было ощущение, что именно этого кусочка не хватало, чтобы собрать весь пазл и сразу после этого всё начало складываться с какой-то дикой скоростью и лёгкостью.
Не скажу конечно что инглиш знаю, но ощущение того прорыва, оно прям подтверждает слова о том, что нужны разные ключи к разным людям.
Ого, Татьяна тут такая необычная, очень хорошо выглядит! 👍
Дорогие друзья, подписчики, и гости нашего канала благодарим вас, за ваши комментарии и интерес к знаниям!
Что же тут необычного, она всегда хорошо выглядит. Но по разному 🙂
Спасибо за встречу с интересным человеком!!!❤️👍в поддержку канала!!!♥️
Татьяна Владимировна, спасибо за лекцию, очень интересно! Я живу в Финляндии, говорю на русском, финском, английском и начала учить испанский. Заметила за собой, что часто забываю даже самые простые слова на одном языке, но зато помню на другом)) Очень интересно все это конечно. Моя цель выучить все языки до такой степени, чтобы говорить свободно
Попробуйте написать сценарии того, о чём хотелось сказать - что, где, много ли... на каждом языке
@@NZ21YUTE-gq9fy здравствуйте, это как?
Татьяна, каждое видео- сенсация! Здоровья Вам и Удачи в Вашем любимом деле!❤
Прекрасная лекция!
Все билигвы - отличные работники. И здоровье, в том числе, за здоровье и развитие мозга - на уровне.
Свободно общаюсь на трех языках. Но!! Когда не сплю несколько суток или очень устаю, то, сам того не замечая, начинаю говорит на русском родном языке. Интересное свойство памяти. Первый язык записан на совершенно другие отделы памяти, нежели второй и последующие языки. При переутомлении эти отделы мозга пробуксовывают. Но родной язык забыть нельзя.
Спокойно можно забыть
Я живу 21 год в Германии и по русски разговариваю только дома и иногда с некоторыми друзьями. Стараюсь теперь в интернете и маме только по русски писать. Тренируюсь так. Но часто высмеивают в интернете что с ошибками пишу, а я даже и не вижу их. Хотя до 16 лет жила в России и по русскому языку у меня всегда была твердая четверка и 5 были. Но оказывается грамматику забываю.
@@wedjmahexanova6518я всего пять лет живу в Аргентине и у меня уже хромает грамматика и когда говорю на русском, иногда незаметно применяю дословный перевод 😅 боюсь представить что будет, когда пересеку отметку в 20 лет 😂😅
За границей русские , иногда говорят - (испанский, французский)не выучила , а русский забыла 😅Это бывает иногда ,когда торопишься .
У меня тоже так!
С большим интересом смотрю и слушаю лекции уважаемой Татьяны Владимировны. О, как бы было прекрасно, если бы эти лекции были напечатаны, изданы в в сборнике лекций Татьяны Черниговской. Пытался прочесть её книгу, посвященную памяти её родителям и бабушке "Чеширская улыбка кота Шредингера". Но для меня эта книга оказалась сложной, видимо из-за того, что я не перекачен умственными стероидами: уж, очень много специальных терминов и терминологий.
Если человек заметил, что "много специальных терминов" , то он на правильном пути, хоть и не пошёл по нему! Ничего, следующий раз пойдёт! Сейчас многие говорят понятиями (Эллочка-людоедка отдыхает)! Да ещё и защищают своё право так говорить!
Это восхитительно как интересно !!!! Восхищаюсь ею !!!
Лекция супер! Растет дочь, 1,5 года. У папы свой язык, у меня свой, а среда англоязычная. Хотим чтоб знала все три языка. Не знаю, что из этого получится. Сами тоже знаем английский. Муж также знает русский. Он как раз билингв. Ищу информацию, как это правильно делать. Пока дочка говорит отдельные слова и фразы на двух языках. Иногда соединяя слова из двух языков.
Добрый день. Очень интересно было слушать и смотреть данную лекцию.
Спасибо за то что выложили её сюда👏👍
Я билингва, владею хорошо 5 языками. Школа: русская, первы университет : болгарский, второй итальянский. Ещё успела овладеть украинским и английским. Очень интересные лекции всегда. С радостью смотрю и пересматриваю.
Ви розумничка, прекрасно, що володієте мовами. А як ви вивчили український. Росіяни, що живуть більше 20 років в Україні, говорять, що неможливо " этим наречием овладеть"
Би-это 2,а не 5)))
Думаю, що вони говорять неправду.
@@arinadan1 Я, слушая эти лекции, поняла, что билингва- это когда ты растёшь в двуязычной среде и говоришь именно с детства на двух языках.
Билингва - это когда языки родные. Не просто знаешь язык и умеешь говорить, а и живешь в нем, думаешь на нем. Если язык учил с рождения и до трёх лет (максимум - до шести). Всё, что выучено после шести - уже иностранные языки. Мои дети - билингвы, потому что живут и в русскоязычной (в семье) и в немецкоязычной (вне дома) среде. В то же время я - нет, хотя живу так же. Для меня немецкий - иностранный.
Трилингвы редки, а пятилингв тем более не существует в природе. Поскольку родными могут быть максимум два языка (в исключительных случаях три)
Тема очень интересная для меня, я билингва. Училась в русской школе, универ соответсвенно на русском языке, почему-то в школе полюбила английский и мне лентяйке он легко давался, на уровне школьной программы конечно. Меня подруга использовала даже, вернее был обмен, она мне решала задачи по геометрии а я ей переводила тексты. В 40 лет переехала в сша, с семьей, 4 детей, возможности ходить в колледж или курсы анл не было, выучила дома читая книги, ТВ и конечно слушая и запоминая американцев. Получала постоянно комплименты от американцев за свое произношение и знание англ, читаю и пишу без проблем. После 50 лет выучила турецкий, он конечно родственный моему родному(простите за тафтологию), но не всем тюркоязычным он дается легко. Я выучила его смотря турецкие сериалы, читаю и пишу медленно, нет необходимости вот и ...пробел) С февраля 22 года стала смотреть новости на украинском и стала понимать его, то есть субтитрами не пользуюсь и не пользовалась.
Было время когда переводила турецкие сериалы для фанаток тур.сериалов очень хотевших смотреть очередную серию в день выпуска на тур. ТВ, то есть ждать пока переведут терпения не было. Я слушала фильм и писала на форуме переводы диалогов)))
Вот уж когда мозг кипел!) мне нравилось очень)) потом появились проф переводчики и сайты) и я осталась без интересного хобби))))
Ой, как похоже! Мы выросли в русско- татарско- таджикской среде и говорили детьми переключаясь сразу на носителя языка дома))😊 а я любила со школы немецкий и вышла замуж за местного немца, немецкий мне сейчас ближе всех других, мне проще на нем изьясняться. Но я так- же , смотря блоггеров разных стран стала понимать , это работает, когда тебе интересно..)) а без интереса и браться не надо. Украинский хорошо понимается, ещё в Союзе любила их песни петь! Я тут переводчиком работала тоже пару лет, меня попросили.
@@mysimplelife4383 Всегда считала что знать языки это очень полезно!)
Классно! Способ изложения обожаю! Живо, весело, остроумно!
Очень познавательная лекция , спасибо!
Что хочу от себя заметить : я всегда знала,что по-настоящему "тупых" людей не существует, просто к каждому нужно подобрать свой "ключ" , как и в случае с тем бизнесменом,про которого учительница английского думала что он "тупой [настолько,что вызывал восторг]".
И ещё : думаю,что если у человека в крови есть гены разных народов,наций, то те языки и будут близки именно по причине генетики,а не просто так.
😊
Тупые люди существуют, банально люди с IQ меньше 70, коих в мире миллионы, всю жизнь остаются на уровне ребенка по развитию.
Огромное спасибо! Познавательно очень! ❤
Люблю слушать эту умную женщину❤
Подпишитесь на обновления канала, чтобы не упускать полезные знания! Желаем вам приятного просмотра!
.
.
.
..
.........
.....................
..............?
.
.
..
.................. Ююююююююююююююю.................................................
.?
Ю€ю€ю€ююю€ю€ю€
Ю€ю€ю€€€€ю€ю
@@olgazimina2329 хм 9
Знания нельзя делить на полезные и вредные! Вопрос в том, как субъект их применяет - во вред или на пользу!
Мои дети с ранних лет говорят и понимают на турецком (родной) руский , казахский , ну и учим английский. И это здорово!
В молодости я была машинисткой в машбюро. Для молодежи: перепечатывала на пишущей машинке рукописные тексты. Так вот, зачастую я тоже не могла рассказать содержание текстов. Главное было - распознавание слова и воспроизведение его механическими движениями пальцев побуквенно.
Прекрасная лекция.
Спасибо за знания !
Я бы подписалась на Татьяну Черниговскую.Огромное спасибо за ролик!
КЛАССНО-ПОЛЕЗНАЯ ЛЕКЦИЯ ДЛЯ ВСЕХ!
Спасибо Очень интересно. В 3 годика говорила на двух языках Русский и немецкий . Изменилась среда и немецкий забыт полностью.
Вернётесь в среду и вспомните, я 30 лет не говорила на русском, было сложно, а вот три года говорю и улучшится язык.
Спасибо.Слушала и сразу всплыли слова:"Ибо когда я молюсь на н.езнакомом языке ,то хотя дух мой и молится,но ум мой остается без плода.Что же делать?Стану молиться духом,стану молиться и умом(1.Кор 14,14--15)Здесь дух---это дар языков.Обновленцы перевернув все,и даже Святой Язык на литург.решили заменитть,упразднить на человечес.
Живём в Нидерландах. Здесь норма говорить на двух-трех языках. Мы в семье говорим на трёх( русский, английский, голландский), а внучка, ей 7 лет, свободно общается на четырех, папа итальянец.
Сегодня смотрела видео про семью из Нидерландов. Тоже три языка у ребёнка
ДОЛГИХ ЛЕТ ЖИЗНИ И БЛАГ ЗЕМНЫХ. ПОНИМАЮ ВАС НА 100 ПРОЦ. НЕ ИМЕЯ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ . ОЧЕНЬ ПРИЗНАТЕЛЬНА ВАМ.
Согласна с Вами в том, что Татьяна прекрасно умеет объяснять, но фразу про отсутствие высшего образования не поняла. Оно то здесь причем? Никакой ведь замысловатой терминологии в лекции не было, так что оно в данном случае вообще роли не играет
@@Wtf.wrong.w.worldd НЕ ВАЖНО СКОЛЬКО БЫ ЧЕЛОВЕК УЧИЛСЯ И ЗАКАНЧИВАЛ ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ,,, ВМЕ ЗАВИСИТ ОТ СКЛАДА УМА.
ПРОСТИТЕ, ЧТО ПОЯСНЯЮ.
Гениальная женщина! Обожаю Татьяну Владимировну. Взгляды на жизнь очень совпадают, как-будто родной человечек))
Какое удовольствие слушать Татьяну Владимировну. На многое стала смотреть другими глазами.
Я знаю два языка с детства. Родной с младенчества,а русский лет с 4. Перемешивать вообще не проблема. Даже прикольно. Вообще интересно было бы пообщаться с Черниговской.
Я тоже родилась в Молдавии училась в русской школе второй язык был румынский и английский . Потом переехали в Чехию выучила чешский в университете был английский французский и испанский язык сама учила итальянский и немецкий. Сейчас у меня 3 дочерей учат дома русский английский и чешский их родной. Английский язык тоже владеют молодцы.
Очень интересно.Благодарю.Низкий поклон.
СПАСИБО ОГРОМНОЕ !
У моего мужа такое было.Его родной язык финский,но я его обучала русскому и когда он заболел( онко мозга) то финский язык "вырубился" но русский яз.отлично работал.Сын (билингвизм) у него два родных яз.+ещё дополнительные английский,испанский,шведский..с последним у него посложнее пока;)) смешно было наблюдать,как сын и муж и я смешивали слова и создавались новые,которые понимали только мы))Подсознание подкидывает разные "штучки";))
Да,мы тоже создаём слова,муж-француз😂
И мы тоже , муж турок )))
зачем 5 языков, лучше хорошо выучить 3-4. тем более шведский, язык мелкой страны.
Получается, наученный билингвизм это запасной язык на всякий случай. У меня 2 основных и 2 запасных 😂 думаю, хватит
Человек, знающий истину, не может долго это слушать.
Очень интересная тема.
Мой сын знает три языка со школы. Дочь - пять. И тут всё просто: русский ведущий, домашний. Хотя английский свободный, без акцента. Внуки - билингвы с рождения. Они смешивают языки в речи. Есть интонационный акцент.
Первая старшая внучка в четыре года была моим переводчиком. Без напряжения переводила для меня и меня.
В подростковом возрасте все внуки начинают переходить на язык среды. Даже в семье позволяют себе говорить на английском. Иногда просят подсказать слова, хотя в раннем возрасте этого не было.
Чистый билинг или полиглот, когда человек свободно говорит на нескольких языках, это всё таки талант. У обычных людей один из языков становится приорететным, как бы хорошо они не знали другие языки. И свободный домашний язык, будучи приорететным, с возрастом переходит в свободный язык среды, уступая ему место.
Про себя скажу так. Я начала учить английский в 45 лет. На английском у меня нет свободы, нет словарного запаса равнозначного родному. . Переключение с языка на язык, у меня, происходит автоматически. Если я разговариваю с кем-то, кто не знает русского языка, я мгновенно переключаюсь.
И проблем особых нет. Говорю и думаю на английском. А вот с русскоговорящими прям беда, могу говорить только по русски. Мозг прямо вышибает. Поэтому в общейбеседе, где есть и англоговорящие, не могу свободно говорить по английски. А это очень невежливо. Я начинаю внутренний перевод: плохо понимаю собеседника, с трудом строю фразы ответов.
Сплошные игры разума 😂
Я билингва и 17ый год живу во Франции. Говорю, читаю, пишу на русском, английском, французском и начала с 2019 учить самостоятельно итальянский. Интересны три вещи :
- мама говорит что я на русском в России как иностранка говорю, есть микропаузы когда я слова припуски подбираю;
- на итальянском иногда бывает так через песни подргужусь, что могу что то написать прямо фразу-две, со смыслом. И в моменте кажется очень даже все понятно. Через несколько часов смотрю и не понимаю отчем это 😂 как будто не я писала
- если мне задать неожиданный выбивающий из колеи вопрос (закрытый, с ответом да/нет), то я с вероятностью 99% отвечу по русски (эх, так шпионы и прокладываются да 🤣).
- языки и акценты. Мой американский английский за 17 лет во Франции прошел путь от «о, ты говоришь без акцента»(первые лет 6), до «о у тебя французский акцент» (через 8 лет)и в этом году «я умею делать итальянский акцент на английском». А вот русский … ту интересно. Года с 8-го почему вылез Украинский акцент на русском языке 😄 не знаю почему и шо такое но как то вот так.
- ну и слова изобретаю на стыке разных языков.
Ой, про стрессовые ситуации жизненно. Недавно при ошибке оператору по телефону сказала "ой, точно" по-русски, который, он, конечно, не знает. В первые недели в чужой стране особенно сложно было, постоянно на автомате вылезали "да\нет".
У меня наоборот выскакивает испанское Sí на русские вопросы..
15 лет живу в Европе и США, русский не изменился, но я не знаю некоторые русские слова, а некторые долго вспоминаю. Например, про детей, тк не было в России у меня детей и детский лексикон русский мне не знаком. В моем окружении нет русских, общаюсь раз в неделю по скайпу. Все индивидуально.
Спасибо большое. Аманда, Рига
Благодарю! Полезная и интересная информация
Спасибо!!! Очень интересно!
Огромное спасибо!!!
Я билингва. Это решила за меня география🤣. Родной язык таджикский родилась в Узбекистане. Учили как второй язык русский. Живу сейчас в США. Планирую учить арабский потому-то я арабка по национальности. Мои дети говорят на английском и таджикском. Нас больше 👍
Обожаю ее🙌
как интересно вас слушать
Не синхронный перевод делала, но и правда не помнишь что говорила только что и мозг работает совсем не так как работает, когда говоришь на иностранном языке. Как интересно
Спасибо большое за лекцию!❤
Я тоже получается билингва: владею свободно литературным русским, русским матерным и ещё несколькими адаптированными под условия или собеседника вариантами русского языка.
41:00 Люди, конечно, договариваются о том, каким словом что называть, но я сомневаюсь, что эта договоренность носит абсолютно случайный характер. Так что вряд ли шляпу могли назвать снегом. Даже сейчас, создавая неологизмы, мы делаем это не от балды, а соотнося с близкородственными терминами, принимая во внимание "гармоничность" звучания, удобные ассоциации и т.д. И какой вариант неологизма приживется - это вряд ли стохастический процесс.
Спасибо за видео
Спасибо за очень крутое видео❤ Очень полезно❤
Очень интересно, спасибо 👍🏻 Аида. Кыргызстан. Бишкек
Спасибо большое
Я ИТ аналитик и в течении дня могу говорить с клиентами на 4-5 языках, мышление и речь очень быстрые но к концу дня не хочется произносить ни слова ни на каком из них, это истощает. мысли тоже да разных языках в разных ситуациях и в разное время суток.
У меня схожая ситуация.
Одно удовольстве слушать эту женщину. Мой родной язык - польский, но я также говорю по русски, чешски и немного по украински. Конечно, это все славянские языки и выучить их было немного проще, чем другие языки. Есть трудности с быстрым переключением с одного языка на другой. Например, если я пишу э-майл на русском (хотя и на латинице) и мне скоро позвонит Чех то на мгновение наступает путаница. Я думаю, это из-за близости этих языков.
Очень интересно!!!👍👍👍👍👍
Очень интересно,спасибо.
Очень интересно👍👍👍👍👍
Наблюдаю за пожилыми людьми билингва в европе, они более здравомыслящие и намного здоровые чем старички в россии
Я знаю три языка, русский, испанский, португальский, частично английский. Знать несколько языков, это конечно удивительные ощущения, думаешь, мыслишь, даже жесты меняются. Это не передать, прочувствовать нужно самому
Истина заключается в том, чтоб знать все, язык не нужен вовсе. Ранее люди так и общались, но потеряли и со временем обретут заново.
Как это?
@@YG-jd2poвидимо быть богом😂 - знать все 😂
Спасибо большое 👏
Благодарю 💐💐💐
Спасибо большое. А как же Чомский и лингвистический пуберитет? Моя Дочь, 14 лет, настоящий би (ит. / ру. ) , без акцента, и она в России никогда не жила. Единственный случай среди наших смешанных семей в Милане. Все дети би. даже в рус. школе, если они родились в Ит. говорят с акцентом. Зная о феномене пуберетета мы договорились с мужем, что я говорю с ней только по русски и он терпит свое непонимание. Потом она начала ему переводить. Это очень сложно было для меня, было ло бы проще говорить на ит. за ужином после рабочего дня. Есть много близких подруг, которые после 20 лет в Италии плохо говорят по ит. но их дети даже не понимают русский. Т. Е. У них с детьми нет "общего" языка хорошего качества
Благодарю
45:00 Слишком нарочито драматично описано простое явление: если человек сосредоточен на чем-то одном, он не замечает другое, и нет тут никакого сомнамбулизма. Если я очень сосредоточен на правильном переводе, мне некогда вдумываться в смысл за пределами конкретной переводимой фразы. Если я ем в ресторане вкусную еду, то могу не ответить потом на вопрос "какого цвета была скатерть" - это не значит, что я был в сомнамбулическом состоянии. Почему "горят" лобные доли"? Видимо потому, что именно в тех областях мозга происходят процессы сопоставления языков. Это интересно, безусловно, но в этом нет ничего более таинственного, чем что-то другое в работе мозга.
Очень интересная лекция.Получаю истинное наслаждение, слушая Татьяну Владимировну.Относительно языков.Болгарский знаю неплохо.А чешский никак не " идет".Или я совсем отупела или?
Все храниться в памяти .все слова.
Благодарю!
А ВОТ СЕГОДНЯ НЕВЕРОЯТНО ИНТЕРЕСНО.
Факт 👌🏻🙌
БЛАГОДАРЮ 🥰✨😍
Ждала когда лектор будет говорить быстро😊
На филфаке в советском вузе был предмет "языкознание". Мы тогда не понимали, что это, почему и зачем. А теперь очень интересно.
Да на первом курсе.
Ужас.я тоже это учила.вообще не понятно было
@@ГалинаН-й8э а у нас на последнем. И то не понимали, зачем.
У нас был, и я очень любила этот предмет
@@EnglishwithKris наверное, вы гораздо моложе меня. Методику доработали. Преподаватель был лучше. Много факторов.
Я-полиглот.Болгарский,русский,чешский&словашкий,английский,немецкий (дополирую еще).Отдельные фразы/изучаю потихоньку румынский и хинди.
spasibo bolisoe za video! teperi budu slediti za vami =) ea rodilasi v Moldavii v 1989, virosla v ruminsko-eazicinoi semier, vo vremena kogda po tv i v gazetah vezde bil russkii eazik, poetomu seiceas- scitaiu sto ea bilingv =) v skole ucila angliiskii i frantsuzskii, no bila zainteresovanna toliko v angliiskom- poetome frantsuzkii voobshe ne pomniu a na angliiskom horosho govoriu, pishu, itd. Uje 7 let jivu v Danii, moi deti rodilisi zdesi-je. Mi doma govorim na ruminskom, smotrim tv na russkom, deti v sadike i skole govoreat na datskom, smotreat mulitiki na angliiskom. Pozdno naceali govoriti, postoianno meshaiut eaziki (im seiceas 6 let i 2 goda) no! To kak ea viju mir, to kak moi deti obseaiutsa s predstaviteleami vseh eazikov, ih misli, voprosi- eto oceni silino otliceaetsa ot tovo sto odnoeazicinnie delaiut =) ea oceni rada biti bilingvom i slediti za tem kak moi deti razvivaiutsa =)
С момента рождения я была билингвом, и долгое время мне было трудно понять, кто я такая на самом деле и на каком языке я чувствую . Мне казалось, что у меня нет языковой души, и я никогда не смогу полностью понять, как это, когда разговаривают на родном языке. Это продолжалось до тех пор, пока я не выучила еще три разных языка. Только после этого я поняла, что мой мозг, похоже, все же как-то осознает слова на русском языке. Также интересно заметить, что при изучении немецкого языка мой мозг иногда смешивал английский или испанский, в зависимости от того, на каком языке было легче понять и перевести фразу 😂
После этого, будучи практически русско-французским билингвом, захотелось доучить итальянский и освоить немецкий.
Попробуйте ещё какой нибудь восточный - фарси, японский или арабский... будет ещё интереснее...