10 anni? Mi scusi Maestro... ma add' 'o cazz' l'hai annascunnut' 'stu capolavoro? Ma è un poema sinfonico, un musical, un'opera lirica, un'opera teatrale e addirittura direi desimoniana! Sento zampillare bellezza come fosse una nuova Gatta Cenerentola! Ma anche bellissimi pianissimo con progressioni armoniche tipiche degli stornelli romani fusi in un tutt'uno con le atmosfere create dalla sesta napoletana! Semplicemente stupendo. Davvero semplicemente stupendo!
Me pasó lo mismo. Grabé esta canción en un cassette cuando sonó en la radio allá cerca del año 1995. Perdí el cassette poco después. Siempre la recordé, nunca supe su nombre. Hace poco más de un año la encontré, gracias a que Google me entendió cuando se la canté :)
Ecco la prova dove si evince senza ombra di dubbo che i "non napoletani" sappiano rispettare le origini e la bellezza della "scala minore napoletana" più di quanto non facciano gli artisti napoletani stessi.
Di seguito inserisco la traduzione dal Napoletano del brano "Vicerè" di Amedeo Minghi. Vicerè (Amedeo Minghi) Puozza jettà ‘o sanghe, vicerè, (che tu possa morire, vicerè) cca’ ‘o vico e’ scuro (che il vicolo è buio) e ‘na capa ‘e morte ruciulea (e una testa mozzata rotola) ‘ngoppo alli grare. (per i gradini) Je te tuzzasse dint’ ‘o muro cape e corne, (Io ti cozzerei la testa e le corna nel muro) te cecasse l’uocchie (ti accecherei) mentre ‘ncielo schiara juorno senz’e te. (mentre il cielo fa giorno senza te) Puozza ‘jetta’ ‘o sanghe, viceré (che tu possa morire, vicerè) Puozza ‘jetta’ ‘o sanghe, viceré (che tu possa morire, vicerè) (oj vicere’) Chiammasse ‘na guagliona cavere ‘int’ ‘o suonno, (chiamerei una ragazza ancora insonnolita) le dicesse vienela a vedè ‘a Palummella. (le direi: “vienila a vedere, la colombella) Arrevutasse ‘o vascio (rivolterei il basso) ca suspira e dorme, (che sospira e dorme) cupo, chiuso e nniro, (cupo, chiuseo e nero) ca se ‘nzerra pe’ lo scuorno ‘e cumpare’. (che si serra per la vergogna di farsi vedere) ‘A Palummella, oje viceré (la colombella, o vicerè) A Palummella, oje vicerè (oj vicere’) (la colombella, o vicerè) ‘E vvoce murmuleano (le voci mormorano) e l’uocchie ca se scetano (e gli occhi che si svegliano) schiocche a schiocche schiudeno tutt’ ‘a rraggia ‘e vivere. Grappoli a grappoli schiudono tutta la rabbia di vivere) ‘Sta luce ‘e sole e ‘sta ‘ncazzosa schiumma ‘e mare (questa luce del sole e questa rabbiosa schiuma di mare) jammela a scuntare, ca la luce si tu ‘a vuo’ s’adda aiuta’ (andiamole incontro, che la luce se la vuoi devi aiutarla) Oj Palummella aratele (o colombella, aprile) ‘sti scelle chiare, arapele. (Oj Palumme’) (queste ali bianche, aprile. (O colombella) Oj Palummella scetate, ‘sti scelle chiare aratele O colombella, svegliati, queste ali bianche, aprile ‘st’uocchie russe ‘ngrifale e ‘stu cielo appiccialo (questi occhi rossi adirali, e incendia questo cielo) Si’ ‘o tiempo ca rummane, ‘o tiempo ‘e ridere (tu sei il tempo che rimane, il tempo di ridere) comme a ‘sti scelle ‘e core sbatteno, (come queste ali i cuori battono) allora ‘o cielo è ‘mpietto a mme, a mme. (allora il cielo è in petto a me, a me) E’ juorno chino, vicerè, ‘stu sole accide (E’ pieno giorno, vicerè, questo sole uccide) l’erba secca è morta comm’ ‘a tte (a Palummella) (l’erba secca è morta come te (la colombella) ‘O core a’ vvote nunn’e’ ccore solamente (il cuore a volte non è cuore solamente) vide che te fa, te vo’ fa’ sempe, chistu’ core ‘ntusseca’. (vedi cosa ti combina, ti vuole far sempre intossicare) Ti ‘a ‘ntusseca’, oj vicere’ (Ti devi intossicare, o vicerè) Si ‘nce vuo’ fa arrecreà, arrecreà. Se vuoi farci rallegrare, rallegrare)
Che tu possa versare 1 il sangue, Vicerè Qui il vicolo è scuro E la testa di un cadavere rotola sopra una scalinata . 2 Io ti farei sbattere la testa contro un muro, La testa e le corna, Ti caverei gli occhi. 3 Mentre in cielo si fa giorno chiaro, senza di te.
Che tu possa perdere il sangue, ohi Vicerè Che tu possa spargere il sangue, Ohi Vicerè! ( coro: Ohi Vicerè )
Chiamerei una ragazza Calda nel sonno, A lui direi, vieni a vederla, la Colombella. Rivolterei il basso 4 che sospira e dorme chiuso e nero che si rinchiude a chiave per la vergogna di apparire...
La Colombella, ohi Vicerè La Colombella, ohi Vicerè ( coro Ohi Vicerè )
Le voci mormorano e gli occhi si aprono piano piano 5 mostrano 6 tutta la rabbia di vivere.
Questa luce del sole e questa schiuma del mare, molto furiosa, andiamola a incontrare che la luce, se tu la vuoi, bisogna aiutarla.
Ohi Colombella aprile 7 Ohi Colombella aprile ( Ohi Colombè )
Ohi Colombella svegliati, queste ali chiare aprile, questi occhi rossi riempili di rabbia, e questo cielo accendilo.
Tu sei, Il tempo che rimane, Il tempo di ridere, come queste ali, e il cuore, sbattono. Allora il cielo è nel mio petto, dentro di me.
E' giorno pieno, Vicerè, questo sole uccide, L'erba secca è morta come te. La Colombella.
Il cuore, a volte, non è il cuore solamente, vedi che cosa ti fa, te lo vuol far sempre, questo cuore; avvelenare. Ti devi avvelenare, Ohi Vicerè, Se ci vuoi far divertire, divertire.
Onestamente da Emiliana posso tranquillamente tradurti qualche canzone in inglese ma certamente non in napoletano. Escluso! L'unica cosa che so' e' la frase: "Puozz'itta o sanghe viceré" ossia dalla antica maledizione napoletana " che tu possa morire viceré". Salutoni. Lara
Silvia STRAFFI ciao Silvietta sono proprio contenta di sentirti, Come stai? Mi hanno rubato il telefonino. Sai che nervi! Come hai passato questa estate? Ti mando un bacione e un abbraccio. Lara
Ma quale estate. ? Sono andata al mare in Romagna e Siamo tornati quasi più bianchi di prima. Nuvole e pioggia. Sai che bella vacanza...... Spero a te sia andata meglio Silvia
UN CAPOLAVORO . UNICO VIDEOCLIP trasmesso al COSTANZO SHOW regia fotografia effetti ottici speciali Francesco ABBONDATI aiuto Manolo Cristian Abbondati organizzazione Rita & Carolina Nistico. Girato di notte location NAPOLI I bassi. I influencer ❤
Puozze ittà 'o sanghe, Vicerè 'Cca'o viche è scure E 'na cape ' e morte riciulea 'Ngoppe a lli grare 'I ' te tuzzasse dint' o mure Cape e corne Te cecasse 'll'uocchie Mentre 'n ciele schiare journe senza 'e te Puozze ittà o sanghe, ohi Vicerè Puozze ittà 'o sanghe, Ohi VIcerè (Ohi VIcerè) Chiamasse 'na guagliona Cavere 'indo'o suonne Le ricesse vienela a bberè, 'a Palummella Arrevutasse 'o vasce Ca suspire e rorme Pupo chiuse, e nire Che se 'nzerra pe' lo scuorne 'e cumparè 'A Palummella, ohi Vicerè 'A Palummella, ohi Vicerè (Ohi VIcerè) ' E vvoce murmuleane E 'll'uocchie ca se scetane Schiocchie a sciocchie sciurene Tutt'a raggia ' e vivere 'Sta luce ' sole e 'sta 'ncazzosa scumma 'e mare Iammela a scuntare che la luce, si tu 'a vuò, s'ha Ddà aiutà Ohi Palummella arapele 'Sti scelle chiare (Ohi Palumme') Ohi Palummella scetate 'Sti scelle chiare chiare 'Stuocchie russe 'grifale E 'stu ciele appiccialo Tu sì 'O tiempe ca rummane 'O tiempe ' e rirere Comme a 'sti scelle e core sbattene Allora 'o cielo è 'inpiette'a mmè, à mmè E' ghiuorne chine, Vicerè, 'stu sole accire L'erba secca 'e morte comm'a te A Palummella 'O core, 'a vote, nunn'è 'o core sulamente Vire che te fa, te vò fa sempe, chistu core 'Ntussecà Ti' a 'ntussecà Ohi Vicerè Si ce vuo' fà arrecrià Arrecrià
Che tu possa versare 1 il sangue, Vicerè Qui il vicolo è scuro E la testa di un cadavere rotola sopra una scalinata . 2 Io ti farei sbattere la testa contro un muro, La testa e le corna, Ti caverei gli occhi. 3 Mentre in cielo si fa giorno chiaro, senza di te.
Che tu possa perdere il sangue, ohi Vicerè Che tu possa spargere il sangue, Ohi Vicerè! ( coro: Ohi Vicerè )
Chiamerei una ragazza Calda nel sonno, A lui direi, vieni a vederla, la Colombella. Rivolterei il basso 4 che sospira e dorme chiuso e nero che si rinchiude a chiave per la vergogna di apparire...
La Colombella, ohi Vicerè La Colombella, ohi Vicerè ( coro Ohi Vicerè )
Le voci mormorano e gli occhi si aprono piano piano 5 mostrano 6 tutta la rabbia di vivere.
Questa luce del sole e questa schiuma del mare, molto furiosa, andiamola a incontrare che la luce, se tu la vuoi, bisogna aiutarla.
Ohi Colombella aprile 7 Ohi Colombella aprile ( Ohi Colombè )
Ohi Colombella svegliati, queste ali chiare aprile, questi occhi rossi riempili di rabbia, e questo cielo accendilo.
Tu sei, Il tempo che rimane, Il tempo di ridere, come queste ali, e il cuore, sbattono. Allora il cielo è nel mio petto, dentro di me.
E' giorno pieno, Vicerè, questo sole uccide, L'erba secca è morta come te. La Colombella.
Il cuore, a volte, non è il cuore solamente, vedi che cosa ti fa, te lo vuol far sempre, questo cuore; avvelenare. Ti devi avvelenare, Ohi Vicerè, Se ci vuoi far divertire, divertire
dalla traduzione si direbbe più una maledizione! possiamo capire uno stato d'animo ma qui si esagera di brutto con paroli forti! Evviva la dolcezza in altri brani!
Un paese che non sa apprezzare un artista come minghi è un piccolo paese.questo è uno dei tanti capolavori poco conosciuti del maestro.
10 anni? Mi scusi Maestro... ma add' 'o cazz' l'hai annascunnut' 'stu capolavoro? Ma è un poema sinfonico, un musical, un'opera lirica, un'opera teatrale e addirittura direi desimoniana! Sento zampillare bellezza come fosse una nuova Gatta Cenerentola! Ma anche bellissimi pianissimo con progressioni armoniche tipiche degli stornelli romani fusi in un tutt'uno con le atmosfere create dalla sesta napoletana! Semplicemente stupendo. Davvero semplicemente stupendo!
Brano Adoratissimo sin dal primo ascolto. Mi commuove ogni volta che lo sento…. Che poesia.
Hacía 20 años que buscaba esta canción pero desconocía su nombre😢😢😢😢 hoy gracias a google pude dar con ella ❤❤ estoy emocionada😢😢
Me pasó lo mismo. Grabé esta canción en un cassette cuando sonó en la radio allá cerca del año 1995. Perdí el cassette poco después. Siempre la recordé, nunca supe su nombre. Hace poco más de un año la encontré, gracias a que Google me entendió cuando se la canté :)
Capolavoro assoluto, purtroppo non abbastanza conosciuto ed apprezzato. Chapeau, Maestro! ❤️💚💜
Pezzo meraviglioso,lo conosco benissimo.
Lo ascolto a volume altissimo...da brividi❤
❤ l'arte assoluta
Chapeau pour la musique et merci Amedeo pour la voix! 🎩👏
meraviglioso, un vero spettacolo
Bellissima canzone ed interpretazione!!! 👏🏻👏🏻👏🏻🙏🏻
Una obra sobresaliente de la música contemporánea,muy bien orquestada con arreglos de voces impresiones,amedo minghi un genio en la interpretación.
STUPENDO.💯💐🙏♥️🎩🎼🎶🎵🎵🎵🎵🎶👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
Ecco la prova dove si evince senza ombra di dubbo che i "non napoletani" sappiano rispettare le origini e la bellezza della "scala minore napoletana" più di quanto non facciano gli artisti napoletani stessi.
Napoli arte scuola musica!❤
Questa musica mi ha trasmesso sempre tanta energia..
IMMENSO CAPOLAVORO.....
veramente teatrale, che atmosfera ha creato
magnifico coralle scenografia ballo tutto, come sempre Amedeo un grande!!!...
atmosfera teatrale, grande maestro
Que belíssima apresentação musical! 🎼🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼
Capolavoro❤
Grazie i influencer ❤
Superbo e sublime
Di seguito inserisco la traduzione dal Napoletano del brano "Vicerè" di Amedeo Minghi.
Vicerè
(Amedeo Minghi)
Puozza jettà ‘o sanghe, vicerè,
(che tu possa morire, vicerè)
cca’ ‘o vico e’ scuro
(che il vicolo è buio)
e ‘na capa ‘e morte ruciulea
(e una testa mozzata rotola)
‘ngoppo alli grare.
(per i gradini)
Je te tuzzasse dint’ ‘o muro cape e corne,
(Io ti cozzerei la testa e le corna nel muro)
te cecasse l’uocchie
(ti accecherei)
mentre ‘ncielo schiara juorno senz’e te.
(mentre il cielo fa giorno senza te)
Puozza ‘jetta’ ‘o sanghe, viceré
(che tu possa morire, vicerè)
Puozza ‘jetta’ ‘o sanghe, viceré
(che tu possa morire, vicerè)
(oj vicere’)
Chiammasse ‘na guagliona cavere ‘int’ ‘o suonno,
(chiamerei una ragazza ancora insonnolita)
le dicesse vienela a vedè ‘a Palummella.
(le direi: “vienila a vedere, la colombella)
Arrevutasse ‘o vascio
(rivolterei il basso)
ca suspira e dorme,
(che sospira e dorme)
cupo, chiuso e nniro,
(cupo, chiuseo e nero)
ca se ‘nzerra pe’ lo scuorno ‘e cumpare’.
(che si serra per la vergogna di farsi vedere)
‘A Palummella, oje viceré
(la colombella, o vicerè)
A Palummella, oje vicerè (oj vicere’)
(la colombella, o vicerè)
‘E vvoce murmuleano
(le voci mormorano)
e l’uocchie ca se scetano
(e gli occhi che si svegliano)
schiocche a schiocche schiudeno tutt’ ‘a rraggia ‘e vivere.
Grappoli a grappoli schiudono tutta la rabbia di vivere)
‘Sta luce ‘e sole e ‘sta ‘ncazzosa schiumma ‘e mare
(questa luce del sole e questa rabbiosa schiuma di mare)
jammela a scuntare, ca la luce si tu ‘a vuo’ s’adda aiuta’
(andiamole incontro, che la luce se la vuoi devi aiutarla)
Oj Palummella aratele
(o colombella, aprile)
‘sti scelle chiare, arapele. (Oj Palumme’)
(queste ali bianche, aprile. (O colombella)
Oj Palummella scetate, ‘sti scelle chiare aratele
O colombella, svegliati, queste ali bianche, aprile
‘st’uocchie russe ‘ngrifale e ‘stu cielo appiccialo
(questi occhi rossi adirali, e incendia questo cielo)
Si’ ‘o tiempo ca rummane, ‘o tiempo ‘e ridere
(tu sei il tempo che rimane, il tempo di ridere)
comme a ‘sti scelle ‘e core sbatteno,
(come queste ali i cuori battono)
allora ‘o cielo è ‘mpietto a mme, a mme.
(allora il cielo è in petto a me, a me)
E’ juorno chino, vicerè, ‘stu sole accide
(E’ pieno giorno, vicerè, questo sole uccide)
l’erba secca è morta comm’ ‘a tte (a Palummella)
(l’erba secca è morta come te (la colombella)
‘O core a’ vvote nunn’e’ ccore solamente
(il cuore a volte non è cuore solamente)
vide che te fa, te vo’ fa’ sempe, chistu’ core ‘ntusseca’.
(vedi cosa ti combina, ti vuole far sempre intossicare)
Ti ‘a ‘ntusseca’, oj vicere’
(Ti devi intossicare, o vicerè)
Si ‘nce vuo’ fa arrecreà, arrecreà.
Se vuoi farci rallegrare, rallegrare)
+Gennaro Morgese CERTO CHE NON HA L'ARIA DI ALLEGRIA QUESTO TESTO! GRAZIE MILLE PER LA TRADUZIONE!
La risposta compressa e costretta di un popolo abituato a essere libero e pacifico.
***** 😘😘😘😘😘
grazie non lo sapevo
grazie per la traduzione
testo del grande Pasquale Panella!
il grande maestro...
Fantastica
Bellissima❤
Stupendo....
che testo duro!!! e' la classica sceneggiata
Che tu possa versare 1 il sangue, Vicerè
Qui il vicolo è scuro
E la testa di un cadavere rotola
sopra una scalinata . 2
Io ti farei sbattere la testa contro un muro,
La testa e le corna,
Ti caverei gli occhi. 3
Mentre in cielo si fa giorno chiaro, senza di te.
Che tu possa perdere il sangue, ohi Vicerè
Che tu possa spargere il sangue, Ohi Vicerè!
( coro: Ohi Vicerè )
Chiamerei una ragazza
Calda nel sonno,
A lui direi, vieni a vederla, la Colombella.
Rivolterei il basso 4
che sospira e dorme
chiuso e nero
che si rinchiude a chiave per la vergogna di apparire...
La Colombella, ohi Vicerè
La Colombella, ohi Vicerè
( coro Ohi Vicerè )
Le voci mormorano
e gli occhi si aprono
piano piano 5 mostrano
6 tutta la rabbia di vivere.
Questa luce del sole e questa schiuma del mare, molto furiosa,
andiamola a incontrare che la luce, se tu la vuoi, bisogna aiutarla.
Ohi Colombella aprile 7
Ohi Colombella aprile
( Ohi Colombè )
Ohi Colombella svegliati,
queste ali chiare aprile,
questi occhi rossi riempili di rabbia,
e questo cielo accendilo.
Tu sei,
Il tempo che rimane,
Il tempo di ridere,
come queste ali, e il cuore, sbattono.
Allora il cielo è nel mio petto, dentro di me.
E' giorno pieno, Vicerè, questo sole uccide,
L'erba secca è morta come te.
La Colombella.
Il cuore, a volte, non è il cuore solamente,
vedi che cosa ti fa, te lo vuol far sempre, questo cuore;
avvelenare.
Ti devi avvelenare, Ohi Vicerè,
Se ci vuoi far divertire,
divertire.
Troppo Grande amedeo
Il mio mito.
Opera strepitosa Grande interpretazione Partenopea della canzone classica Italiana Bravo Bravo Bravo!!
Quando ascolto questo brano...pelle d oca...musica coro .
A tutto volume w Amedeo
Pace.
Europa unita
😊💓
Onestamente da Emiliana posso tranquillamente tradurti qualche canzone in inglese ma certamente non in napoletano. Escluso!
L'unica cosa che so' e' la frase: "Puozz'itta o sanghe viceré" ossia dalla antica maledizione napoletana " che tu possa morire viceré". Salutoni. Lara
Silvia STRAFFI ciao Silvietta sono proprio contenta di sentirti,
Come stai? Mi hanno rubato il telefonino. Sai che nervi!
Come hai passato questa estate?
Ti mando un bacione e un abbraccio. Lara
Ma quale estate. ? Sono andata al mare in Romagna e Siamo tornati quasi più bianchi di prima. Nuvole e pioggia. Sai che bella vacanza......
Spero a te sia andata meglio Silvia
qualcuno mi sa dire dove posso trovare la traduzione di questo testo? non capisco niente!! vi ringrazio in anticipo (:D)
sopra, messo da Gennaro Morghese
UN CAPOLAVORO .
UNICO VIDEOCLIP trasmesso al COSTANZO SHOW regia fotografia effetti ottici speciali Francesco ABBONDATI aiuto Manolo Cristian Abbondati organizzazione Rita & Carolina Nistico.
Girato di notte location NAPOLI
I bassi. I influencer ❤
ua-cam.com/video/mzGJHDKW53k/v-deo.html
ua-cam.com/video/mzGJHDKW53k/v-deo.html
Di chi è la coreografia?
Proprio di Amedeo
Bella canzone un poco malinconica peccato non riesco a capire il dialetto credo sia napoletano
Puozze ittà 'o sanghe, Vicerè
'Cca'o viche è scure
E 'na cape ' e morte riciulea
'Ngoppe a lli grare
'I ' te tuzzasse dint' o mure
Cape e corne
Te cecasse 'll'uocchie
Mentre 'n ciele schiare journe senza 'e te
Puozze ittà o sanghe, ohi Vicerè
Puozze ittà 'o sanghe, Ohi VIcerè
(Ohi VIcerè)
Chiamasse 'na guagliona
Cavere 'indo'o suonne
Le ricesse vienela a bberè, 'a Palummella
Arrevutasse 'o vasce
Ca suspire e rorme
Pupo chiuse, e nire
Che se 'nzerra pe' lo scuorne 'e cumparè
'A Palummella, ohi Vicerè
'A Palummella, ohi Vicerè
(Ohi VIcerè)
' E vvoce murmuleane
E 'll'uocchie ca se scetane
Schiocchie a sciocchie sciurene
Tutt'a raggia ' e vivere
'Sta luce ' sole e 'sta 'ncazzosa scumma 'e mare
Iammela a scuntare che la luce, si tu 'a vuò, s'ha
Ddà aiutà
Ohi Palummella arapele
'Sti scelle chiare
(Ohi Palumme')
Ohi Palummella scetate
'Sti scelle chiare chiare
'Stuocchie russe 'grifale
E 'stu ciele appiccialo
Tu sì
'O tiempe ca rummane
'O tiempe ' e rirere
Comme a 'sti scelle e core sbattene
Allora 'o cielo è 'inpiette'a mmè, à mmè
E' ghiuorne chine, Vicerè, 'stu sole accire
L'erba secca 'e morte comm'a te
A Palummella
'O core, 'a vote, nunn'è 'o core sulamente
Vire che te fa, te vò fa sempe, chistu core
'Ntussecà
Ti' a 'ntussecà Ohi Vicerè
Si ce vuo' fà arrecrià
Arrecrià
Che tu possa versare 1 il sangue, Vicerè
Qui il vicolo è scuro
E la testa di un cadavere rotola
sopra una scalinata . 2
Io ti farei sbattere la testa contro un muro,
La testa e le corna,
Ti caverei gli occhi. 3
Mentre in cielo si fa giorno chiaro, senza di te.
Che tu possa perdere il sangue, ohi Vicerè
Che tu possa spargere il sangue, Ohi Vicerè!
( coro: Ohi Vicerè )
Chiamerei una ragazza
Calda nel sonno,
A lui direi, vieni a vederla, la Colombella.
Rivolterei il basso 4
che sospira e dorme
chiuso e nero
che si rinchiude a chiave per la vergogna di apparire...
La Colombella, ohi Vicerè
La Colombella, ohi Vicerè
( coro Ohi Vicerè )
Le voci mormorano
e gli occhi si aprono
piano piano 5 mostrano
6 tutta la rabbia di vivere.
Questa luce del sole e questa schiuma del mare, molto furiosa,
andiamola a incontrare che la luce, se tu la vuoi, bisogna aiutarla.
Ohi Colombella aprile 7
Ohi Colombella aprile
( Ohi Colombè )
Ohi Colombella svegliati,
queste ali chiare aprile,
questi occhi rossi riempili di rabbia,
e questo cielo accendilo.
Tu sei,
Il tempo che rimane,
Il tempo di ridere,
come queste ali, e il cuore, sbattono.
Allora il cielo è nel mio petto, dentro di me.
E' giorno pieno, Vicerè, questo sole uccide,
L'erba secca è morta come te.
La Colombella.
Il cuore, a volte, non è il cuore solamente,
vedi che cosa ti fa, te lo vuol far sempre, questo cuore;
avvelenare.
Ti devi avvelenare, Ohi Vicerè,
Se ci vuoi far divertire,
divertire
Semplicemente un capolavoro, io la sento a tutto volume, ed è da brividi❤ adoro questo artista, mai banale.
Pauroso
dalla traduzione si direbbe più una maledizione! possiamo capire uno stato d'animo ma qui si esagera di brutto con paroli forti! Evviva la dolcezza in altri brani!
vedi la traduzione di Gennaro Morgese
Amedeo di cosa hai paura?