Spurwechsel. Ein Film vom Übersetzen

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лис 2017
  • Spurwechsel. Ein Film vom Übersetzen. Встречное движение.
    Von Gabriele Leupold, Eveline Passet, Olga Radetzkaja, Anna Schibarowa und Andreas Tretner.
    Mit Gabriele Leupold und Sergej Romaško, Swetlana Geier und Michail Rudnizkij, Marina Koreneva und Dorothea Trottenberg, Ilma Rakusa und Tatjana Baskakova, Solomon Apt und Thomas Reschke.
    Kamera: Jakobine Motz. Schnitt: Stefan Stabenow. Deutschland, 2003. 93 min. Deutsch und russisch, mit deutschen Untertiteln. Russische Untertitel, angefertigt 2015 von Studierenden am Institut für Slavistik, LMU München, sind wahlweise zuschaltbar.
    Ist Ironie, etwa die so feine wie heitere Distanziertheit eines Thomas Mann, übersetzbar? Warum wimmelt es in russischen Texten von "Täubchen" und "Herzchen"? Wird Kafkas Liftjunge Karl Rossmann gegen die Schulter oder in den Hintern gestoßen? Und wie kommt es, dass "aktualnost" und "Aktualität" nicht dasselbe bedeuten?
    "Spurwechsel", ein Film vom Übersetzen, fragt nach den Unterschieden und Gemeinsamkeiten zwischen Kulturen, wie sie in den Sprachen zutage treten und von den Übersetzern gestaltet werden. Er zeigt die vielfachen Brechungen, die sich ergeben, wenn ein Text die Sprache wechselt.

КОМЕНТАРІ • 10

  • @donpiroggen4430
    @donpiroggen4430 4 роки тому +4

    Ich liebe diese Doku.

    • @ralfxx3
      @ralfxx3 3 роки тому

      Dann wird Ihnen auch dieses Radiofeature von SWR 2 zum Thema literarisches Übersetzen gefallen: www.swr.de/swr2/literatur/uebersetzerinnen-100.html

  • @robr.8142
    @robr.8142 4 роки тому +4

    Wunderbare Dokumentation, Danke fürs reinstellen. Noch ein Tipp: " Die Flüsterer" (Dok.) über die Ausbildung von Dolmetscher.

  • @jensreichenbach1267
    @jensreichenbach1267 Рік тому +1

    Ich lese gerade Thomas Reschkes Übertragung von J. Tynjanows historischem Roman "Der Tod des Wesir Muchtar". Großartig! Wie sagt man da gern: Kongenial!

  • @koscha5383
    @koscha5383 5 років тому +3

    sehr interessant!!! Danke sehr! will noch mehr über Gabriele Leupold und noch eine Übersetzerin aus St.Petersburg kennen.

  • @burschuj
    @burschuj 4 роки тому +2

    Mit Genuss angeschaut! Vielen Dank!

  • @patriciadaniel4110
    @patriciadaniel4110 4 роки тому +2

    Sehr schöne Dokumentation!! Das Ende ist ja fast schon rührend.

    • @weissefabrik
      @weissefabrik 4 роки тому +2

      es "ist" rührend, wie ich finde :)

  • @antarktida76
    @antarktida76 4 роки тому +2

    понравилось не то слово... Светлана Гайер профессионал высочайшего класса, и личность.

  • @yurikuznetsov4575
    @yurikuznetsov4575 5 років тому +2

    Очень интересно. Спасибо.