Jorge Luis Borges'in Hayatı ve Eserleri
Вставка
- Опубліковано 15 вер 2024
- Arjantinli yazar Jorge Luis Borges, 1923 yılında yayımlanan ilk eseri Buenos Aires Tutkusu'ndan başlayıp vefat ettiği sene 1986 yılına kadar öykü, şiir ve deneme türlerinde pek çok eseri verdi. Büyülü Gerçekçilik akımında yazılmış ilk eser diyebileceğimiz Alçaklığın Evrensel Tarihi (1935), Borges'in de ilk önemli kitabı diyebiliriz. Sonrasında Ficciones, Alef ve Kum Kitabı gibi Dünya edebiyatı için önemli sayılabilecek kurmaca eserlere imza attı. Latin Amerika'nın sözlü edebi geleneğini eserlerine oldukça iyi yansıtan, tamamen kendine has bir anlatımı olan ve birçok yazara ilham veren oldukça özel bir yazardır Borges.
1955 yılında babasından gelen irsi bir hastalıkla görme yetisini tamamen kaybetti. Fakat bu durum onun yazma isteğini bitirmedi ve eser vermeye devam etti. Eserleri ülkemizde İletişim Yayınları tarafından yayımlanmakta olup şu an basılan 16 adet farklı türlerde kitabı mevcuttur. Nobel Edebiyat Ödülü'ne 1955-1967 yıllarında 8 kez aday gösterilmesine rağmen ödülü kazanamamıştır. Ayrıca bir başka Arjantinli yazar Alberto Manguel'in YKY tarafından basılan Borges'in Evinde adlı anlatı türünde bir kitabı da bulunmaktadır. Ayrıca James Woodall'ın İletişim Yayınları tarafından yayımlanan Borges'i anlattığı Kitabın Aynasında adlı bir biyografi kitabı da vardır.
Görme yetisini kaybettikten sonra kendisine eserlerini yazma konusunda yardımcı olmak isteyen insanlara zorluk olmasın diye öykü yerine şiir yazdırmayı tercih edermiş. Bunu okuyunca gercekten üzülmüştüm! Güzel bir video olmuş, teşekkürler.
Değerli katkınız için çok teşekkür ederim. Çok kıymetli bir yazardı.
Okuduğum yada okuyacağım yazarlar hakkında farkındalık oluşmasını sağlıyorsunuz, bilinçli okuyucu olmak gibi birşey katkılarınıza teşekkür ediyorum 🙏
Güzel sözleriniz ve videolarımı izlediğiniz için ben teşekkür ederim.
Teşekkürler 🙏 tam ihtiyacım olan bilgileri aldım
Videoyu izlediğiniz için ben teşekkür ederim.
🙏🙏
Beklediğim video, emeğine sağlık hocam :)
Videoyu izlediğiniz için teşekkür ederim.
Borges'in telifi can yayınlarına geçti. Bunu kısa bir reklamla duyurdular. Sosyal medyada bazı kişiler iletişim yayınları kitaplarının fiyatlarının ortalama üstü olması sebebiyle bu habere sevindiler. İletişimin önsöz-sonsöz lerini sevmem ve asıl can yayınlarının satış politikalarını son derece agresif bulmam sebebiyle ben bu duruma pek sevinemedim malesef.
Değerli katkınız için teşekkür ederim. Sizinle aynı fikirdeyim. Benim için de İletişim'den Can'a geçişi üzücü bir gelişme.
Can yayınları ne zaman basıcakmış kitaplarını bir bilginiz varmı
Güzel video,ağzınıza sağlık.
Videoyu izlediğiniz için teşekkür ederim.
Hiç okuma fırsatımın olmadığı bir yazardı ama çok güzel anlatmışsınız okumak için sabırsızlanıyorum :) özellikle başlanmasını tavsiye edeceğiniz bir kitabı var mı?
Ficciones ya da Alef'le başlayabilirsiniz diye düşünüyorum.
BORGES'İN ; ELİTİST OKUYUCUYU SEVDİĞİNİ DÜŞÜNÜYORUM.⚘ NOBEL EDEBİYAT ÖDÜLÜ ALAMAMASINI TAMAMEN SİYASİ BULUYORUM..NE HAZİN ⚘⚘⚘
Nobel'i alamama nedeni tamamen siyasi.
Ne güzel anlatıyorsunuz.. aşkla, şevkle
Çok teşekkür ederim.
Merhaba Turhan Bey, öncelikle videonuz için teşekkür ederim. Videonuzda Borges çevirileri konusunda İletişim Yayınlarını beğendiğinizi ifade etmişsiniz. Ancak, Türkiye’deki Borges çevirileri İspanyolca aslından olmadığından dolayı bazı eleştiriler mevcut. Ben de Borges okumaya başlamak isterken bu sorun çok kafamı kurcaladı. PDF bulup İngilizce çevirilerinden mi okusam diye düşünüyorum. Çünkü, böyle bir yazarı araya bir dil daha katıp okumak kafamda soru işareti yaratıyor. Sizce neden İspanyolca aslında çevirmiyorlar? fikirlerinizi belirtirseniz çok teşekkür ederim.
İspanyolca kitaplarda ana dilinden olmayan pek çok çeviriyle karşılaşıyoruz. Örneğin Yüzyıllık Yalnızlık, Terra Nostra ve Seksek gibi eserler orijinal dilinden değil. Yayınevleri var olan çeviriyi bırakıp yeniden çeviri yapılmasını pek sevmezler. Bunun temel nedeni maliyettir. Fakat eğer çeviri kötü değilse çevirinin çevirisi dahi olsa kendi dilimizde yeniden yaratılmış metni okumakta fayda var diye düşünüyorum. Borges okumak zordur. Büyülü gerçekçiliğin ilk yazarlarından ve bir de üzerine oldukça farklı bir üsluba sahip öykücü. Yani konu sadece çeviri meselesi değil.
@@turhanyildirim Fikrinizi belirttiğiniz için çok teşekkür ederim. İngilizcelere de ara ara bakarak Türkçe çevirilerine bir şans vermeye karar verdim. Ama keşke İspanyolca'dam çeviri yapabilecek yetkin çevirmenlerin sayısı artsa ülkemizde..
Bu dilde yetkin çevirmenlerimiz var aslında. Temel konu yayınevlerinin yeni bir çeviriyle ekstra masrafa girmekten kaçınması. Tek neden bu aslında.. Örneğin Julio Cortazar'ın Seksek'inin çevirisi bence kötü, okumayı fazlasıyla zorlaştırıyor. Keşke orijinal dilinden yeniden çevrilse. Fakat dediğim mali nedenler kaynaklı yayınevleri genelde buna yanaşmaz.
Yazarın ölüm ve pusula adlı kitabını çok aradım ama bulamadım. Sonra kum kitabı adlı eseri aldım. Çok iyi okuyucu olmadığımdan kitap beni biraz zorladı. Yazarın diğer eserlerini okumak için biraz daha zamana ihtiyacım var sanırım.
Ölüm ve Pusula uzun zamandır basılmıyor. Borges okumak kolay değildir, zorlanmanız oldukça normal. İlerleyen dönemlerde yeniden okumanızı tavsiye ederim.
Merhaba,ilk defa borges okuyacağım set olarak sipariş verdim Brodie raporu,kum-shakespear'in belleği ve Alçaklığın evrensel tarihi adlı eserlerden hangisiyle başlamamı tavsiye edersiniz.
Alçaklığın Evrensel Tarihi - Kum Kitabı - Brodie Raporu
@@turhanyildirim cevap için teşekkürler iyi günler dilerim
Merhaba nihayet Borges okumaya başlayacağım fakat önce hangi eserinden ve kimin çevirisşyle okumamı tavsiye edersiniz
Ficciones ya da Alef'le başlayabilirsiniz.
@@turhanyildirim Teşekkür ederim
Merhaba, ilk defa Borges okuyacağım hangi eserinden başlamalıyım?
Ficciones'ten başlayabilirsiniz.
Merhaba Can Yayınlarının çevirilerini tavsiye eder misiniz? Levent Cinemre çevirisi güncel baskılarda yok malesef
Çevirinin kimin yaptığı önemli. Örneğin Alçaklığın Evrensel Tarihi'ni Can Yayınları'nda Süleyman Doğru çevirmiş. Hiç düşünülmeden alınabilir.
@@turhanyildirim teşekkür ederim
Merhaba, Borges'in kitaplarını hangi çevirmenden , hangi yayınevinden okumalıyız ? Tavsiyeniz varmı ?
Borges'in kitaplarını farklı farklı çevirmenler dilimize kazandırdı. İletişim'deki çevirilerle Can'daki çeviriler farklı olabilir. Can Yayınları teker teker yeniden basıyor. Çevirmeni kim ona bakmak lazım, bir de yayınevlerinin sitelerinde ön okuma sayfaları var buradan da karşılaştırma yapabilirsiniz.
celal üster olmalıdır
Öykünüzü nasıl okuya biliriz peki?
Kitap dosyamın ilk öyküsü. Herhangi bir yerde yayımlanmadı. Bu sene kitabımı çıkartabilirsem eğer okuma şansınız olacak.
emeğinize sağlık. Borges neden roman yazmadı ?
Görme yetisini kaybettiğinden onun için yazan insanlara yormamak adına öyküyle devam etmiş.
@@turhanyildirim teşekkür ederim, keşke yazabilseydi. Gerçi işleyeceği konular yine Borgesvari olacaktı; masal, büyü, tarih ve fantastik
Kitaplarının çoğunun baskısı yok malesef
İletişim'den Can'a geçti kitaplarının yayın hakları. Yavaş yavaş basıyor Can.
www.canyayinlari.com/jorge-luis-borges?gclid=Cj0KCQjwtvqVBhCVARIsAFUxcRsyCzzB4tSgt5f-TtUBR1qHj348sALSP0WwwCEKHl5lV151RIrqFOcaAp7yEALw_wcB
@@turhanyildirim teşekkürler
Borges okumak, geceye yada sonsuzluğa okunan duadır........
Kusra bakma Borges'i hiç bir şekilde anlamamışsın? Konuya hakim olamadığın için magazin yaparak olayı geçiştirmişsin. Sergen Çirkin ve Bartu Bölükbaşı'ı okudum yakın zamanda onların videolarını bir izle konuya nasıl hakim olunur ve konu muntazam şekilde anlatılır gör. Ay Borges'i anlatamayan biri Joyce'u asla anlatamaz.
Kusra bakma ama Borges'i hiç bir şekilde anlatamadın. Senin bu sözde anlatımı ile kime Borges'i merak edip okur? Kimse. Borges nedir, ne yazar, nasıl yazar, neden yazar. Bol bol magazin haberi yaptın.