LO SVIZZERO ... LA LINGUA ITALIANA PARLATA IN CANTON TICINO !!!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 сер 2024
  • In questo video vi racconto di come l'italiano viene parlato in Canton Ticino. Scoprirete che molte cose hanno nome differenti e forse vi sarà utile quando passerete per queste zone!
    Se volete saperne di più di seguito il link allo Svizzionario Filipponi, il vocabolario Ticinese - Italiano!
    filipponi.net/tabasio/elvetism...
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 108

  • @albertocotechignio4896
    @albertocotechignio4896 3 роки тому

    Bel video!

  • @claudiorizzi591
    @claudiorizzi591 2 роки тому

    Bravissimo.
    Grazie, quante curiosità...

  • @misteryman8089
    @misteryman8089 3 роки тому +5

    Gibollata, il crotto, stare schisci sono termini usati anche in zona Como e provincia,tipo sul Lario...

  • @lelinguechepassione4698
    @lelinguechepassione4698 3 роки тому +6

    Bravissimo ! Una dei tuoi video più interessanti...soprattutto per me, appassionato di lingue. Purtroppo questo tuo video dura troppo poco: avresti potuto aggiungere le parole "badino", o "badola", ossia la definizione dispregiativa che usano i Ticinesi per i loro vicini meridionali, deponia (discarica), mappetta (cartelletta), relegazione (retrocessione, in campo sportivo). Quasi tutti questi ticinesismi li ho appresi dall'interessantissimo lavoro di Tabasio, intitolato "Elvetismi e ticinesismi", che dovrebbe essere proprio quello di cui ci hai indicato il link. Ancora complimenti !

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  3 роки тому

      Grazie! A parte mappetta gli altri non li conoscevo.

    • @mariorealini6988
      @mariorealini6988 2 роки тому

      Il lavoro di Tabasio lo preferisco al posto dello Svizzionario.di Savoia. E' piu' completo in tutti i sensi. Lo Svizzionario, secondo me, ha un tono supponente e intellettuale...

  • @giammoz93
    @giammoz93 3 роки тому +1

    Scusa una domanda per quanto riguarda la tassazione in Svizzera: a me come imprenditore (ma anche lavoratore dipendente presso un altra azienda) è possibile avere il domicilio fiscale in uno dei cantoni più convenienti (come ad esempio canton Uri o canton Zugo) ma vivere con la mia famiglia in canton Ticino?? E se avessi capitali/attività all'estero (es. Sudamerica) posso dichiararli nel canton più conveniente dove ho domicilio fiscale (appunto canton Uri o canton Zugo) anziché nel canton Ticino dove vivo con la mia famiglia?

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  3 роки тому +1

      Per sentito dire si può ottimizzare la propria fiscalità, non solo risiedendo in Svizzera. Come e in che misura è una domanda per esperti e dipende da caso per caso. La fiscalità agevolata ha fatto il successo di molte multinazionali della moda proprio una Canton Ticino, però ci sono esempi anche nell’altro senso, come Valentino Rossi e la sua residenza a Londra...

  • @marcell3203
    @marcell3203 3 роки тому +2

    "Probabilmente il poliziotto non vi farà la multa" Hahaha, hai scosso la testa. Infatti, ve la farà di sicuro.

  • @2501feli
    @2501feli 2 роки тому

    La bucalettere è sia la casetta per imbucare le lettere per spedirle, che la buca delle lettere, quella che abbiamo a casa, per riceverle.
    Aggiungo l'azucrin, che sarebbe il dolcificante (tipo Dietor) per il caffè , anzi per "l'espresso" al bar 🙂

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому +1

      Grazie per le informazioni e per seguire il canale!

  • @ZH8050
    @ZH8050 2 роки тому

    @le lingue che passione: il termine dispregiativo "badola" o "badino" deriva dal nome del generale Pietro Badoglio. Dopo il 1943 gli italiani che avevano disertato, cambiato fronte, e che tentavano di fuggire in Svizzera venivano chiamati così dai Ticinesi... (PS: questo termine non veniva però usato per indicare gli ebrei italiani).

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому

      Nei dialetti c’è lo spirito dei popoli, ecco perché è importante non perderli. Grazie per la curiosità riportata nel commento.

    • @listo888
      @listo888 10 місяців тому

      Ma no, il termine badola è comunemente usato nel dialetto piemontese, e c'entra niente con Badoglio.
      Per quando riguarda il termine badino pare sia un derivato di badola ma non è chiaro.

  • @marcell3203
    @marcell3203 3 роки тому +4

    Il cornetto, nella Svizzera tedesca, si chiama "Gipfeli". Anche nella lingua parlata nella parte tedesca della Svizzera, ci sono parole in prestito dalla lingua francese. I biscotti vengono chiamati "Biscuits", che proviene dal francese. In Tedesco si chiamano "Kekse". Oppure l'arancia, in Svizzero viene chiamata Orange, in tedesco, invece, si chiama "Apfelsine".

  • @albertodeangelis9291
    @albertodeangelis9291 2 роки тому +1

    Interessante! Molti termini sono tipicamente lombardi come gibollato, schiscio…. Mi chiedo la sintassi è tipicamente lombarda? Passato prossimo, passato remoto caduto in desuetudine?

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому

      Molto simile al Lombardo !

    • @mariorealini6988
      @mariorealini6988 2 роки тому

      Passato remoto scritto, anni fa, forse. Parlato mai!...Direi che non bisogna esagerare con le differenze. Termini particolari, ufficiali, riguardano le.istituzioni e la politica. Altri l' abitudine: non si dira' mai sono stato in " ferie" ma in " vacanza", vallerano al posto di valligiano, "ferragosto" e' la festa per la fine di un cantiere,

    • @mariorealini6988
      @mariorealini6988 2 роки тому +1

      Completo:essendo su modello USA vi sono.termini.tipicamente americani come " dipartimento" al posto.di ministero, " direttore", "capo," al posto di ministro, poi dal tedesco "magistrato" indica un' Alta carica non.giudiziaria, ecc.

    • @Ingefurly
      @Ingefurly Рік тому +1

      @@mariorealini6988 Io ho sentito "passeggiata", intendendo una gita.

    • @buarath9
      @buarath9 Рік тому

      Il ticinese è un dialetto settentrionale della lingua lombarda, difatti è lombardo in una sua variante.

  • @tommi6893
    @tommi6893 2 роки тому +1

    il ticinese è semplicemente un dialetto lombardo molto stretto.

  • @matteoonida7701
    @matteoonida7701 2 роки тому

    Sarà perché parlo sia italiano che tedesco metà delle parole erano più che note altre non avevo la più pallida idea di cosa significassero 😂😂

  • @CapeBreton1100
    @CapeBreton1100 2 роки тому +2

    Al grotto non ti danno la raclette. E se ci bevi sopra una panaché ti viene una congestione.

  • @mikidog3453
    @mikidog3453 3 роки тому +2

    Ho "comandato" il dizionario suggerito...

  • @jasko8990
    @jasko8990 3 роки тому

    Al hotel garni Muralto, bisogna “riservare” con qualche giorno di anticipo...

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  3 роки тому

      Buono a sapersi!

    • @mariorealini6988
      @mariorealini6988 2 роки тому +1

      Anche quando si parla di posti, su treni, bus o spettacoli, si parla sempre di "posti riservati" e non prenotati.

  • @simoneamodei5808
    @simoneamodei5808 Рік тому

    Teee!Tà sè dimenticà dà ciapà òl LIFT pàrr nà sùù àl QUARTT PIANNN teee! :)

  • @carlomayr4494
    @carlomayr4494 10 місяців тому

    Per un Lombardo un piemontese e anche un Veneto niente di nuovo,

  • @mircorizza5609
    @mircorizza5609 2 роки тому

    Che poi in Italia stessa in italiano vi sono forme, parole ed espressioni diverse. Un romano che va a Bologna non capirà alcune espressioni per esempio...curioso il fatto che "Tagliàn" in dialetto ciociaro (Italia del centro-sud) si dice "Taliànë" (la "e" finale deve avere il suono schwa quindi una "e" chiusa), curiose casuali similitudini. :-)

    • @buarath9
      @buarath9 Рік тому +1

      Sono lingue (in questo caso dialetti) differenti, è ovvio che abbiano parole e espressioni differenti

    • @mircorizza5609
      @mircorizza5609 Рік тому

      @@buarath9 è curioso il fatto che alcune parole (probabilmente sono solo coincidenze) dialettali dei dialetti del settentrione d'Italia siano scrivibili allo stesso modo di alcuni dialetti del centro-sud. Secondo me solo coincidenze perché non credo vi possano essere legami culturali. Nel mio dialetto ci sono molte parole spagnole tipo "alma" per noi è proprio "anima" in dialetto.

    • @reconquistaahead1602
      @reconquistaahead1602 Рік тому

      @@mircorizza5609 non credo siano coincidenze. l'italiano nascedal latino rielaborato per influsso dei trovatori provenzali, che percorrevano tutta la penisola nel primo medioevo cantando soprattutto la "chanson de Roland", ossia le gesta dei cavalieri carolingi contro i musulmani arrivati fino a Poitiers, e hanno unificato la lingua parlata da tutti in quel tempo, ossia la cosiddetta lingua volgare. I dialetti di tutto il nord italia ancora oggi, tranne forse per alcune cose il ceppo veneto, sono molto simili al provenzale, o alla "Langue d'oc", cioé al francese meridionale, pur ciascuno con le sue particolarità.

  • @stabiostabiostabio
    @stabiostabiostabio 2 роки тому +1

    Hai dimenticato il cheky boy = decespugliatore🤣🤣🤣

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому

      Bella questa! Mai sentita.

    • @Swissmister93
      @Swissmister93 2 роки тому +4

      Zecky boy o gecky boy, è ancora oggetto di dibattito da queste parti

    • @ivanduc72
      @ivanduc72 2 роки тому +1

      @@Swissmister93 in Leventina utilizziamo più "zecky".. ma diciamo anche "al küsa" per dire che soffia vento (d'inverno, quando alza pennacchi di neve sulla cime dei monti) e più in giù dicono "al bofa". Abitiamo in un bel luogo 🙂

    • @mariorealini6988
      @mariorealini6988 2 роки тому

      Era il nome di fabbrica negli anni 70 del nuovo e allora costoso (2000 CHF) oggetto a motore che avrebbe poi sostituito falci e falcetti. "Decespugliatore" sara' un termine.elegante ma, oltre.che impreciso, in Ticino fa sorridere...

  • @danilocarno
    @danilocarno 2 роки тому +1

    min 4:16 piatto tipico Raclette con birra panaché ???? mo-daii perché non meglio un piatto ticinese con Merlot ??

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому

      Verissimo. Questo però significa una cosa: un video sulla cucina ticinese e non saprei da dove partire tanto c’è n’è !!! Suggerimenti?

  • @auroraottaviano9664
    @auroraottaviano9664 2 роки тому +1

    Stare schiscio si dice anche a Milano

  • @lucaschiantodipepe2015
    @lucaschiantodipepe2015 2 роки тому +1

    Io lessi "licenza di condurre" al posto di "patente di guida". Sto ancora ridendo, quindi dicono "io conduco un'automobile"?

    • @Fufu8881
      @Fufu8881 2 роки тому +1

      Certo, è un calco linguistico dal francese (permis de conduire)... 😉

    • @lucaschiantodipepe2015
      @lucaschiantodipepe2015 2 роки тому

      @@Fufu8881 sì, lo so ma la traduzione letterale mi fa ridere.

    • @cantthinkofabettername7016
      @cantthinkofabettername7016 2 роки тому +3

      Condurre, secondo il Treccani, vuol'anche dire "guidare un veicolo". In Italia, se non erro, esiste pure la "delega a condurre" per poter fare guidare il proprio veicolo a terzi all'estero.

    • @mariorealini6988
      @mariorealini6988 2 роки тому

      E a noi ticinesi fa sorridere il termine "fono" riferito all' asciugacapelli...Termine normalmente accettato mi hanno detto! In Ticino si usava "foehn", che e' il nome tedesco del vento detto "favonio".

    • @mariorealini6988
      @mariorealini6988 2 роки тому

      @@cantthinkofabettername7016 Si dice normalmente conducente di un autobus, di un taxi...

  • @MrSergeantSnort
    @MrSergeantSnort 2 роки тому +2

    Mmmah..un faro é un faro..i bilux sono i « fari alti », o abbaglianti, é una piccola ma sostanziale differenza. Lo dico da ticinese.

  • @lucianopano3899
    @lucianopano3899 Рік тому

    Parole tipiche del dialetto lombardo più precisamente Varesotto

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  Рік тому

      Ticino Varese e Como sono un unico territorio con molto in comune.

  • @mcainabylsii
    @mcainabylsii 2 роки тому +2

    La parola "azione" dovrebbe essere bandita. I prodotti sono semplicemente in offerta e non in "action".

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому +1

      In italiano è abbastanza fuorviante…

    • @ivanduc72
      @ivanduc72 2 роки тому +1

      Anche in Svizzera francese utilizzano "action".. probabilmente abitudine diffusasi a causa dei grandi magazzini nazionali (Manor, Migros, Coop).

    • @mariorealini6988
      @mariorealini6988 2 роки тому

      Io direi che, semmai, debba essere bandita la parola ...SALE che appare sempre piu' spesso, anche in Ticino, in negozi che fanno promozioni speciali durante l' anno...

  • @CarloParise
    @CarloParise Рік тому

    200 euro per cambiare un faro? Un attimo che muoio.

  • @Ingefurly
    @Ingefurly Рік тому

    E nel caso rimaneste bloccati in ascensore, chiamate il "Picchetto di Emergenza"!

  • @mariorealini6988
    @mariorealini6988 2 роки тому +1

    Chissa' perche' ci sono vari siti su questo argomento con un risultato che, spesso, e' discutibile. Mi spiego: in Svizzera ognuno parla la lingua che gli piace. A livello ufficiale si stabilisce pero' che le lingue sono.quattro...con un sistema, come in Francia, territoriale. In pratica non si ammettono sovrapposizioni. Le eccezioni sono le citta' di Friburgo, di Bienne e I comuni.grigioni retoromanci.
    Per Ticino e i comuni grigioni: le loro costituzioni prevedono l' italiano.come lingua ufficiale. Punto e basta. Le sfumature regionali stanno scomparendo: solo il 30% degli abitanti del Ticino parla dialetto. Fra i.giovani domina sovente una mediocre parlata con accenti.italomeridionali...Occorre dire che gli italiani in Ticino sono, mi pare, 50'000 e non certamente originari della Lombardia. Preoccupante, secondo me, e' la difficile integrazione al contrario dei provenienti dai Balcani o, in generale, dall' est. Quindi spendere tempo per parlare di bilux, zackyboy, zwieback, trottinette, azione...e' inutile e ridicolo. Sono siti.in cui mancano aggiornamenti: semmai occorrerebbe citare le differenze dovute alle grandi differenze istituzionali...Il.Ticino non e' Italia insomma. Per finire:...come erano o sono.chiamati (parliamoci chiaro in modo.spregiativo) gli italiani?...
    Tschinkali, badin, falcin, runte , sullo, azzurri...

  • @crosamario938
    @crosamario938 2 роки тому

    Ul garagista da drova anca in Italia

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому

      Dove si dice garagista in Italia?

    • @crosamario938
      @crosamario938 2 роки тому +1

      @@VitadiFrontiera Piemonte nella zona insubrica

  • @rubenzanti3530
    @rubenzanti3530 3 місяці тому

    Io, ticinese nato e cresciuto a Bellinzona, alcune parole da te citate non le ho mai usate. Io per esempio “chifer” non l’ho proprio mai usato e l’ho sentito più che altro a Lugano città.
    Poi un ticinese vero non beve ne caffè creme e men che meno caffè fertig, sono cose da svizzero tedeschi. O liscio o macchiato o corretto!
    Poi scusa ma non sta in piedi dire che l’italiano in Ticino è diverso dall’italiano in Italia. Infatti, l’italiano in Ticino è molto più simile all’italiano in Lombardia rispetto a quello utilizzato in Sicilia. Dovresti parlare di italiano regionale rispetto all’italiano ufficiale scolastico. E il Ticino non è nient’altro che la 21esima regione linguistica d’Italia.

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  3 місяці тому +1

      L’idea del ticinese come 21 esima regione linguistica italiana mi piace. Il video è ironico. L’italiano parlato in Ticino è italiano ovviamente, ma per certe parole c’è un uso particolare. Grazie per il commento!

  • @CapeBreton1100
    @CapeBreton1100 2 роки тому +1

    Arrivare in ritardo NON si dice bocciare.

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому

      Allora avevo vicino dei “falsi ticinesi”!!! Come si dice?

    • @CapeBreton1100
      @CapeBreton1100 2 роки тому

      @@VitadiFrontiera, si dice arrivare in ritardo o “rivaaa in retaard” in dialetto.

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому

      @@CapeBreton1100 Grazie per la correzione!

  • @andreamartin1876
    @andreamartin1876 Рік тому

    Hai dimenticato il guidovia, che vuol dire guardavia o guardrail.🤣🤣🤣

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  Рік тому

      Questa parola è molto caratteristica e non l’avevo mai sentita. Grazie!

    • @user-np7em5ct5i
      @user-np7em5ct5i 11 місяців тому

      Comunque il termine "guidovia" si sente a volte nelle notizie sugli incidenti stradali della polizia ticinese e grigionese che io sappia.

  • @vincenzobattaglia2043
    @vincenzobattaglia2043 3 роки тому +1

    Oppure....cura la pasta per esempio.... per dire bada alla pasta

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  3 роки тому

      Eh si. Ce ne sono molte ... Poi dipende da che parte d’Italia si viene: chi vive a Como e Varese ha espressioni simili.

  • @fzx75001
    @fzx75001 10 місяців тому

    Io comunque non capirei che sei uno svizzero sentendoti parlare. mi sembri un italiano, un lombardo… sicuramente vi riconoscete tra di voi…

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  10 місяців тому +1

      Sono italiano. I dialetti del nord Italia si assomigliano, “ticinese” compreso.

  • @robertcasada9276
    @robertcasada9276 2 роки тому

    Quella che hai chiamato Raclette in realtà è la Fondue di formaggio

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  2 роки тому

      Grazie per le info. Sui piatti tipici devo fare un approfondimento 🤔

    • @robertcasada9276
      @robertcasada9276 2 роки тому +1

      @@VitadiFrontiera e ti dirò di più ➕️... se sei una persona a cui piace il formaggio DEVI proprio provarla!
      Io la Fondue di formaggio (perché esistono anche quelle di carne... ed alcuni fanno anche quella di pesce) la trovo anche più buona della Raclette!

    • @brunobassi2440
      @brunobassi2440 2 роки тому

      @@robertcasada9276 già che c'eri potevi dire "fonduta"

    • @robertcasada9276
      @robertcasada9276 2 роки тому

      @@brunobassi2440 no, fonduta è come la chiamano gli italiani.
      Il suo nome è Fondue e se non ricordo male è originaria di una zona precisa della Svizzera. 😇

    • @vittoriofrancescountersee9999
      @vittoriofrancescountersee9999 2 роки тому +1

      La raclette e la fondue di formaggio non sono la stessa cosa.Informatevi prima di parlare tanto per parlare.

  • @meganoid_9001
    @meganoid_9001 3 місяці тому

    Siete una fortunata (in quanto scampata al dominio romano) provincia lombarda (più o meno assimilabile alla Valtellina), della quale avete purtroppo perso le qualità culinarie. Lo dico con cognizione di causa.

  • @lostinfoundation
    @lostinfoundation Рік тому

    Se “passate da queste parti”, non date retta a questo video…le ha sbagliate praticamente tutte. E…no, per scrivere questo commento NON ho dovuto usare un dizionario…la nostra lingua É l’italiano…

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  Рік тому

      Il canale ha il puro scopo di intrattenere ed in particolare video come questo hanno proprio questo obiettivo. Sul dialetto ticinese però qualcuno ha speso molto più tempo scrivendo e pubblicando lo “svizzionario filipponi”. Il video ha preso qualche spunto anche da lì. Grazie per il commento.

    • @lostinfoundation
      @lostinfoundation Рік тому

      @@VitadiFrontiera Si può anche fare intrattenimento informandosi in modo decente prima. Due anni di video pressapochisti non mi sembrano una gran forma di intrattenimento

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  Рік тому

      Se vuoi collaborare ed aiutarmi a migliorare mi farà molto piacere. Se hai correzioni specifiche e puntuali da propormi le leggerò volentieri 😇

    • @lostinfoundation
      @lostinfoundation Рік тому

      Apprezzabile comunque che le inevitabili correzioni riportate nei commenti siano sempre bene accette. Problema che però sarebbe risolvibile a priori con un po’ più di accuratezza e non del semplice “intrattenimento”

  • @alexvalsangiacomo3277
    @alexvalsangiacomo3277 2 роки тому +2

    Senti da quel che ho sentito hai detto per la maggior parte delle cazzate uniche, certo che la vostra ignoranza da italiani non si batte. Te lo dico io da Svizzero!!!

  • @gattosiamese3161
    @gattosiamese3161 3 роки тому +1

    Non vorrei mai assomigliare a un ticinese quindi la.vostra lingua non mi interessa anzi mi indispone

    • @VitadiFrontiera
      @VitadiFrontiera  3 роки тому +2

      🤣🤣🤣 La scelta del titolo è solo un’esigenza narrativa. Serve a dare uno svolgimento al racconto. Concordo col fatto che ogni dialetto suscita repulsione, specialmente se lontano dal proprio. A riguardo ho una personale teoria, per cui i dialetti siano un modo di tutelare le proprie risorse dagli stranieri. In pratica non parlare la lingua del posto preclude la possibilità di prendere parte alla vita sociale ed economica di un luogo o di una regione. Un esempio è la Svizzera tedesca, dove si parla un dialetto tedesco, difficile da capire anche da chi parla tedesco come lingua madre. Non ha caso quella è una zona ricca e di difficile accesso: la barriera linguistica tiene lontano la forza lavoro non autoctona. Questo è soltanto un mio punto di vista.

    • @adastra3147
      @adastra3147 2 роки тому +1

      Non temere gatto, con quel carattere nessuno ti scambia per Svizzero

    • @gianvrangsessandaquatt2252
      @gianvrangsessandaquatt2252 Рік тому

      @@adastra3147 scusa se m'intrometto (e la precisazione) ma gatto ha scritto ticinese, non svizzero...